Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Красавица Амга

ModernLib.Net / Данилов Софрон / Красавица Амга - Чтение (стр. 27)
Автор: Данилов Софрон
Жанр:

 

 


      — Так что же делать-то?
      — Вот решай, но чтобы об этом разговоре молчок! Не думаю, что ты проболтаешься, но для порядка должен предупредить. На восток поедешь с нами?
      Этот с виду простодушный вопрос — Томмот знал хорошо — и был и приказ, и угроза: «Попробуй только откажись!»
      — Придётся… В Чека меня встретили бы без лобызаний.
      Уже шагая к своим саням, Валерий обернулся назад:
      — Артемьев тебя хвалил!
      «Сообщить немедленно! И как-нибудь воспрепятствовать увозу ценностей! Так, значит, Артемьев мне поверил… Ну что же, продолжим знакомство там, на востоке…»
 
      В слободе, как только Валерий и Томмот успели перешагнуть порог штабного дома, полковник Андерс накинулся на них с бранью:
      — Почему так долго? Командующий потребовал к себе новую партию боеприпасов и оружия. Подвод сколько привели? Только две? Берите вдобавок ещё одного коня. Вот по этой бумаге из склада получите оружие и боеприпасы. Передадите генералу, что обоз с продовольствием прибудет к ним сегодня вечером.
      — Брат полковник, мы очень устали…
      — Выполняйте приказание! Боеприпасы сдайте лично начальнику штаба полковнику Леонову. Знаете, куда везти груз?
      — Как куда? В Сасыл Сысы… — Валерий понял, что отговорки бесполезны.
      — Не в Сасыл Сасы, а туда, дальше Абаги. — Андерс махнул рукой куда-то на север. — Из Чурапчи идёт отряд Курашова, генерал их должен перехватить… Поторапливайтесь! Из охраны складов возьмите дополнительно ещё одного солдата.
      — Из Чурапчи? Красные?
      — Да, именно они, красные! Чего вы тут болтовню развели?
      «Как же это? А как же тогда их план?» Валерия пронизал страх: о ложности доставленного им плана красных догадался ещё Артемьев, теперь догадка подтвердилась…
      — Где мы там найдём дружину?
      — Местность, как бишь её… Арылах, что ли… Знаешь такую?
      — Да, знаю…
      — Вот, там… где-то там! И нечего стоять!
      Поражённый услышанным, Валерий повёл коней к складам, а Томмот направился к конному двору за пятой подводой. Здесь он отыскал краснобородого начальника транспорта и передал ему приказ полковника Андерса. Тот из сине-бледного сделался красным, как его борода.
      — Опять коня? Где я его возьму? Рожу, что ли?
      — А вы чего на меня кричите? — в свою очередь повысил голос Томмот. — Разбирайтесь сами с полковником.
      — Поймите моё положение: всё тягло подчистую забрали ещё позавчера, сегодня приказано снарядить ещё один обоз. А тут всё давай да давай!
      — Федя! Э-э… извините, брат начальник. У Гришки добрые кони, так мы на обоз возьмём Тришкиных, а этому отдадим… Есть тут у меня кобыла…
      Прошка! Услыхав знакомый голос, Томмот едва удержался, чтобы не броситься навстречу.
      — Клячу не приму! — задиристо сказал Томмот.
      — Он будет ещё привередничать! — опять взъярился начальник транспорта. — Проша, запряги ему, и пусть проваливает!
      С недовольной миной Томмот нехотя проследовал за Прошей. Вместо приветствия перемигнулись. Хлопоча вокруг коня, Томмот рассказал всё, что узнал от Валерия, и велел эти сведения передать по цепи.
      — Надо улучить момент повидаться с дьяконом, — сказал Проша. Затягивая ремень чересседельника, он зашептал Томмоту: — Позавчера возил дружинников к Арылаху. Кажется, белые готовят там засаду. Думал перебежать к красным, но удобного момента не подворачивалось. И вот ещё неприятность: товарища из Абаги Артемьев послал в сторону Нелькана. Тот никак не мог открутиться. Надо бы наших предупредить. Послал я предупреждение через Чакыр, но там эстафета сильно окольна, сигнал не успеет дойти.
      — Не успеем предупредить о засаде — быть беде!
      — Понимаю, но следят за каждым шагом. Буду стараться попасть в сегодняшние обозники.
      Когда Томмот подъехал к складам, там уже нагрузили на сани патронные ящики, и вскоре втроём с солдатом, которого им выделили, на пяти подводах, тронулись в путь.
      Остановились они в той небольшой деревеньке, где однажды ночевали, возвращаясь из поездки по северным наслегам. Улучив момент, Томмот выскользнул из дома и быстро пришёл в юрту, где жил старик Охоноон.
      В маленькие оконца с кусками льда вместо стёкол едва пробивался зыбкий свет. Перед камельком немолодая женщина в ситцевом платке мутовкой взбалтывала жидкий тар.
      — Рассказывайте!
      — Нечего, — ответила хозяйка, подоткнув на щеках платок. — А у тебя?
      — И мне рассказывать не о чем. Где старик Охоноон?
      — Пошёл осматривать петли. А ты откуда будешь?
      — Из абагинской стороны.
      — Какая потребность в Охонооне?
      — Так, пустяки… Вернётся старик, передай, что был человек, заходивший недавно.
      Когда Томмот вышел из юрты, за ним тотчас же вышла и хозяйка.
      — А тебе… горностаевые шкурки не требуются? — спросила она, теребя концы своего платка.
      Томмот резко обернулся и подошёл поближе:
      — У вас у самих-то одна-единственная…
      — Оказывается, это ты, — улыбнулась хозяйка. — А говоришь, из Абаги. Ты ведь приехал из слободы?
      — Из слободы. Когда вернётся Охоноон?
      — Не знаю. Позавчера, только прошло мимо нас войско белых, а он лесом — за ними на лыжах. Торопился так, что путём и чаю не выпил. Третий день уже нет. А взял с собой только четверть лепёшки.
      — Ничего не велел передать?
      — Велел. Если появится человек, который интересуется горностаем, сказать ему, что он пошёл выполнять своё задание.
      — Не беспокойся, старик вернётся! — Томмот ободряюще пожал сухой кулачок женщины, боязливо прижатый ею к груди. — Передай, что человек этот благодарит. И не печалься, !
      Торопливо перекусив, возчики двинулись дальше на север. Валерий спешил как можно скорее отвезти дьявольский груз, сдать его и вернуться назад. Больше всего он боялся ненароком попасться на глаза Пепеляеву или Топоркову. Говорил, дескать, что красные не пойдут ни со стороны Якутска, ни со стороны Чурапчи, а как обернулось? Слава богу, о нём ещё не вспомнили. Не нарваться бы самому… Скажут, что врал, да к стенке — это у них свободно! Не станут разбираться, что красные могли план свой изменить! Или не дай бог приехать во время боя: в два счёта поставят в цепь — и в пекло!
      Коней, впряженных в тяжело нагруженные сани, Валерий гнал во всю мочь — лишь бы скорее сбыть груз, а на обратном пути пусть ползут, как хотят.
      Рвались они туда, в Арылах, а когда приехали, оказалось, что генерал, заступая красным дорогу, уже перешёл с дружиной в местность Сырдаах и расположился близ аласа Билистях. Только поздно вечером дозорные привели их к штабной палатке в лесу.
      — Стой! — постовой преградил Валерию путь штыком. — Нельзя.
      — Вызовите начальника штаба полковника Леонова.
      — Нельзя!
      — Мы привезли боеприпасы. Бое-при-пасы!
      — Нельзя. Отойдите назад!
      Валерий в сердцах сплюнул. Из палатки доносился гул голосов, а вскоре высунулось оттуда распаренное, как видно у печки, лицо адъютанта Малышева.
      — Вестовой! Зовите сюда полковника Рейнгардта!
      — Поручик! — успел окликнуть Валерий нырнувшего было назад Малышева.
      Адъютант вышел наружу, широко улыбнулся и протянул руки, будто встретил драгоценнейшего из людей.
      — А, Аргылов! Чего надо? Откуда взялись?
      Знал Томмот, почему адъютант так неуёмно ласков с Валерием. С недавних пор, когда Валерий подарил ему вот эти его длинные курумы из шкуры и шапку из лап лисиц-сиводушек, они стали друзьями не разлей вода.
      — Привезли из Амги боеприпасы. Полковник Андерс наказывал мне лично донести об этом начальнику штаба.
      — Послушай, дружище. Я бы посоветовал вам обоим не показываться на глаза командующему. С тех пор как стало известно о выходе красного отряда из Чурапчи, генерал рвёт и мечет. А полковник Леонов сейчас как раз на совещании у командующего. Дела в общем-то неважные. Вчера отряду Курашова устроили засаду в Арылахе, да, видно, их предупредил кто-то, свернули на другую дорогу. Напрасно мёрзли всю ночь под звёздами.
      «Дело рук Охоноона!» — с благодарностью подумал о старике Томмот.
      Узнав, что генерал в этой палатке, Валерий поблагодарил про себя постового, что тот не пропустил его.
      — Что же мне делать вот с этим? — нетерпеливо спросил он и указал на свой обоз.
      — Я вызвал полковника Рейнгардта, он сейчас подойдёт. Скажи ему, он распорядится. Ну, меня хватятся!
      Едва поручик исчез в палатке, появился полковник Рейнгардт.
      Валерий пошёл ему наперерез.
      — Брат полковник, мы привезли боеприпасы. Немедленно должны поехать назад. Полковник Андерс велел у вас узнать, что требуется.
      — Пулемётные ленты привезли?
      — Есть.
      Валерий протянул ему сопроводительную бумагу. Быстро пробежав бумагу глазами, Рейнгардт подписал её на своём планшете и отдал назад.
      — Три подводы разгрузите здесь. Прапорщик! Берите этих людей, обойдите цепь и раздайте всем боеприпасы. Быстро!
      — Слушаюсь! — словно возник из-под земли и вытянулся перед полковником в струнку молодой худощавый прапорщик. Он повернулся к Аргылову: — Берите две подводы — и за мной!
      — Я останусь разгружать тут, — сказал Валерий Томмоту и шёпотом добавил: — Побыстрей там, надо проваливать отсюда.
      Томмот с прапорщиком двинулись вдоль цепи лежащих в засаде людей, оставляя где пулемётные ленты, где ящики с патронами. Объехав всю цепь, они возвращались уже, когда Томмота окликнули:
      — Чычахов! Я Лэкес! Здесь я!
      — Чего ему надо? — спросил прапорщик, не поняв по-якутски.
      — Говорит, в винтовке заело патрон. Просит помочь.
      — Ладно, сходи. Я подожду там.
      Глубоко зарывшись в снег возле толстого пня, Лэкес, не попадая зуб на зуб, встретил Томмота жалобой:
      — Смотри вот — не взяли меня с собой, так пригнали меня сюда.
      — А чем лучше участвовать в грабеже людей? Воевать легче…
      Лэкес промолчал.
      — Когда-то ты говорил, что не станешь стрелять в ревкомовцев. Но, кажется, стрелять тебе придётся. В тех, среди которых и твой Силип.
      — Тише! По обе стороны от меня лежат истые собаки. Но стрелять всё равно не стану.
      — Дай сюда ружьё, — Томмот залацкал затвором винтовки. — Заставят стрелять.
      — Всё равно не стану! Чычахов, прошу тебя, возьми меня с собой… — Голос у парня задрожал и пресёкся.
      — Мне сейчас в слободу.
      — Умоляю…
      — Боишься?
      — Да не боюсь я, ненавижу их… — Лэкес прикусил губу. — Возьми меня с собой…
      — Нельзя, Лэкес! Ты должен остаться здесь.
      — З-зачем?
      Томмот испытующе глянул на Лэкеса и, решившись, приник к нему:
      — Сегодня решающий день. Сегодня каждый покажет каждому — кто он. Помнишь, ты мне сказал, что я не белый? Я и правда не белый.
      — Чычахов! — восхищённо пробормотал Лэкес. — Я сказал тогда без задних мыслей… Так сболтнул…
      — Лэкес, сейчас нет времени на эти разговоры. Говори прямо: хочешь ли ты помочь красным?
      — Хочу!
      — Тогда улучи момент и перебеги. Там расскажешь об этой засаде.
      — Не дадут такой возможности. Давеча хотел сходить в лес по нужде — вернули. Никого в сторону леса не пропускают.
      — А ночью, в темноте?
      — Ночью группируют по три-четыре человека.
      — Тогда вот что. Как заметишь приближение красных, сразу начинай палить. Чтобы предупредить их.
      — Х-хорошо…
      — Не боишься? Схватят, пощады не жди!
      — Пусть!
      Где-то сверху, с увала, Томмота окликнул прапорщик:
      — Эй! Где ты там? Побыстрей!
      Томмот протянул парню винтовку, ободряюще коснулся его плеча:
      — Надеюсь на тебя!
      — Надейся! — твёрдо ответил парень.
      — Лэкес, вернётся твой ревкомовец Силип, пошлёт тебя на учёбу. Будем учиться вместе в Якутске. Ты понял?
      — Понял!
      Ах, как захотелось Томмоту сорваться по снежному целику в бег, скрыться в лесной чаще и добраться до своих! Только нельзя, никак нельзя! Дадут отойти шагов на десять — двадцать и изрешетят пулями. Где сейчас этот старик Охоноон? Он мог бы уже вернуться и вести тут наблюдение! А что, если ему, Томмоту, остаться тут на ночь, вызвавшись участвовать в бою? Ночью было бы сподручней бежать. Только оставит ли его тут Валерий — вот что сомнительно. Или попросить разрешения у Рейнгардта? Только как же тогда побег с Артемьевым на восток? Но об этом можно подумать позже, а сейчас надо как можно скорее предпринять что-нибудь. Если сработает западня, устроенная красным, не известно, как пойдут события дальше. Нет, надо на что-то решиться…
      Подъезжая к палатке, Томмот невдалеке за деревьями увидел беседующих Валерия и Артемьева.
      — …а вдруг они одержат верх? — донеслись до него последние слова Валерия.
      — Здравствуйте, Михаил Константинович, — подошёл Томмот.
      Артемьев чуть заметно кивнул.
      Свидетель в этом разговоре был явно ему не нужен. Томмот почтительно отошёл, однако не настолько, чтобы ничего не слышать. Артемьев был возбуждён. Судя по отрывкам их разговора, Артемьев настойчиво убеждал Валерия в том, что исход предстоящего боя ничего уже не значит. Если белые и победят, то лишь оттянут свой конец на несколько суток. Генерал Ракитин, имея двести пятьдесят человек, напал в Тюнгюлях на гарнизон красных в шестьдесят человек и был разбит. Артемьев настаивал на отъезде как можно скорее, они встретятся в условленном месте. И скорей, скорей, потому что завтра красные могут уже перекрыть дорогу.
      — Но если всё предрешено, зачем же напрасно проливать кровь? Не лучше ли отступить сразу?
      — Ни в коем случае! — возразил Артемьев. — Тебе что, жалко пепеляевцев, которые драпают в Японию? Пусть воюют! Пусть они побольше уничтожат большевиков, нам потом будет легче.
      — Михаил Константинович, — вышагнул вперёд Томмот. — Хочу принять участие в бою. До сих пор не удалось побывать ни в одном сражении.
      — Глупости! — оборвал его Артемьев. — Поезжай вот с Аргыловым! — Однако, увидев опущенные глаза парня, добавил чуть мягче: — Боёв ещё хватит и на твою долю. Аргылов, захвати с собой Харлампия. Он будет понадёжней того недоумка. И спешите, спешите!
      Откинулся полог палатки, и наружу выглянул человек, заросший щетиной, с отвислыми дряблыми щеками. Он сделал несколько жадных глотков морозного воздуха и опять скрылся. «Да это же Пепеляев! — удивился Томмот. — Как может измениться человек за несколько суток!»
      Заметно темнело, затушевывались очертания деревьев вблизи, скрадывались дали. Валерий поехал первым, Томмот в середине, замыкал обоз Харлампий. Они переваливали через небольшой перелесок, когда спереди донеслась брань Валерия:
      — У тебя что, глаза вытекли? Не видишь, что люди едут?
      — Как мы можем сворачивать с грузом! Вы же порожняком…
      Голос Прошки! Томмот вынул из кармана блокнот, карандашом наспех набросал план аласа, где белые устроили засаду, отметил расположение цепей белых и где. установлены пулемёты. Оторвав листик, он положил его в наружный карман.
      Валерий зарысил дальше.
      Тронув коня, Томмот резко вывернул его поперёк дороги, рассчитывая зацепить встречного коня. Глухо столкнулись оглобли, заскрипела сбруя, взвизгнули озлобленные кони.
      — Ты что, и вправду слепой?..
      Томмот сошёл с саней и пошёл вперёд.
      — Чего опять остановились? — сзади крикнул Харлампий и, не дожидаясь ответа, пустил коня обок с другой стороны.
      Прошка стоял возле своего коня, поправляя сбившуюся сбрую.
      — Пепеляев устроил засаду около Билистяха, в Сырдахе, — торопливо зашептал Томмот. — Прошка, этой ночью ты должен перебежать к красным и предупредить их. Будь осторожен, белые приняли особые меры. Они знают, что кто-то осведомляет красных…
      — Ладно. Передашь моим, что я в далёкой отлучке…
      — Держи. Я тут набросал план местности, расположение цепей и пулемётов…
      — Хе-хе… Я спешил к тебе, Прошка, на помощь, думал, вы уже на кулаки перешли. А они — ан!.. — мирненько перешептываются. Прошка, не оделишься ли кусочком бумаги? Замучился с куревом, потерял где-то трубку.
      — Потом, потом! — засуетился вокруг коня Прошка.
      — В другой раз шею сверну! — погрозил Прошке Томмот.
      — То мирно, то в крик! — удивился подошедший из обоза Прошки. — Чудно…

Глава тридцать третья

      Хотя Валерий и предупредил отца, чтобы тот был готов сняться с места в эти же дни, старик Аргылов не спешил. Сказать легко: снимись да поезжай! И Артемьев, и Валерий не окропили эту землю своим потом, они давно уже как отрезанный ломоть — сначала все учились, затем с ружьями за спиной не слезали с седла. Конечно, им-то просто: вскочили на коней, дали им кнута — и были таковы. А ему, всю жизнь сызмальства до стариковского возраста прожившему на этих землях, великим рачением и потогонным трудом накопившему свой достаток, трудно было уехать, оставив нажитое. Вот потому он и съездил на свою старую усадьбу дать указания Халытару и Аясыту, как поступить, если он отлучится надолго по делам. Когда и зачем он должен поехать, старик, конечно, не обмолвился.
      Жене и дочери он как-то сказал, чтобы те собирали пожитки, возможно, они переедут на другое место. Но те, кажется, и ухом не повели. С тех пор как зятем етал у них тот лысый, с Аргыловым перестала разговаривать даже жена. За столом лепёшки и мясо ему, главе семьи, она не даёт, а швыряет, как собаке подачку. Уже и зла не хватает на эту неразумную бабу. Сказать им про дальний путь на восток — поехать доброй волей ни за что не пожелают. Но, хотят они или не хотят, старик-то их всё равно тут не оставит. Оставь эту чёртову девку здесь, так она быстренько выскочит замуж за какого-нибудь беспортошника большевика. Чем иметь такого зятя, лучше уже не иметь дочери. Увезёт он их всё равно…
      Правду говорят, что у богача сон на острие шила. С тех пор как перевёз ценности к себе на подворье, Аргылов лишился сна. Позавчера, выпросив у знакомого в Абаге, старик привёл сторожевую собаку, да, кажется, пёс попался дряхлый, выживший из ума: днём беспросыпно спит, не облаивает ни пешего, ни конного, ночью же брешет не переставая. В первую ночь старик хватал берданку и выбегал на двор, как только взбрехивала собака. Но каждый раз, оказывалось, впустую, так что в конце концов он отчаянно продрог. Затем уже глубоко за полночь Аргылов решил проверить — что же это такое беспокоит пса, и стал подглядывать за ним в приоткрытую дверь. Обнаружилось, что пёс облаивал луну. Чуть тогда не разрядил обозленный старик свою берданку в глупую голову старого пса. «Да, это тебе не твой Басыргас», — думал Митеряй. Хотел отвести собаку обратно к хозяину, да раздумал — пусть хоть со стороны подумают, что у них есть сторож.
      Этой ночью старик решил не обращать внимания на собачий брёх, но берданку свою из рук не выпускал. Беспокоило, что в последние дни у него стали дёргаться мышцы на лице — худая примета. Может, от усталости? С тех пор как белые увели с собой Суонду, пришлось поработать и ему. Узнать бы, что с ним там, хотя после случившегося какой он теперь работник? Кажется, переменился он с тех пор, как при нём убрали старика Чаачара. Да, времена! Даже такие скоты, как Суонда, теперь стали думать и рассуждать… Как же дальше-то жить?
      Мысли Аргылова прервал скрип саней, въехавших к нему во двор. Собака, весь вечер не дававшая уснуть, почуя людей, умолкла. Ну и сторож, чёрт её подери! Аргылов притаился, вслушиваясь.
      Скрип снега под ногами людей всё приближался и наконец достиг дверей.
      — Уже уснули?
      Аргылов оторвал голову от подушки.
      — Валерий, ты?
      — Да, это я! Томмот, зажги-ка свечу, а ты, Харлампий, растопи печь.
      Босой Аргылов пошёл к шестку одеваться. Ааныс с обычной расторопностью встала, сходила за мёрзлым мясом и поставила его вариться.
      — Напрасно затеяли варево, — сказал Валерий. — Нам надо спешить.
      — Куда это? — вскинул глаза старик.
      — Не прикидывайся — знаешь куда!
      — А что за беда такая?
      — Пока нет беды…
      — Так зачем тогда? — вспылил старик. — Нохо, ты со мной говори серьёзно!
      — Торопиться велит Артемьев. Говорит, чтобы не позже этой ночи… Должно, он знает, что говорит. Сейчас мы едем из Билистяха. Там Пепеляев в засаде поджидает отряд красных.
      — Отряд большой?
      — Не знаю. Идут из Чурапчи.
      — Если из Чурапчи, то красных не должно быть много, — рассудил старик. — А если Пепеляев их перебьёт?
      — Всё равно надо убираться быстрей! Это приказ Артемьева.
      — Тут нет ничего, нажитого им, пусть не распоряжается чужим добром!
      — Может, ты желаешь попасть в Чека?
      — Такие дела не в спешке делаются. Отправимся с утра.
      — Старик прав, — затягиваясь из трубки, подал голос Харлампий. — Не зря говорят, что торопливая сука приносит слепых щенят…
      — Кони устали, — поддержал и Томмот. — Надо им дать передышку.
      Угревшийся у печного жара, Валерий обессилел — его разморило, голова стала наливаться тяжестью, веки смыкались.
      — Разве только встать спозаранок… — с трудом, едва не засыпая, проговорил он.
      — Это сделаем! — старик Аргылов покосился на Ааныс. — Поторапливайтесь с варевом!
      Из-за перегородки вышла Кыча. Она переставила котёл с мясом и чайник в самый жар, подгребла под них угли. Томмот кинул на неё быстрый взгляд. Как поступит старик Аргылов с женой и дочерью? Нельзя допустить, чтобы Кычу захватили с собой. Если и утром она окажется тут, её увезут силой, это ясно. Значит, ей надо бежать. Найдётся ли поблизости место, где бы она могла спрятаться? И как ей это передать?
      Ночные гости сели за стол, из домашних никто с ними не сел.
      — Коней накормишь? — спросил Валерий отца и, не дожидаясь ответа, пошёл спать.
      Томмоту постлали на ороне под правыми окнами. Харлампий занял место Суонды.
      Выжидая удобный момент, Томмот замешкался возле камелька, как бы прибираясь.
      Старик Аргылов оделся и вышел кормить коней.
      — Ааныс, мне бы иголку с ниткой, — распялив на пальцах рваную рукавицу, Томмот подошёл к хозяйке.
      — У меня руки мокрые… Кыча, ты ещё не ложилась?
      — Нет ещё.
      — Помоги-ка парню — рукавицы у него порвались.
      — Давай сюда.
      За перегородкой Кыча обвила его шею руками.
      — Кыча!
      — Молчи!
      — Послушай меня… Что говорит отец?
      — Сказал, чтобы мы собирались.
      — Знаете ли, куда он хочет вас увезти?
      — Наверное, в свой наслег.
      — Нет, он собрался с белыми на восток. Белые проигрывают.
      — На восток? — отшатнулась Кыча.
      — Тебе надо бежать в эту же ночь. Утром тебя увезут насильно.
      — Бежим вдвоём!
      — Нельзя. Я должен быть с ними. Задание у меня…
      Вошёл отец со двора.
      — А где парень? — зорко углядел он отсутствие Томмота.
      — Кыча рукавицу ему зашивает.
      Томмот с нежностью глядел на её вздрагивающие ресницы, на прямой белый пробор волос, разделённых надвое. Много бы он дал за счастье прижаться губами к её глазам, трепетной рукой погладить эти блестящие косы. Но вместо этого Томмот зажмурил глаза, затряс головой и беззвучно, одними губами, сказал:
      — Беги! Беги!
      Желая сказать что-то своё, Кыча с мольбой протянула к нему руки, но Томмот уже пошёл к камельку, чтобы положить рукавицы на загрядку.
      — Доченька, почему не ложишься? Утром, слыхала ли, поднимутся рано. Спать надо.
      — Лягу, мама. Я лягу…
      Не раздеваясь, она прилегла к матери и вместе с нею накрылась одеялом с головой.
      — Мама…
      — Что, птенчик мой?
      — Задумали бежать на восток, к Охотску.
      — О ком ты?
      — А все! И мы тоже.
      — Не может быть! Зачем отцу подаваться в такую даль? В Охотске ему нечего черпать, а уж насчёт барыша он не промахнётся!
      — Едет он туда, мама!
      — А кто говорит?
      — Не за барышом едет, а удирает от красных.
      — Ты откуда узнала?
      — Знаю.
      — Придумаешь же, доченька! Аргылов себе во вред не сделает! Небось задумал пересидеть бурю где-либо в дальнем наслеге. Спи, доченька, спи!
      Помолчали. Затем, глубоко и горестно вздохнув, Кыча опять прошептала:
      — Мама…
      — Чего?
      — Ты поедешь с отцом?
      — Едва ли он спросит меня. Распорядится, и всё.
      — А ты не слушайся.
      — Как же я не послушаюсь? Он богом назначен, он мой тойон.
      — А я не поеду.
      — Не говори так, доченька. Не надо отца гневить. Да и лучше так. Уехать бы подальше от этих чудищ-бандитов.
      — Так в Охотск же, с людьми Пепеляева!
      — Опять ты начала нести пустое!
      — Ох, как мне тебя убедить! Почему ты мне не веришь?
      От бессилия Кыча заплакала.
      — Спи, пташка моя…
      — Мама, бежим вдвоём! Встанем сейчас, уйдём отсюда и спрячемся у кого-нибудь. Пусть уезжают без нас…
      — Не дури! Спи-ка лучше.
      Кыча отклонила объятия матери, поднялась и прилегла на свою кровать не раздеваясь.
      На восток, в Охотск… Так вот почему отец выкопал и привёз сюда припрятанное добро! Собирался бы куда поблизости, не стал бы и вырывать этот клад. И Валерий тут появился для того, чтобы вывезти всех вместе с добром. Значит, дни белых сочтены. А что же сделает она, Кыча? Выйти через хотон и бежать — это можно. На худой конец ночь могла бы провести и в лесу. Зато спаслась бы, стала бы вольной птицей, поехала бы в Якутск!
      У камелька появился отец: поворошил затухающие угли, поставил затычку в трубу и вышел вон. Скоро он вернулся, чертыхаясь на мороз, и лёг.
      Мама, бедная! Сейчас она не верит, в её голове не укладывается, как можно удариться в побег из родных мест в какие-то неизвестные края. Утром она узнает правду. Будет ли она и тогда послушна тойону, господом богом ей назначенному? А не захочет, так все равно увезут силой. Едет с ними и Томмот. Так что же получается? Неужели она убежит, спасая только себя и оставив двух самых дорогих ей на свете людей? Значит, пусть они терпят лишения, пусть они хоть сгинут, лишь бы мне было хорошо? Нет, если она убежит, то весь век станет казниться. Побег этот станет её проклятьем, её стыдом и позором.
      У неё есть три любимых человека: мать, Суонда и Томмот.
      Бедняжка Суонда попытался её защитить, да сам попал в беду. Жив ли он, или уже замучили? Это всё он, всё отец — толкнул Суонду хищникам прямо в пасть. Бедняжка Суонда…
      А мать какова! «Не перечь отцу, не гневи его…» Желает мне добра, а не может понять, что смирением своим только злит меня. Бедная моя мамочка, неужели отпущу я тебя одну?
      Томмот… Если не кривить душой, так это только его она любит самой большой любовью! Жаль, что поняла она это поздно. Правду, оказывается, говорят, что человек умнеет в страданиях. Хоть что с ней делайте — ругайте, бейте, убейте! С этого момента вплоть до последних мгновений жизни она будет только с ним, с Томмотом! Нет, Томмот, я не отпущу тебя одного. Не думай, что я стану тебе обузой. Нет, я стану тебе помогать. Помнишь, пусть и немного, но всё же я помогла тебе при побеге того чекиста? За наше счастье мы будем бороться вместе.
      Кыча решительно сбросила с ног торбаса и юркнула под одеяло.
      Поднялись утром в глухую темень.
      — Собирайтесь! — велел Аргылов жене и дочери. Затем он обратился к мужчинам: — Сначала погрузимся, запряжём коней. Завтракать будем перед отъездом.
      Нагромоздили на сани сундуки, ящики, кули, переметные сумы, кожаные кошели, накрыли поклажу сверху сеном и натуго перетянули сыромятными верёвками.
      — А это? — обратилась к ним Ааныс, держа в руках большой узорчатый . — А посуду?
      Ааныс обвела глазами ряды берестяных вёдер, деревянных чаш и мисок, глиняных горшков, собранных её стараниями за долгие годы жизни.
      — Выбрось вон!
      Увидев Кычу, захлопотавшую возле стола, Томмот отвернулся, а у Кычи захолонуло сердце: «Не ругай меня! Не сердись, голубчик! Как я могу исчезнуть, оставив вас одних? Ну, взгляни на меня, улыбнись…»
      Чуя недоброе, Ааныс не сводила глаз с мужчин. Протягивая мужу стакан с чаем, она спросила:
      — Куда переезжаем?
      — Приедешь — узнаешь.
      — Скрываешь? — возмутилась Ааныс, бледнея от злого предчувствия. — Сказать, куда едем, у тебя язык не поворачивается?
      — Куда едем — так тебе и подавай! Я и сам не знаю, куда нас прибьёт.
      — Как же это?
      — Хватит!
      За столом установилась недобрая тишина. Не стерпев, Валерий поставил свой стакан на блюдце кверху дном.
      — Уже рассветает. Надо спешить.
      — Погоди немного… — Неподвижный, весь наливаясь тяжестью, старик неторопливо, с передышками, тянул из блюдечка чай. — Неизвестно, вернёмся ли мы сюда и будем ли вот так распивать чай…
      — В какую все же даль ты собрался? — опять подняла голос Ааныс — Или язык проглотил? Если так, отправляйся один. Я из родных мест никуда не уеду. И дочь с тобой не отпущу. Мы остаёмся!
      — Не мели чепухи! Обе поедете! Смотри-ка, у них есть «родные места»! Места эти «родные» уже не для нас, а для большевиков! Понимаешь ли ты это, баба?
      — Не поедем! Останемся!
      Ааныс рывком развязала платок: ей перехватило дыхание.
 
      И тут будто вихрем сорвало входные двери:
      — Руки вверх!
      В клубах морозного пара с пистолетами в руках к столу подскочили Топорков и Сарбалахов.
      Топорков обвёл внимательным взглядом мужчин с поднятыми вверх руками.
      — Полковник, что за шутки? — первым пришёл в себя Валерий. — У нас времени в обрез. Приказ…
      Топорков на него и не взглянул, ткнул пистолетом Харлампию в грудь:
      — Ты можешь опустить руки, — кивнул также и старику Аргылову: — И ты можешь. — Затем повернулся к Валерию. — Опусти руки и ты. Хотя тебя надо было расстрелять! Жаль! Артемьев за тебя ручается. Но с тобой разговор у нас впереди…
      В голосе полковника были жёсткие беспощадные ноты, и встревоженный Валерий прикусил язык.
      Заметив, что и Томмот начал было опускать руки, Топорков подскочил к нему:
      — Руки! Наконец-то ты попался, брат чекист! Я тебя сразу почуял! Не будь командующего да не объякуться он так… Ну, теперь-то не вырвешься! Сарбалахов, возьми у него пистолет.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28