Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Уральский казак

ModernLib.Net / Классическая проза / Даль Владимир Иванович / Уральский казак - Чтение (стр. 2)
Автор: Даль Владимир Иванович
Жанр: Классическая проза

 

 


Большой был праздник в Уральске, когда вступил туда с песнями 4-й полк. Родительницы выехали навстречу из всех низовых станиц, усеяли всю дорогу от города верст на десять; вынесли узелки, узелочки, мешочки, сткляницы, штофчики, сулейки: все, вишь, жалеючи своих, думают – голодные придут, так напоить и покормить. Стоит старуха в синем кумачном сарафане, повязанная черным китайчатым платком, держит в руках узелок и бутылочку, кланяется низехонько, спрашивает: «Проклятов, родные мои, где Маркиан?» – не слыхать голосу ее из-за песенников, подходит она ближе, достает рукой казака: «Где Проклятов?» – «Сзади, матушка, сзади». Идет вторая сотня, спрашивает старуха: «Где же Маркиан Елисеевич Проклятов, спаси вас Христос и помилуй, где Проклятов?» – «Сзади», – говорят. Идет третья сотня – тот же привет, тот же ответ. Идет и последняя сотня, прошел и последний взвод последней сотни, а все казаки говорят ей, кивнув головою назад: «Сзади, матушка, сзади». Когда прошел и обоз и все отвечали «Сзади», то Харитина догадалась и поняла, в чем дело, – ударилась об земь и завопила страшным голосом. Казаки увели ее домой, а Маркиана своего она уже более не видала.

Примечания

Впервые – в серии очерков, издававшихся книгопродавцем Я. А. Исаковым (редактор А. П. Башуцкий), под общим названием «Наши, списанные с натуры русскими», 1842, вып. 14-й.

1

Долбленый челнок, тонко и красиво обделанный, легкий и ходкий. Он употребляется на всех летних речных рыболовствах. (Прим. автора.)

2

Ярыга – уральское название сети на красную рыбу.

3

В первой публикации очерка к этим словам дано примечание: «Рубежами называются участки, по реке назначенные для суточной ловли; ниже рубежа никто до срока не смеет прикоснуться к воде. В каждый рубеж вступают по вестовой пушке».

4

До пушки, которая палит по условному знаку рыболовного атамана, никто не смеет ступить на лед или спустить бударку на воду; все кидаются вдруг и взапуски по вестовой пушке. (Прим. автора.)

5

Проклятое. – В первой публикации герой очерка назывался Подгорновым.

6

То есть от командирской должности урядного чина – унтер-офицера в казачьих войсках.

7

В первом издании к этим словам дано примечание: «Рыболовному атаману, который назначается для каждого рыболовства особенно, даны права и преимущества, как по возлагаемой на него власти, так и по выгодам за чрезвычайные хлопоты его. Он судит и рядит все возникающие по промыслу споры по старинным обычаям; распоряжается, сообразно нужде, всем, что относится до его дела, и заведует, для охранения промышленников от набегов орды, особою яртуальною (видимо, конною. – В. П.) командой».

8

В первом издании дано пояснение: «или мирских денег».

9

В первом издании дано пояснение: «то есть горьковата».

10

Даже.

11

то есть две бударки плывут по течению с одной, общей сетью.

12

Ятовь – омут, в который ложится красная рыба на зимовку. Она ложится тесно, в несколько ярусов, и спит; шум и стук ее в то время не пугает, и ее просто ощупывают баграми и вытаскивают. (Прим. автора.)

13

Полуостров в северо-восточной части Каспийского моря, где кочевали казахи и киргизы.

14

Прихватывать гривки – подыматься на гору, на гребень – для усиления удара пикой по неприятелю.

15

Корсук (корсак) – вид мелкой степной лисы.

16

Катаур– верхняя подпруга, череспоясник по седлу, сверх подушки.

17

Косная – легкая лодка на 6 – 12 весел; посуда – парусное судно; кусоваяя– промысловая лодка; расшива – большое парусное судно.

18

На аханное рыболовство выезжают на санях по льду морскому. При моряне лед взламывает и спирает; казаки говорят тогда: шиханы ставить. Если сделается после этого верховой ветер, то рыбаков уносит на огромных плавучих льдинах в открытое море. Это называется быть в относе, (Прим. автора.)

19

Приказный – помощник урядника в казачьих войсках.

20

Астраханцы– здесь калмыки.

21

Каймак – упаренное до густоты молоко со сливками и густыми пенками. (Прим. автора.)

22

Кокурка – пшеничный хлебец, s котором запечено яйцо. Оно держится таким образом очень долго. (Прим. автора.)

23

Закрой – расстояние, на котором судно в море скрывается под кругозором. Это верст двенадцать. (Прим. автора.)

24

Водяные орехи, которые вытаскиваются со дна озер рогожами. (Прим. автора.)

25

Мартышка, или мартын, – водоплавающая птица из семейства чайковых.

26

Замечательный лишай Усть-Урта. Он растет, катаясь свободно по земле, по камню, без всякой связи с почвой. В нем есть некоторое сходство, судя по питательным качествам, с исландским мохом, и в голодные годы его едят. Вкус дурной, иловатый. (Прим, автора.)

27

…Камыш-Самару с узенями. – Имеются в виду Камыш-Самарские озера, в которые впадают реки Большой и Малый Узени; вернее, междуузенский участок земли с богатыми пастбищами.

28

Малолетними у казаков считались юноши от 17 до 19 лет, до принятия присяги.

29

Градскими казаками называются все служилые казаки, выставляющие от себя требуемые полки и команды на службу; линейными – те, которые по наемке или по мирским подможным деньгам, получаемым с градских, ежегодно охраняют линии; гражданскими казаки называют особое отделение малоспособных и дряхлых служилых казаков, выставляющих людей только в городовые команды и вообще на службу внутреннюю. (Прим. автора.)

30

Дониконовские святцы – т. е. изданные до церковной реформы, произведенной патриархом Никоном в 1656 году и не признанной старообрядцами.

31

Экзекутор – чиновник при канцелярии, на котором лежали полицейские и хозяйственные обязанности.

32

Вероятно, имеются в виду русско-турецкая война 1823 – 1829 годов, закончившаяся Адриано-польским миром, и восстание в Польше 1830 – 1831 годов, жестоко подавленное генералом Паскевичем.


  • Страницы:
    1, 2