Три слова в защиту иконопочитания
ModernLib.Net / Религия / Дамаскин Иоанн / Три слова в защиту иконопочитания - Чтение
(стр. 6)
Покланяемся Твоим страданиям. Кто видел смерть, которой бы поклонялись? Кто видел страдания, которыя были бы почитаемы? Однако, мы, действительно, поклоняемся плотской смерти Бога моего и спасительным страданиям. Покланяемся Твоему изображению. Всему, что – Твое, поклоняемся: слугам, друзьям и, преимущественно пред этими, Матери-Богородице. Упрашиваем же и народ Божий,
язык свят, крепко держаться церковных преданий. Ибо и в малой мере отъятие того, что предано [древностью], как бы камней из строения, очень скоро ниспровергает и все здание. Да будет, чтобы мы пребывали крепкими, стойкими, непоколебимыми, утвержденными на крепкой скале, которая есть Христос! Ему подобает слава и честь, и поклонение, вместе со Отцом и Духом, теперь и всегда, в бесконечные века веков. Аминь.
Примечания
Слово первое
[1] сalumnior (Hedericus) =
порицаю. Так переводит слово и архиепископ Филарет (см. «Историч. Учение об Отцах Церкви»; 1882 г.; т.III, стр. 200). Можно, впрочем, переводить и словом —
abiicio(см. лат. Перевод в издании Lequien`я = отбрасываю, отвергаю, как переведено слово, между прочим, и у Е. И.Ловягина (см. его «Избранные места из греческих писаний св. Отцов Церкви»…; Ч. 2-я; 1885; стр. 339)… [2]
образ, изображение, подобие, статуя… Мы обыкновенно и переводим это слово или словом: образ, или словом:
изображение, или просто словом:
икона…, смотря по тому, где и какое значение из этих значений более уместно. – В Пространном Христианском Катехизисе митрополита Филарета в отделе о
второйзаповеди 10-словия читаем:
Слово сие… значит образ или изображение. В Православной Церкви сим именем называются священные изображения Бога, явившагося во плоти, Господа нашего Иисуса Христа, Пречистыя Его Матери и Святых Его. [3] Ефес. II, 20 [4] У св. И. Дамаскина глагол стоит не в 3-м лице (действ. Залог., сослаг. 1-го вопр.), но, очевидно, во 2-ом лице (общаго залога, сослаг. 1-го аор.), так как – как дальше вместо: в нем (слав. Текст) у него читаем: в тебе. [5] Аввак. II, 4. Ср. Евр. Х. 38. [6] У И. Дамаскина:
от тебя. [7] Иезек. XXXIII, 6. 8. [8] Псал. CXVIII, 46. [9] Галат. IV, 9. [10] Ср. Псал. LII,6. [11] … См. подстр. Примеч у Lequien`я [12] Евр. XIII, 7. [13] … [14] Исх. XXIII, 22. Второз. VII, 6; XIV. 2; xxvi, 19… [15] Разумеется: общество константинопольских христиан во главе с константинопольским патриархом – Германом (Lequ.). [16] 1 Кор. II, 5. [17] Во Второзаконии: наш, п. ч. там речь ведется от лица Моисея. [18] У св. И. Дамаскина:
Господу Богу твоему покланяйсяили
будешь поклоняться(indic. fut. вм. imper. aor.) [19] Второз. VI, 4. 3. [20] Исх. XX, 3. [21] Ibid., 4. [22] Псал. XCVI, 7.. [23] Иерем. X, 11. [24] Евр. I, 1. 2. [25] Иоан. XVII, 3 [26] Римл. I, 25. [27] Ср. лат. перевод в изд. Hopperi: nec divisionem ullamn admittens.. [28] См. выше: примеч. 18 и 19 (…). [29] Исх. XX, 4. [30] Второз. IV, 12. 15. 16. 17 – 2 Кор. III, 6. [31] Второз. IV, 19. [32] Ср. примеч. 26. [33] Исх. XX, 3. Второз. V, 8. 9. Вместо: … Аз есмь Господь Бог твой у св. И Дамаскина стоит: … ваш, — Второз. XII, 3. – Исх. XXXIV, 13. 14. 17. [34] Второз. IV, 12. 12. – Деян. XVII, 29 [35] Т.е., св. Григорием Назианзеном; см. его Orat.39 (Lequ., примеч.). [36] Ефес, IV, 13. 14. … Галат. III, 25. [37] См. примеч. 30. [38] Филипп. II, 6. 7… [39] У св. И. Дамаскина стоит един. ч. (…=поклонения), которое лучше перевести множественным (как, например, в лат.переводе у Lequ. И Hopper`а): чрез это смысл места будет выражен яснее, и существо дела не только не проиграет, но наоборот – несколько выиграет. – Для сказанного выше о значении
страстейХристовых ср.прим.53-е к 3-му слову. [40] Быт. XXIII, 7. 9. … Ср. Деян. VII, 16. [41] Быт. XLVII, 31. 10…; XXXIII, 3… [42] Иак. I, 17. [43] Дионисий Ареопагит, сар. 5, де div. nom. (см. у Lequ.). [44] а) Дальше следующее в тексте отрицание: … излишне: ср. 102-е пр. 3-го слова. [45] Orat. 2 de Theologia (см. у Lequ.). [46] Римл. I, 20. [47] … (см. у. Lequ.). [48] 1 Кор. X, 1-4. [49] Исх. XXXIV; 28. Евр. IX, 4. [50] Псал. CXXXI, 7. [51] Быт. XXXIII, 3. [52] Быт. XLVII, 7…; XXIII, 7. [53] Исх. XXV, 18. [54] Евр. VIII, 5. Исх. XXV, 40. [55] Евр. X, 1. [56] Еккл. III, 1. [57] Вар. III, 38 – 1 Тимоф. III, 16. [58] Мф. XXVII, 33. [59] Исх. XXXI, 1-6. [60] Исх. XXXV, 4-11. [61] Гал. V, 2. [62] Ibid., 4. [63] 2 Кор. III, 18. [64] Иис. Нав. IV, 8. 11. 21…. [65] 1 Цар. II, 30. Иезек. XVII. 16. [66] Гал. IV, 7. [67] Римл. VIII, 17. [68] 1 Иоан. III, 2. [69] Стоящее в подлиннике слово «…», согласно с Lequ. (см. у него подстр.примеч.) мы считаем излишним, и потому оно оставлено нами без перевода. [70] Псал. LXXXI, 1. [71] Григорий Назианз.; orat. 40 (см. у Lequ.). [72] 3 Цар. VI, 23 и след. [73] Ibid., 29. [74] Римл. VIII, 17. [75] Иоан. XV, 14. 15… [76] Кол. I, 15. Евр. I, 3… [77] Bas.lib.de Spir.sancto ad Amrh.cap. 18 (см. у Lequ.). [78]
(Примечание пропущено) [79] Быт. L, 1. 3… [80] … (см.подстр.примеч. у Lequ.). [81] Исаия LXI, 2. – Мф. XII, 29. [82] 1 Кор. I, 2 и т.под.места. [83] Римл. VI, 14. – Ibid. V, 1. – Гал. IV, 8. – 1 Тимоф. I, 9. [84] Ефес. IV, 13. [85] 2 Петр. I, 19. – Гал. IV, 3. и пр. [86] 2 Кор. V, 17. [87] Гал. II, 14. [88] Ibid. V, 3. [89] Ibid. IV, 8. [90] Ibid. 9. [91] Быт. XXXII, 30. [92] Притч. XXII, 28. [93] Стоящее в тексте слово «…» – лишнее. См. у Lequ. (примеч.). [94] Мф. XXVII, 60. [95] 2 Сол. II, 15. [96] Григ. Наз.: orat.38 (см. у Lequ.). [97] … См. у Lequ.: в примеч. и в лат. перев. [98] Псал. CXIII, 12. [99] Псал. XCVIII, 5. [100] Исаия LXVI, 1. [101] Евр. IX, 11. [102] Ibid. 24.
Слово второе
[1] Мф. XXV, 14-30. [2] Псал. XIII, 1. [3] Римл. I, 23. Иезек. VIII, 10. [4] Вар. III, 38. [5] 1 Кор. XIII, 12. Буквально у св. И.Дамаскина читаем: в зеркале и гадательно… [6] Галат. I, 8. 9. – Быт. III, 1… [7] См. в послан. к Галат. ibid. [8] Исх. XX, 4. [9] Псал. XCVI, 7. [9a] Буквально: таким же самым… [10] Иоан. V, 39. [11] Евр. VI, 18. [12] Евр. I, 1. 2. [13] Ibid., 1. [14] Иоан. I,18. – никогда (слав.нигдеже). [15] Исх. XXXIII, 20. [16] Исх. XXXIII, 1. [17] Ibid., 2-9… [18] Римл. I, 23. 25. [19] Второз. IV, 12. [20] Ibid., 15-17. [21] Ibid.,19. [22] Ibid.,V, 7.8. [23] Исх. XX, 17. [24] Второз. IV, 12. [25] Деян. XVII, 29. 22 и проч. [26] Исх. XX, 4. [27] Исх. XXXVII [около начала главы и потом в средине ея (стихов не указываем, так как «числа стихам не положено»)] [28] См. примеч. 26. [29] См. примеч. 27. [30] Исх. XXXVII (в средине главы). [31] Второз. IV, 15-16. [32] Исх. XXXIV, 17. [33] См. прим. 32 и 28. [34] См. прим. 18. [35] 1 Кор. XII, 28. [36] Евр. XIII, 17. [37] Образ жизни… (=слав.: скончание жительства; синод. русск. перевод: кончину их жизни). [38] Евр. XIII, 7. [39] В слав Библии: человек воин… См.прим.40. [40] 1 Парал. XXVIII,3. [41] Римл. XIII, 7. Порядок частей стиха у св. И. Дамаскина не-одинаков с порядком их в греч .,слав. и русск. Библиях. [42] 1 Цар. XV, 27. [43] 3 Цар. XIX, 2 — 4 Цар. IX, 36. — «Об Иезавели ничего такого не написано, как правильно заметил Биллиус: наш Дамаскин допустил ошибку памяти, рассказывая о царице то, что Писание, по LXX толковникам, передает о супруге ея – Ахаве; уних (т. е.толковников) читаем (3 Цар. XXII, 38): «и полизаша свинии, и пси кровь его, и блудницы измышася в крови его» См. у Lequien`я. [44] Деян. XII, 23. – И здесь св. И.Дамаскин допустил ошибку памяти, «так-как умер – съеденный червями – не Антипа, но Ирод Аскалонский и внук егоАгриппа. См. Иос. Кн.17 Древност.гл.8 и кн.19 гл.7 и также Деян. XII, 23». См. у Lequien`я. [45] «Достойно внимания – то, что говорится о Германе. Ибо Феофан и другия византийские историки, а также и греческая Минея – разсказывают, что превосходный патриарх , когда он не мог сломить упорства Льва, положивши на алтарь нарамник, по собственному побуждению отказался от епископства у удалился в монастырь. Дамаскину, однако, благоприятствуют как писатель жизни св. мученика Стефана младшаго, где свидетельствуется, что св. Герман слугами Льва …, pugnis et convitiis throno fuisse deturbatum», так и некоторые другие и т. д. См. у Lequien`я. [46] У св. И.Дамаскина буквально стоит: принесите… монету; а когда принесли… [47] Мф. XXII, 17. Лук. XX, 24-25. [48] Притч. XX, 28. [49] Быт. I, 31. [50] У св. И.Дамаскина читаем: принесут. [51] Исх. XXXV, 4-11. [52] Исх. XXV,40. [53] Иоан. I, 14. [54] Галат. V, 4. [55] Второз. XXV,7… [56] Псал. CXXXVI, 4. [57] Галат. V,4. [58] См. прим. к первому слову: 74. [59] См. ibid.: 75 прим. [60] См. ibid.: 76 прим. [61] Притч. XXII,28. [62] Иезек. XX, 25. [63] Евр. VII, 12. [64] Лук. I, 2. [65] Иоан. XIX, 17. Мф. XXVII, 60. [66] 2 Сол. II, 15. [67] «Феофан и Никифор Констанса, сына Ираклия и отца Константина Погоната, называют также Константином»... Lequ.; примеч. [68] … «ибо Апостолы проповедывали Евангелие без писаний», ходя из одной страны в другую; творения же их появились не вдруг, а большею частию по особым – каждый раз – причинам. См. Lequ.; примеч. и лат. перевод. [69] Greg.Nas.orat.5 ad Greg Nyss. См. у Lequ. [70] Исх. XXXII, 4. [71] Ср. первое слово, отд. XXV, Ср. также примеч. у Lequ. к XVIII отд.второго слова. [72] В некоторых изданиях находится прямое упоминание имени «жестокаго и свирепаго Льва…» См. Lequ.; примеч. [73] Мф. XIII, 16-17. [74] 1 Кор. XIII, 12. [75] Быт. I, 27. – XVIII, 1… [76] Ср. предыдущ.примеч. – Исх. XXXIII, 13-23. – Исаии VI, 1. [77] Исх. III, 5. [78] Мф. XIX, 7-8. [79] Мф. XXIII, 17, 21, 22. [80] Исх. XXV, 40. [81] «обозначает некоторый рабский культ» Lequ. [82] В греч. Библии читаем: « = сотворих» … [83] Евр. VIII, 4-9. [84] Евр. VIII, 13. – IX? 2-5. [85] Ibid. IX, 24. [86] Ibid. X, 1. [87] «Дамаскин имеет в виду у себя слова Павла (Евр. IX, 1.), которыя собственно обозначают священнодействия и религиозныя обряды, при каких воздается почитание Богу»… и т. д. См. у Lequ. [88] Ср. примеч. 86. [89] Евр. XIII, 14. [90] Евр. XI, 10.
Слово третье
[1] Здесь Дамаскин как бы лукавит, говоря, что пытаясь создать себе видимого бога, народ стал делать его наугад. В действительности почитание идола в виде быка было распространено на Ближнем Востоке от Вавилонии до Египта. В самом Египте иудеи могли видеть поклонение черному быку Апису в Мемфисе или белому быку Мневису в Гелиополе. [2] В согласии с античной традицией, признается двусоставность человека (душа и тело вместо трехсоставности у гностиков: тело, душа, дух). Развивая это положение в средневековом духе, Иоанн Дамаскин говорит, что и вещь двусоставна: в ней есть реальное, что соответствует телу, и есть символическое, что соответствует душе. [3] В русле платоновской традиции Иоанн Дамаскин отделил сущность вещи от ее существования. Вещь лишь тогда существует должным образом, когда согласна не только со своей сущностью, но и с порядком в иерархии сущностей. [4] Нарамники скрепляли на плечах эфод — верхнюю одежду первосвященника. [5] Так называемый антропоморфизм, когда о Боге говорится как об имеющем руки, ноги, ступни, способность видеть, слышать, говорить, желать. Вопрос, как относятся такие признаки к Безначальному, Вездесущему и Всемогущему, вставал остро в иудаизме и исламе, и то, как на него отвечали, становится основанием для разделения богословских школ. [6] Богами здесь названы святые подвижники Церкви, как участники в благодати Господа Бога. [7] Имеется в виду пророк Елисей, сподвижник пророка Илии в период царствования Иорама (4 Цар 2:23-24) [8] Пророк Даниил предсказал падение Вавилонского царства, расшифровав священную надпись.Причиной гибели стала Божья кара за осквернение священных сосудов, вывезенных Валтасаром из Иерусалимского храма (Дан 5:2, 23). [9]… (см. у Lequ.). [10] … (см. у Lequ., как видим и у самого св. Дионисия Ареопагита в соотв. месте). [11] Это – отрывок из первой главы названного в тексте творения св. Дионисия Ареопагита. Св. И.Дамаскин берет
только один первый членпериода. Второй ( см. сочин. Дионисия Ареопагита: de diuinis nominibus, cap.1) начинается так:
«тогда же, когда станем нетленными и безсмертными …, постоянно будем с Господом» … (в соответствие приводимой св. И.Дамаскиным первой половине периода, начинающейся словами: «
между тем как теперь»… Ср. текст даннаго места и латинский перевод его в издании творений св. Дионисия Ареопагита, сделанном Balthasar`ом Corderius`ом (1644г.), с текстом и латинским переводом его в издании Lequien`я. Греческий текст этого места вообще имеет запутанное построение (обратить внимание на знаки препинания и разстановку слов в подлиннике! …); латинский перевод (особенно напечатанный у Lequien`я) служит прекрасным его разъяснением. [12] Глава I. [13] Св. И.Дамаскин здесь говорит, конечно, иронически. [14] В некоторых изданиях (например Hopperi) прибавлено – «словом». [15] Basil.homil.in init. 1 Psal. (см. у Lequ.). [16] Basil.in.S.Gordium (см. у Lequ.). [17] см. у Lequ.: лат.перевод: ср.и примеч. [18] Филипп. II, 7. [19] … (ср. латинский перевод у Lequ. И Hopperi)… [20] … (см. у Lequien`я в подстроч.замеч.). [21] Быт. XLVII, 31. 10…; XXXIII, 3… [22] См выше прим 20 [23] См выше прим 20 [24] Это более подробно излагается в act. 4 syn. 7 (см. у Lequ.). [25] Быт. XLVII, 10. [26] Псал. XCVIII, 9. 5. – У св. И.Дамаскина буквально читаем:
яко свят есть(т.е. Господь Бог) – слав.:
яко свято есть. [27] Исаия LXVI, 1. [28] Как, например, Исаию (по церковному преданию). Ср. Евр. XI, 37. [29] Как, например, Иеремию (см. его книгу: XXXVIII, 6 и пр.). [30] Быт. L, 13. 25… [31] 4 Цар. XIII, 21. [32] 4 Цар. IV, 29. [33] Исх. VII, VII …,XIV, XV, XVII. [34] Прем. Солом. XIV, 7. [35] 4 Цар. VI, 6. [36] Быт. II, 9. [37] Быт. XXII, 13 (Ср. прим. у Lequ.). [38] Числ. XXI, 9. [39] Числ. XVII. [40] 3 Цар. VI. [41] Иезек. XL. [42] Исх. III; «куст – горевший и не сгаравший, как-бы облитый какой-то росою» (см. у. Lequ.). [43] Ср.лат.перев.в изд. Hopperi: «Indicatum a Deo» (т.е. Ephod). [44] Иерем. II, 27. [45] … (См. у. Lequ. лат.перев.; ср.примеч. Ср. греч.текст и лат.перевод в издании Hopperi). [46] Исх. XX, 4. [47] Иоан. III, 14-15. [48] «Подрбное, кажется, читается в жизнеописании тогоже Василия, которое носит имя Амфилохия, где, однако, об изображении не сделано никакого упоминания»… См. у. Lequ. (подстр.примеч.). [49] «Это разсказывают – Георгий Александрийский и анонимный ( на знаю – какой) автор жизнеописания Златоуста.» См. у Lequ. (подстр.прим.). [50] … здесь значит :«reverantiam exhebere, inclinato corpore salutare». См. у Lequ. (подстр.прим.). [51] «Луг духовный написан Иоанном Мосхом и посвящен им своему ученику Софронию, который после был иерусалимским епископом» … Выдержка взята св. И.Дамаскиным из 45-й главы «Луга». Ср. Act. 4 e t 5 sept. Syn. — См. у Lequ. (подстр.прим. и сбоку текста).145 a) Praes. Histor.146 b) Ср. 73 прим. к 3-му слову. [52] Здесь, несколько выше, а равно и сейчас же далее, по требованию русскаго языка и согласно с особенностями греческаго синтаксиса, настоящия времена в двух-трех случаях переведены будущими. [53] См. изд. Hopperi и лат.перевод Lequ. [54] Отсюда начинается
заключениеперваго слова. [55] Исаии II, 3. [56] Был открыт 8 августа 449 г. См. «Истор.христ.церкви» Робертсона; т.1, стр.433. [57] Мф. XVIII, 20 [58] Мф. XVIII, 18. [59] Галат. I, 8. 9.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|
|