Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Брошь Афродиты

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Данлоп Барбара / Брошь Афродиты - Чтение (стр. 4)
Автор: Данлоп Барбара
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Коул молча уставился на нее. Неужели она говорит серьезно? Похоже, что да.

Он раскрыл ладонь и посмотрел на брошь. Сомнение в ее подлинности все сильнее закрадывалось в его душу. По крайней мере, теперь он уже никогда не сможет быть уверенным в обратном. Чтобы раз и навсегда покончить с этими подозрениями, придется все-таки обращаться к экспертам.

— Подумай о моих словах, Коул, — настаивала между тем Сидни. — Сам посуди, зачем мне говорить, что она поддельная? Какой резон? Выставлять теперь я ее так или иначе не могу. Равно как и убежать вместе с ней Коул сжал руку так, что брошь больно впилась ему в кожу.

Сидни права. Но кто мог подделать брошь? Да так искусно, что никто никогда этого не замечал.

Ее фотографии никогда не появлялись в печати. Значит, это мог сделать только тот, кто имел к ней доступ…

В голове Коула что-то щелкнуло, он шагнул к двери и стремительно распахнул ее.

— Джозеф! — крикнул он.

Адвокат появился практически мгновенно.

— Слушаю вас, мистер Эриксон! — с нескрываемым волнением спросил он.

— Нам немедленно нужен оценщик.

— Из музея, — вмешалась в разговор Сидни.

Мужчины обернулись и взглянули на нее.

— Который специализируется на старинных драгоценных камнях и ювелирных изделиях. Речь идет не о стоимости броши.

— Что-то не так? — поинтересовался Джозеф Нили.

— Сидни Уэйнсбрук утверждает, что брошь не настоящая, — произнес Коул, пристально глядя на мужчину. Кто-то из служащих фирмы мог оказаться преступником.

Нили молчал достаточно долго. Адвокат тщательно обдумывал услышанное. Когда он вновь заговорил, голос его показался неестественно скрипучим.

— Не понимаю, как это могло…

— Нам необходимо узнать, когда, как и зачем это было сделано, — перебил его Коул, впервые всерьез допустив, что Сидни сказала правду.

Катастрофа! Его сердце сжалось при мысли, сколько страданий это известие доставит бабушке. Необходимо срочно провести тщательное расследование!


Спустя восемь часов, проведенных в офисе мистера Нили, перед усталым Коулом лежал отчет сразу двух экспертов, местного и Гвен Парке из Нью-Йорка. Женщины долго обсуждали его детали, но для Коула важен был лишь их общий вердикт.

По заключению Гвен, брошь действительно являлась копией, сделанной в периоде 1950 по 1975 год. Разумеется, это не указывало на того, кто это сделал и зачем, зато давало крохотную надежду на то, что они смогут найти оригинал.

— Я попробую прозондировать почву, — пообещала Гвен, пока Джозеф убирал футляр обратно в сейф. — Если кто-то выставлял брошь на продажу или продавал ее, то об этом станет известно.

— У тебя есть выход на черный рынок? — спросила Сидни.

Гвен кивнула.

Обе женщины немного помолчали. Сидни не стала задавать никаких дополнительных вопросов. Она вновь обратилась к Коулу:

— Думаю, нам нужно съездить к бабушке. Коул резко вскинул голову:

— Что?

— Гвен попытается прощупать свои связи, а нам надо будет порасспрашивать твою бабушку. И чем быстрее, тем лучше.

— Ни за что. Мы ничего не расскажем моей бабушке, — решительно заявил Коул. — Это решение окончательное и не обсуждается.

Сидни поднесла руки к губам.

— Но как иначе мы узнаем, кто мог взять брошь в эти годы?

Коул раздраженно бросил отчет на стол.

— Ты хоть представляешь, как это ее расстроит?

— Конечно, это расстроит ее. Но если мы не найдем брошь, она расстроится еще больше.

Коул стиснул зубы.

— Мы найдем ее и без бабушкиного участия.

— Пока она единственная наша свидетельница.

— Нет.

— Коул, будь благоразумным! Только она может сказать нам, где находилась брошь в этот период.

— Об этом мы сможем узнать по записям адвоката.

— Все, о чем мы сможем у него узнать, — это время, когда брошь находилась в сейфе, а когда нет. А твоя бабушка скажет нам, не терялась ли брошь когда-нибудь и не брал ли кто ее.

— Мой ответ — нет.

Сидни подошла к нему вплотную и скрестила на груди руки.

— Почему ты принял такое решение?

— Я не позволю тебе действовать за моей спиной и допрашивать бабушку, — заявил Коул, выпрямившись в полный рост.

— Тогда это сделает полиция. Коул, пойми, здесь было совершено преступление.

— Я сам обо всем позабочусь.

Он ни за что на свете не позволит кому-либо вмешиваться в это дело!

— Коул, — раздался голос Гвен.

Коул и Сидни обернулись. Гвен отошла от стола и заправила свои светлые волосы за уши.

— Сидни права. Не важно, кто будет вести расследование, вы или полиция. В любом случае первым шагом должен стать разговор с вашей бабушкой.

— Она чуть ли не единственная наша надежда, — вновь заговорила Сидни.

— Да поймите вы наконец, такая новость способна убить ее.

— Не бойся, насколько я успела узнать твою бабушку, это не убьет ее.

Черт побери! — выругался про себя Коул. Похоже, у него нет выбора! Если он хочет держаться подальше от полиции, ему придется воспользоваться советом Гвен и Сидни.

— Хорошо, — мрачно объявил он. — Мы поговорим с бабушкой завтра.

Гвен взяла сумочку со стола.

— Значит, мне можно вернуться в Нью-Йорк.

Коул быстро пересек комнату и протянул Гвен руку.

— Большое спасибо за то, что вы так быстро приехали!

— Если бы не ваша помощь с самолетом, мне бы это вряд ли удалось, — отозвалась Гвен, пожимая его руку.

— Всегда к вашим услугам, — сказал Коул.

Просто звоните мне. Когда угодно. В любое время. Гвен кивнула.

— Сейчас мне нужно сделать несколько звонков. Я буду держать вас в курсе, — она взглянула на часы. — В Лондоне будет уже утро, когда я попаду домой.

— Вы полагаете, брошь за границей? — спросил Коул, чувствуя неприятный спазм в желудке. Они ищут иголку в стоге сена!

— Необходимо проверить все варианты, — ответила Гвен.

Сидни подошла, чтобы обнять подругу.

— Спасибо, — прошептала она.

— Рада была помочь. — Гвен покосилась на Коула. — Пока! Завтра поговорим.


Увидев Сидни, бабушка радушно раскрыла свои объятия.

— Ну? Он сделал тебе предложение или все тянет?

— Бабушка… — предупреждающе протянул Коул.

Бабушка по очереди взглянула на каждого из них.

— Но Кэти утверждала, что у вас любовь с первого взгляда. Я думала, именно этим объясняется твой приезд к нам.

Мы действительно собираемся пожениться, — произнес Коул, хотя Сидни и не понимала, зачем продолжать этот фарс, раз Кэти уже знает их секрет, а брошь, возможно, никогда не будет найдена. Свадьба больше никому не нужна. И играть во влюбленных уже совсем не обязательно.

Сидни прекрасно понимала, насколько нереально отыскать брошь за месяц. Таким образом, она все-таки потеряет свою работу. Жаль, столько усилий пошло прахом! И тем более, что успех казался таким близким и реальным!

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — отозвалась бабушка. — Достаточно просто увидеть, как ты смотришь на нее.

— Бабушка!

— Проходите! Не стойте в прихожей! — Пожилая женщина направилась в гостиную. — Пока посидите, а я быстренько приготовлю чайку. Очень хочется услышать, когда состоится свадьба. И где будет проходить церемония. Сидни, дорогая, мне нужно будет непременно просмотреть список гостей.

— Мы не будем пить чай, — сухо проговорил Коул. — И дату свадьбы не назначали.

— Нет, мои хорошие, вы обязательно будете пить чай. Иначе я вас не выпушу отсюда. Нам ведь надо обсудить кое-какие дела. Слава богу, дом мы уже подобрали, — она глубоко вздохнула и широко улыбнулась.

Сидни чувствовала себя ужасно. Обманывать такого замечательного человека! Впрочем, она сама осталась с носом! Но это не слишком утешает!

— Мы можем присесть? — серьезно спросил Коул.

— Разумеется! — Бабушка указала на стоявший неподалеку бордовый диван. — Присаживайтесь! Я сейчас вернусь.

— Бабуль, — жестко сказал Коул.

Сидни стиснула его руку, но он словно ничего не заметил.

— Что такое? — спросила бабушка, удивленно моргая.

Сидни встала между ними, стараясь смягчить возрастающее напряжение.

— Бабушка, — сказала она, глядя в ее голубые глаза. — Нам нужно поговорить.

Пожилая женщина перевела взгляд на Коула и обратно на Сидни. Хитрая улыбка расплылась на ее лице. .

— Вы что, решили сыграть свадьбу побыстрее?

— У нас… неприятные новости, — с трудом выдавила из себя Сидни.

Бабушка недоумевающе взглянула на них.

— И какие же?

Сидни усадила бабушку на кушетку. Коул присел на корточки передними и перевел дыхание.

— Мне очень нелегко об этом говорить, — начал он.

— Кто-нибудь заболел? — обеспокоенно прошептала бабушка.

— Нет, все здоровы. Дело — в броши». Пожилая женщина замерла. Глаза ее расширились.

— Мы заезжали в офис Джозефа, — продолжал Коул. — Подлинная брошь пропала. Та, что лежит в сейфе, — подделка.

Бабушка побледнела и схватилась за сердце. Коул немедленно вскочил.

— Тебе плохо?

Сидни тоже поднялась, ругая себя последними словами за то, что не послушала Коула. Почему она думала, что бабушка перенесет это? Слишком сильное потрясение для человека такого возраста!

— Давай уложим ее, — предложила она, кладя подушку на другой конец дивана.

Коул отошел в сторону, пока Сидни укладывала бабушку.

— Я позвоню доктору Дайерсу, — сказал он.

— Давай! Правильно, — согласилась Сидни. Но бабушка схватила Сидни за руку.

— Нет! Мне не нужен доктор.

— Вам сейчас вредно разговаривать! Лежите спокойно и дышите, — прошептала Сидни.

Пожилая женщина снова легла, закрыв глаза, но веки ее нервно подрагивали. Изрезанная морщинами бледная кожа казалась почти прозрачной.

Повесив телефонную трубку, Коул подошел к ним.

— Доктор сейчас приедет. Как она?

Бабушка, похоже, уже немного пришла в себя.

— Мне не нужен никакой доктор, — выдохнула она.

Коул придвинулся ближе к дивану.

— И все-таки он приедет. Пусть хотя бы послушает сердце и измерит давление.

— Пустая трата времени, — пробурчала бабушка и закрыла глаза.

Коул присел на край дивана, и Сидни немного отодвинулась.

— Не волнуйся! Все будет хорошо! Мы обязательно отыщем пропажу, — мягко, но уверенно произнес он, беря бабушку за руку.

Та открыла глаза и довольно долго молча смотрела на него.

— Я знаю! — В уголках ее глаз заблестели слезы.


— Пусть лежит и отдыхает, — проговорил доктор Дайерс, тихо прикрыв дверь в спальню бабушки. — У нее, очевидно, был эмоциональный шок.

— Да, мы ей сообщили неприятное известие, — подтвердил Коул, отворачиваясь от окна. — Возможно, нам стоило держать язык за зубами.

Его плечи были напряжены, и Сидни знала, что он винит во всем себя. Но это ее грех. Попытка спасти собственную карьеру за счет пожилой женщины была непростительна.

— Я дал ей легкое успокоительное, — объяснил доктор Дайерс. — С ней все в порядке. Она хочет видеть Сидни. Только не очень долго, пожалуйста.

Коул кивнул и направился в сторону спальни.

— Не вас, а Сидни Уэйнсбрук, — остановил его доктор.

— Что вы сказали?

— Ваша бабушка хочет видеть Сидни.

Сидни замерла от удивления, а Коул растерянно моргнул.

— Почему она хочет видеть Сидни, а не меня?

Доктор пожал плечами.

— Не могу знать. Может, ей просто хочется поговорить с женщиной?

— Я могу позвать Кэти, — не сдавался Коул.

— Она просила именно Сидни.

— Хорошо! Я зайду, — согласилась та.

Коул резко шагнул к ней.

— Да-да, обещаю. Никакого волнения. Все будет хорошо, — быстро произнесла Сидни, выставив руку вперед. — Я просто выслушаю ее.

— Нельзя ее расстраивать, — кивнул Коул. — Мы и так уже натворили дел.

— Я просто послушаю, что она мне скажет.

Губы Коула были плотно сжаты; было очевидно, что он мучается из-за сознания собственной вины.

— У нас не было выбора, — оправдывающимся тоном негромко проговорила Сидни, надеясь переубедить его.

— О, нет, был.

Спорить с ним бесполезно!

— Пойду, узнаю, чего она хочет, а потом поговорим, хорошо?

Прежде чем он успел сказать «нет», Сидни быстро пошла через гостиную к спальне и осторожно повернула ручку, чтобы не разбудить бабушку, если та спала.

Яркое полуденное солнце заливало лучами комнату. Женщина, лежавшая с открытыми глазами на кровати, казалась еще более старой и слабой, чем даже несколько минут назад.

— Сидни, — прошептала она, протягивая руку за носовым платком.

Девушка закрыла дверь и подошла к ней.

— Вам что-нибудь дать? Воду? Лекарство?

— Я сделала кое-что ужасное, — проговорила бабушка, комкая платок возле рта. Она взяла Сидни за руку и глубоко вздохнула. — У меня нет права просить тебя о таком одолжении.

— О чем?

— Я собираюсь тебе кое-что рассказать. И хотела бы попросить ничего не говорить моей семье.

— Конечно, я не сделаю этого. Пожилая женщина снова вздохнула и отвела взгляд от Сидни:

— Это я подделала брошь.

Сидни вздрогнула, как от удара.

— Что?! Когда? Но зачем вы это сделали? — воскликнула она и, помолчав немного, задала самый важный для себя вопрос: — А вы знаете, где находится настоящая?

— Нет, — печально покачала головой бабушка.

— Не понимаю! — Сидни старалась, чтобы ее голос не звучал осуждающе. — Зачем вам понадобилось подделывать брошь?

— Это было давно.

Сидни кивнула в надежде, что этот рассказ прояснит ситуацию.

— Мне исполнилось всего двадцать лет. — Голос бабушки зазвучал тише, а по выражению ее глаз было видно, что она мысленно перенеслась в те времена.

Сидни осторожно присела на край дивана, стараясь не перебивать пожилую женщину.

— У нас с Гарольдом была вторая годовщина со дня свадьбы, и я была беременна Нейлом. И тут появилась та женщина…

Сердце Сидни пропустило удар.

— У нее был ребенок. Сын. От Гарольда. — Голос бабушки сломался. — Ему было шесть месяцев…

— Мне очень жаль.» Бабушка покачала головой.

— Если бы тайна вылезла наружу, в округе пошли бы сплетни. Гарольд сделался бы изгоем, и мы не смогли бы продавать продукты с нашего ранчо.

— Вы говорили с мужем? — спросила Сидни. Ответственность за происшедшее полностью лежала на плечах Гарольда. Неверность нельзя оправдывать, вне зависимости оттого, что происходит между супругами.

Бабушка отрицательно покачала головой.

— Почему?

Губы бабушки дрогнули в улыбке.

— Я была молода и неопытна. И боялась пересудов. К тому же мне не хотелось расставаться с мужем. Он был для меня важнее этой драгоценности.

По спине Сидни пробежал холодок.

— И вы…

Бабушка смахнула слезу тыльной стороной руки.

— Да, я отдала ее.

О боже!

— Эта женщина потребовала брошь, и я отдала ее. Она сказала, что Руперт является старшим сыном, а соответственно — наследником. И пообещала навсегда оставить нас в покое.

— Она шантажировала вас?

Бабушка кивнула, ее голос задрожал.

— Чтобы сохранить брак, я сделала так, как она велела.

— И это помогло? — Сидни прикрыла глаза. Бабушка коротко усмехнулась.

— Это работало тридцать лет. Если не считать… Сидни уронила голову на грудь. Сказать было нечего. Брошь исчезла.

Перед ее глазами всплыл образ матери и ее серебряный медальон. Она не могла сказать точно, когда его похитили, но думала, что это случилось за день до пожара. Ей было пять лет, и вечером этого дня мама обняла и поцеловала ее в последний раз.

— Ты сможешь вернуть брошь? — спросила бабушка чуть слышно. — Потому что, если ты сможешь…

Сидни открыла глаза и кивнула.

— Да, — пообещала она, хотя понятия не имела, как это сделать. А потом где-то внутри нее родилась клятва, которую она сама себе дала. — Кому бы она ни принадлежала. Где бы она ни была. Но я обязательно отыщу ее.

В глазах бабушки затеплилась надежда, и щеки чуть порозовели.

— Я допустила в юности страшную ошибку.

— Нет, вы просто приняли трудное решение, чтобы спасти счастье семьи.

— Как я смогу объяснить это мальчикам? — Глаза ее заблестели.

— Коулу и Кайлу вовсе не обязательно знать правду, — покачала головой Сидни. — Мы им ничего не скажем.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Кэти, привет! — Коул позвонил своей невестке сразу же после отъезда доктора.

— Привет, Коул! — радостным голосом поздоровалась Кэти. — Что-нибудь произошло? А можно полюбопытствовать, куда пропала Сидни прошлой ночью?

— Ты можешь прямо сейчас приехать к бабушке? — вопросом на вопрос ответил Коул.

— Зачем?

Коул прикрыл дверь и шепотом произнес в трубку:

— Ты нам нужна.

— Я начинаю волноваться. Что случилось? Говори скорей!

— А Кайл с тобой?

— Что все-таки случилось?

— Послушай, приезжайте, я все объясню при встрече.

Кэти явно занервничала. Это чувствовалось по ее голосу.

— Черт побери, в чем дело?

— Мы с Сидни остановились в Уичито-Фолсе.

— Ты до сих пор с Сидни?

— Да.

Чувствовалось, что Кэти улыбается.

— Ладно, мы сейчас приедем.

Коул повесил трубку как раз в тот момент, когда в комнату вошла Сидни.

— Как она?

— В порядке.

— А ты как? — Коул пристально смотрел на Сидни. Ведь она наверняка расстроилась из-за своей карьеры.

— Я? Замечательно!

Она не хотела, чтобы ее жалели.

— Что сказала бабушка? Она знает, кто подменил брошь?

— Думаю, тебе лучше побеседовать с людьми, которые в то время тоже находились на ранчо. Может…

— Иными словами, она ничего не знает.

Сидни тяжело вздохнула, будто он своими вопросами действовал ей на нервы.

— Может, тебе удастся найти людей, кому могла понадобиться брошь и кто был способен на кражу.

Коул решил не реагировать на плохое настроение Сидни. Ей и так было не сладко в свете последних событий. Ее карьера оказалась под угрозой.

— Пока ты будешь беседовать с местными, я съезжу в Калифорнию.

— В Калифорнию? А это еще зачем?

— Гвен прислала список перекупщиков антикварных товаров, большинство из них живет в Калифорнии. Я собираюсь проверить…

— Так не пойдет.

— Что значит — не пойдет? — Сидни повернулась к нему.

— Я тоже поеду в Калифорнию.

— Ты же ничего не понимаешь в антиквариате.

— А я с тобой поеду.

— Но кто-то должен остаться здесь.

— С соседями вполне может побеседовать Кайл.

— Кайл?

— Они с Кэти уже направляются сюда.

— Сейчас?

— Да, сейчас.

Она прищурила глаза.

— Ты сказал им?

— Нет, но обязательно скажу.

— Но…

— Что «но»?

Сидни закусила губу, ей нужно было что-то придумать.

— Я думала, что чем меньше людей в курсе, тем лучше.

— Кайл — мой брат!

— И все-таки будет лучше, если ты останешься здесь. — Сидни буквально сверлила его своим взглядом.

— Так не пойдет, Сидни! Кайл займется этим делом здесь, а я поеду с тобой.

— Я не работаю с напарником.

Он подошел к ней вплотную.

— А теперь придется привыкать. Я твой новый партнер.


Они разместились в отеле «Сэндс» на берегу океана. Сидни не терпелось проверить электронную почту, так как она ждала новостей от Гвен. Как назло, компьютер грузился крайне медленно. Раздался стук в дверь. Сидни, чертыхнувшись, выключила компьютер и бросилась открывать.

Перед ней предстал Коул в белоснежной рубашке, черном костюме и лакированных туфлях. Гладко выбритый и аккуратно причесанный, он был так хорош собой, что от него невозможно было отвести взгляд.

— Думаю, мы не вызовем подозрения, если будем выглядеть как покупатели предметов старины.

Сидни посмотрела на свои черные джинсы и простенькую кофточку. Ее наряд явно не подходил к его по стилю. Открыв шкаф, она достала черное платье и пошла переодеваться.

— И чем конкретно мы будем заниматься? — крикнул он.

— Будем показывать антикварам фото поддельной броши. Может, кто узнает.

Коул на несколько секунд замолчал.

— Ты действительно думаешь, что это сработает?

— Не знаю, — честно призналась она.

— Ты уже готова?

— Тольку туфли надену.

Он придирчиво осмотрел ее, но ничего не сказал.

— Этого можно было ожидать, — произнес Коул, выходя из очередного антикварного магазина.

— Мы ведь только начали, — сказала Сидни. Она чувствовала себя виноватой, так как скрывала от Коула настоящую цель поисков.

— Мы потратим уйму времени и ничего не найдем.

— Не волнуйся, наше расследование набирает ход. Гвен тормошит своих знакомых в Европе, а Кайл опрашивает соседей.

— А мы с тобой попусту теряем время.

— Какой же ты нетерпеливый!

— Нетерпеливый? Прошу прощения, но эта брошь стоит полмиллиона долларов. И мне простительно быть нетерпеливым при такой сумме денег.

— Согласна. Ты прощен.

— Давай поэтому лучше наймем профессиональных детективов.

— Нет. Только не сейчас.

У Сидни зазвонил мобильник. Она надеялась, что это Гвен с какими-нибудь новостями.

— Да?

— Так, так, так, — раздался голос Брэдли Слендера в трубке. — Куда же ты пропала, детка?

Сидни застыла в оцепенении. Коул внимательно смотрел на нее.

— Я ищу брошь.

— Одной это сделать слишком сложно. Это работенка как раз для нас двоих.

— «Нас» не существует.

Как он мог так быстро ее вычислить? Кто ее заложил?

— Ошибаешься! Мы, конечно же, существуем, Сидни. Нас соединяет невидимая связь, какая угодно, будь то мистическая или финансовая. А ты где сейчас?

— Не твое дело, — отрезала она.

— Не ерепенься, детка. Вдвоем мы с тобой…

Сидни было уже наплевать, что Коул слышит их разговор.

— Заруби себе на носу, Брэдли. Я не собираюсь работать с тобой.

— Еще как собираешься! Ты же знаешь, что это всего лишь вопрос времени.

— Ни сейчас, ни когда-либо еще…

Коул выхватил телефон у нее из рук.

— Вы хорошо слышали, что вам сказали? Поэтому не звоните больше по этому номеру телефона, — заявил он Брэдли, после чего вернул ей телефонную трубку. — И кто это был?

— Брэдли Слендер, — протянула она, пытаясь понять поступок Коула. Он был в своем репертуаре, но эта решительность понравилась ей.

— Твой бывший? — спросил Коул, не сводя с нее глаз.

— Нет, просто у этого парня многочисленные связи на черном рынке.

— Но ты же не хочешь с ним работать? Что тогда он от тебя хочет?

— Он ищет брошь.

— Как это? Она же моя!

— Я знаю. Поэтому мы должны найти ее как можно быстрее.

Коул внимательно посмотрел на нее. — Ты, похоже, что-то недоговариваешь. Она постаралась не выдать своего страха.

— Есть куча вещей, о которых я тебе не говорю. Но, поверь, я делаю все, что в моих силах, чтобы найти брошь. И не удивлюсь, если она уже на черном рынке. Ведь тут замешан Брэдли, а он вор. Хорошо, что у нас есть Гвен.

— А как насчет тебя? — с подозрением спросил Коул.

— А я хорошо разбираюсь в антикварных вещах.

— А кто тебе этот Брэдли?

— Бельмо в глазу.

— Спала с ним? — ненавязчиво поинтересовался Коул.

— Нет, — она скрестила руки на груди. — И к тому же это не твое дело.

— Мое.

— Почему? Потому что мы… — Она внезапно замолчала.

— Потому что я хочу знать, как далеко он может зайти в своих действиях.

— Интересно, что для тебя было бы лучше: если б я спала с ним или нет?

— Несчастный любовник может стать самым злейшим врагом.

Она не удержалась от ядовитого вопроса:

— Неужели ты будешь моим врагом, Коул? Прости!

— За что прости?

— За то, что напомнила.

— Ты думаешь, я забыл?

— Неподходящая тема для разговора.

— Сидни. Мы теперь очень многое можем с тобой обсуждать. Ведь у нас был секс, — резко произнес он.

— Ясно.

— Без обид?

— Без обид.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Сидни все утро убеждала Коула в том, что им необходимо разделиться. В конце концов она отправила его к антикварам на другой конец города, чем предоставила себе свободу действий для посещения муниципалитета.

Просмотрев в недрах подвального этажа микрофильм, она узнала, что Айрин Коуан в течение десяти лет платила налог за небольшой домик в Ризотто-Бич. Но в начале восьмидесятых ее следы потерялись.

Сидни решила проверить оплату коммунальных услуг, но не обнаружила ничего нового. Спустя два часа, когда она уже была уверена, что зашла в тупик, ей пришло в голову проверить брачные свидетельства. Таким образом, у нее появилась зацепка. Айрин Коуан стала Айрин Робертсон. Она с мужем проживала в Оушенсайде пятнадцать лет. А в середине девяностых оба погибли в автокатастрофе.

У них был сын — Руперт Коуан. Выяснилось, что он окончил среднюю школу Эдисона, затем государственный колледж по специальности «моделирование одежды», после чего уехал работать в Нью-Йорк.

Затем в интернете она отыскала информацию о недавнем показе моделей мод в Майами, в котором принимала участие компания «ЗЭП», принадлежащая Руперту Коуану.

Возможно, сейчас он находится в Майами.

Сидни нужно было срочно туда попасть. В ее голове начал зреть план. Она обратится к нему как потенциальный покупатель. Не по телефону, не в письменной форме, а лично. Ей необходимо видеть выражение его лица, уловить настроение, узнать его приоритеты и слабости.

Стуча каблучками по мраморному полу фойе, она набрала номер Гвен на своем мобильном телефоне.

— Алло? — ответила Гвен.

— Мне нужно, чтобы ты отправила нас в Майами.

— Сидни, это ты?

— Да. Это я.

— А что происходит в Майами?

— Не могу объяснить, но нам нужен какой-то предлог для этой поездки.

— Опаньки. Предлог, говоришь?

— Да.

— Что происходит?

— Ты же знаешь, я бы не просила, не будь это очень важно.

— Ты что-то явно знаешь. Что?

— Я знаю имя, — призналась Сидни.

— И кто это?

— Не могу сказать тебе. Это пока конфиденциальная информация.

— Ты с кем-то сотрудничаешь?

— Ну… это сложно объяснить.

Сидни не могла рассказать Гвен всего. И не могла раскрыть фамилию Руперта. Она ведь дала слово бабушке.

— Так чем конкретно я сейчас должна заниматься?

— Ты организовываешь нашу с Коулом поездку в Майами.

Голос Гвен стал жестче:

— Я не об этом.

Сидни вздохнула, не зная, что ответить.

— Так что? Мне можно сидеть сложа руки?

— Сейчас — да.

Голос Гвен становился все громче и раздраженнее.

— Ты хочешь сказать, что я могу перестать названивать в Рим?

— Да. Просто до этой минуты я не знала… Клянусь, мне только что… я только что узнала…

— Замечательно!

Сидни почувствовала себя сволочью.

— Прости, пожалуйста. Гвен немного успокоилась.

— Ладно, звони, если потребуется моя помощь.

— Хорошо. Гвен… Я обещаю все-все тебе рассказать. Только позже. Слышишь?

— Я слышу.

— Я позвоню тебе из Майами.

— Не звони. Я буду спать. — И Гвен отсоединилась.

Сидни захлопнула крышку телефона и тихонько ругнулась. Гвен — замечательная подруга и превосходный специалист. Может, стоит ей все рассказать?

— Я тут мучаюсь вопросом… — раздался совсем рядом знакомый насмешливый голос.

Сидни моргнула, возвращаясь к реальности, и увидела… лицо Брэдли Слендера!

— …как наши скромные поиски связаны с муниципалитетом Оушенсайда?

Ледяная волна страха парализовала Сидни.

— Ты? Здесь?

— Ну-ка расскажи старику Брэдли, что ты там накопала, — прошипел он.

— Ничего, — она сжала телефон, ругая себя последними словами. И поспешила к выходу из здания.

Как она могла быть настолько невнимательна, чтобы позволить Брэдли подкрасться к ней? Он вполне мог подслушать ее разговор с Гвен. Возможно, он уже знает о Майами.

— Мы можем поделить все поровну, — сказал он, шагая рядом с Сидни.

— Оставь меня в покое!

— А это уже грубость.

Сидни вышла на улицу, остановилась на тротуаре и взглянула на него. Ужасная мысль проскочила в ее голове. А что, если он разговаривал с бабушкой?

— Если ты так хорош, то зачем тебе я? — спросила она, стараясь понять, что ему известно.

Он придвинулся ближе.

— Потому что мы команда, Сидни Уэйнсбрук. Думаю, без тебя мне будет не так весело искать эту брошь.

— Если честно, — проговорила Сидни, с деланным безразличием откинув волосы, — Не думаю, что вообще кто-то из нас найдет ее.

— Тогда зачем ты тратишь время? Это на тебя не похоже!

— Я распоряжаюсь временем по своему усмотрению.

— Что ты узнала?

— Я нашла пропавшую брошь. — Она замолчала, надеясь, что самолюбие не позволит Брэдли скрыть имеющуюся у него информацию.

— Мы знаем возраст подделки, — сказал он.

— Да, — она опять замолчала.

— А еще мы знаем, что это семья Эриксонов.

Сидни кивнула, стараясь выглядеть безучастной.

Говорил ли он с бабушкой? Был ли в Техасе?

— Ты говорила с ними? — спросил Брэдли.

— Со мной сейчас Коул Эриксон, — призналась она. Может, если она сосредоточит его внимание на Коуле, Брэдли не поймет роль бабушки в этом деле?

Даже если Брэдли и был удивлен этим фактом, то не подал виду. Возможно, он просто взял это на заметку, думая, что сможет теперь манипулировать ею.

— Ты с ним поговорила? — спросил Брэдли.

— Да, — Сидни тяжело вздохнула, стараясь выглядеть уставшей и легкоранимой. — Он ничего мне путного не сказал. Хочешь попытаться сам?

На этот раз Брэдли взглянул на нее с подозрением.

Она надеялась, что не переиграла.

Он ухмыльнулся и взял ее за подбородок.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7