Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сводные тетради - Тетрадь вторая

ModernLib.Net / Цветаева Марина / Тетрадь вторая - Чтение (стр. 5)
Автор: Цветаева Марина
Жанр:
Серия: Сводные тетради

 

 


 
      Впрочем, Вы мудры и добры — зачем всё это? Горечи моей Вы не сможете не прочесть уже с первой буквы февраля. (NB! Наш с ним месяц, верней — мой с ним, тех моих, того моего потока стихов к нему — февраль 1923 г. меховой можжевельник — «кипарис». 1933 г.) Ни о радости, ни о горечи я говорить не буду.
 
      Я назову его Борисом, и этим втяну Вас в круг.

* * *

      Б<орис>, я закончила большую вещь — I ч<асть> трилогии Тезей — Ариадна. Приступаю ко второй. В «Соврем<енных> Записках» (XXI кн<ига>) есть моя проза, из советских записей — достаньте и прочтите. Часть сказки «М?лодец» уже отпечатана, выйдет к Рождеству, пришлю. (Здесь очень неисправные типографии.)
 
      (Не окончено)

* * *

      — за игру за твою великую,
      за утехи твои за нежные...

* * *

      (Морской Царь — Садку)

* * *

      материалы для статьи болгарские народные песни
 
      (дали на просмотр перевод Федорова )
 
      Отрывки — в моей переделке.
 
      Образцы яз<ыка>
 
      У овец — ягнята ярки,
      Все овчата мохноглазы,
      Все козлята востророги

* * *

      Наливала — так с обмером

* * *

      (Молитва Лазаря)
 
      Павлин гуляя
      Уронит перья
      Сберет их дева
      Сплетет в венок

* * *

      Сирень та — осыпалась,
      Вкруг шеи обвивалась
      Той шеи — всех светлее...

* * *

      Лес ты мой, лес зеленый!
      Путь мой идет — не лесом.
      Если ж иду я тобою —
      Из-за густой твоей тени,
      Из-за воды быстротечной...
 
      (не тем же ли мог объяснить герой свое пребывание в гроте Калипсо?)

* * *

      Красна дева, пестропола,
      Пестропола, долгокоса

* * *

      Всё красиво, всё шелк?во,
      Всё раскрашено толково

* * *

      Райские врата затв?рены,
      Геенские — отворёны

* * *

      Легенды и обряды
 
      Св. Никола на трапезе святых роняет полную чашу. Не разбивается, не разливается. Удивление. Объяснение: — Только сел я за трапезу, разлилось Черное море, потопить корабль хотело. Корабельщики взмолились, слёзно все они взмолились... Полная чаша в руках Николы — гибнущий (спасенный) корабль.

* * *

      Огненная Мария — лик засухи.
 
      Христос — наводитель мостов.
 
      Св. Георгий и Божья Матерь («У овец ягнята ярки...»).
 
      Божья Матерь проклинает кукушку, кукованьем разбудившую Младенца.
 
      Янка и ангелы. Ангелы обманом вынимают из Янки душу (яблоко).
 
      Дары Св. Николе. Св. Никола отвергает богатые дары золотарей, землепашцев, виноделов. Я хочу одну копейку, — да и то в мой день единый, день единый, день Николин.
 
      Господь и святые гости. Господь на олене, Божья Матерь на серне, Св. Иоанн на голубе, Св. Георгий на коне, а Св. Никола — на сокол?.
 
      — Глубина символов и роскошь образов —

* * *

      Родина и Чужбина
 
      Тоска по родине в болгарском сердце так сильна, что на первой же странице отдела «Родина и Чужбина» заставляет молодую женщину, выданную матерью «в пустую Софию» молить Бога: «да свижусь с отцом и братом, да мать найду в могиле».
 
      Роза, красующаяся: на черной юнацкой шапке, и на тонком стволе винтовки (чуть ли не испанский образ! Та же ли кстати, игра слов по-болгарски: роза на винтовочном стволе?)

* * *

      Семья (древо)
 
      Его ветви рвутся к небу,
      Корни вьются в сыру-землю.
      Его ветви — милы-снохи,
      Сыновья его — коренья,
      А вершины — милы внуки

* * *

      Любовь
 
      Распахнул он десно крыло —
      И выпало письмо бел?

* * *

      Совет монаха: иди в город и выбери там подругу по сердцу.
 
      Мужской цинизм: — пойманная девушка молит: — «Пусти меня, Гесмаджи, я одна у своей матери!» — «Полно ты, полно, Евангелина, — и я у бабки один ведь тоже!»

* * *

      Много, драгана, желаю!
      Желаю, но не имею:
      Твоих поцелуев желаю!
      (И ответ жестокой драганы:)
      — Целуй меня, милый, скорее!

* * *

      Черная Чума. Петкана и мертвый Лазарь. Брат странным образом архангел, влезает на плеча Чумы.

* * *

      Свобода и неволя:
 
      «Замуж не выйду за турка —
      Девять лет и еще два года...»

* * *

      Три кукушки. Первая от зари и до зари — любимая, вторая изредка — сестра, третья — неустанно — мать родная.

* * *

      Русский король Стефан, не желающий менять веры.

* * *

      Лес и юнак:
 
      Прекрасная былина о Короле Марке, погубившем силу свою (богоборчество). Прощание с вольной жизнью. Призыв леса.

* * *

      Русалки и змеи.

* * *

      Любовь мужа к жене. На десятом году вдовства спрашивает у мертвой:
 
      — Прошла ли теперь твоя оспа?
      Светла ли, свежа ли кожа?

* * *

      Несчастная в замужестве молодая женщина. Ожерелье сдавившее горло — это ее первый милый, а запястья, сковавшие руки — «дети мои, малые дети»...

* * *

      Три раны: от турецкой сабли, от винтовки тонкой, от девичьих зубок...

* * *

      Юноша, повстречав девушку, теряет всё: конь вырывается, пес убегает, сокол улетает. Совет матери: — Коня купишь, пса достанешь, сокол прилетит, — догоняй девицу!

* * *

      Юнак искушает девицу: — «Кому, скажи мне, хранишь, красотка, ты лик свой белый?» — А лик свой белый храню, мил братец, земле я черной. — Кому, скажи мне, хранишь, сестрица, ты щеки красны? — А щеки красны храню, мил-братец, земле я черной. — Кому, скажи мне, хранишь, (и т. д.) Совет юнака: — Отдай мне (перечисление «верху: очи, уста и щечки»)... а Бог... отпустит!

* * *

      Три пташки поют молодым. Первая в сумерки: вечер! вторая перед полуночью: спать ложиться! третья перед зарею: вставать! Первой молодая — если б знала — дала бы хлеба, второй — сахару, третьей — горькой полыни.

* * *

      Мгла на горе и над горой — вздохи юноши о милой.

* * *

      Гора придавила троих пастухов. Первый молит: — У меня мать на воле, второй — сестра на воле, третий — жена на воле. Кого отпустит?

* * *

      (NB! Знаю: — «Душа — на воле! Ибо бездыханного тела даже гора не хочет. Потому что — простой мертвец. Все вы любите лежать — камнем лежать — на душах: живом». 1933 г.)
 
      (Камнем лежать — на душах живых!)

* * *

      Отрывок письма (очень сокращено, еле разбираю)
 
      Милый друг ,
 
      Скучаю по Вас. Мне даже жаль, что под самый конец так повернуло. Не чувствовать — вот мое страстное желание. Не болеть (?) — вот решение. «С Вас содрана кожа» — вот слово одного еврея обо мне.
 
      Мне столько нужно Вам сказать — разрываюсь. (NB! Никто никогда не хотел слушать. 1933 г.)
 
      Хочу ходить с Вами по какой-нибудь заставе, м?сту, в темноте, на полной воле, долго. Этого никогда не будет.
 
      Вы, как имеющий Бога (NB! кому — пишу? Никого что-то не помню «имеющего Бога» которому я бы — такое писала. 1933 г.) неизбежно должны ощущать меня, как низшее, бессловесное, и если когда-нибудь будете любить меня, то как дерево — с безнадежной жалостью. Я — то, с чем Вы уже справились. Не совсем справились, от первой листвы еще немножко больно, но — и это пройдет.
 
      Что еще? Всё. (Noch alles .)

* * *

      Это письмо сочтите полученным, но не написанным. Да и не письмо.

* * *

      («He-письмо» относится к лету 1926 г., С<ен>-Жиль, когда в этой же тетради окончательно правила Тезея.)

* * *

      Сон:
 
      Огромный богатый особняк во Франции. Комнаты, каких давно не видела, вещи, о которых я давно забыла. Простор, блеск и свет богатого дома (богатства).
 
      Это Ваш дом, я в гостях у Вас, но Вас нету. Много гостей. (Ни одного мужчины.) Нарядные горничные — blanc et noir — бесшумные и быстрые как тени. Серебряные подносы. Сижу в кругу других. Беседа на французском. Что мы все здесь делаем — не знаю. (NB! Просто — «в гостях». Единственное место где делаешь неизвестно что и где делать — ничего нельзя. Явная отвычка Революции и Чехии. 1933 г.)
 
      Входите Вы, не входите — проходите, быстро минуете. Мне необходимо Вам что-то сказать (что — не знаю). (NB! Знаю: «Не уходи! Побудь со мною...» 1933 г.) Естественно, не окликаю и не гляжу.
 
      Руки в каком-то тесте — вязкое. Необходимо смыть. Иду в какую-то детскую (без детей). Там Вы и какая-то Ваша родня (женщины, пожилые). Недоуменно прошу воды. Вы берете кувшин и льете мне прямо на руки — никаких умывальников — стою в озере. Какая-то дама, пожилая, с карими подпалинами под глазами, испытующе: — «Какая Вы молодая! И уже дочка 5 л.». — 10-ти лет — поправляю я. — И не скрываете? — Madame, dix ans de vie v?cue! Выходим, я и Вы. Вы садитесь в кресло, я рядом, на стуле. Между нами лакированный красный столик, на нем папиросы. Беру одну — рассыпается, другую — рассыпается, третью...
 
      И, не глядя: — Мне Вам нужно одну вещь сказать.
 
      — Об этих рассыпавшихся папиросах?
 
      В тоне наглость и грусть.
 
      — М<арк> Л<ьвович>, мне Вам уже нечего сказать.
 
      Встаю. Выхожу. На большой лестнице движение. Чемоданы, картонки, веселая суета горничных.
 
      — Madame est arriv?e! Madame est l?! Le petit chien de Madame!
 
      Собачка в лентах. — <пропуск одного слова> переполнена. Но выйти — встретиться. Захожу в первую дверь. Занавес. Испуганный шепот нескольких женщин:
 
      — Asseyez-vous l?, Vous d?rangez la contredanse!
 
      Занавес раздвигается. Плавное проплывание лиц и тел.

* * *

      Случайность 
 
      (В мире белых, беглых эстетов)
 
      После тяжелой мрачной книги белого мясника Савинкова можно отдохнуть над легкой и изящной книгой белого эстета, философа, мечтателя и идеалиста Сергея Волконского «Быт и Бытие». Бывший князь имеет за границей много досуга и предается неторопливым устным и печатным размышлениям на тему: «прошлое, настоящее, вечное», — таков подзаголовок книги. Волконский и пишет и говорит и думает красиво. А окружают его эстеты (белые, конечно) — которые и слушают красиво. Из красивых разговоров и красивого слушанья родилась красивая книга.
 
      Волконский рассказывал, поэтесса Марина Цветаева слушала. Потом она восхищенно просила рассказчика непременно записывать в записную книжечку все красоты разговоров. Князь отказывался, но красиво:
 
      «Когда я что „записал“ я тем самым изгнал это из себя, я, как бы сказать, изменил химический состав своего я, и, конечно, в сторону обеднения. Вот почему я никогда не имел записной книжки».
 
      Однако поэтесса Цветаева настаивала и красивые слова оказались записанными... только не в записную книжечку, а в рукопись целой книги, о которой речь. Долго и тщательно выбиралось название.
 
      «Однажды Вы мне написали, что нравится Вам, как я быстро от неприятных вопросов быта перехожу к сверхжизненным вопросам бытия. И тут же я подумал, какое было бы красивое заглавие „Быт и Бытие“».
 
      Как далеко заходят беглые и белые эстеты наши в поисках красивого, видно из такого образчика словесного их кокетства: «Я был в Париже, Вы были в Праге...»
 
      Это ведь неисправимые кокеты и эстеты. Советское помело вымело обоих из России , одного в Париж, другую — в Прагу. И, перекликаясь из Парижа в Прагу, лишние люди новой штамповки кокетничают: — Вы замечаете изящное чередование П и Р. Это я не намеренно. Прага и Париж. П. и Р.
 
      Неприятные вопросы быта для Волконского и Цветаевой связаны с пребыванием их в сов<етской> Москве.
 
      — «Это было в те ужасные гнусные московские года. Вы помните, как мы жили? В какой грязи, в каком беспорядке, в какой бездомности? Да это — что! А помните нахальство в папахе, врывающееся в квартиру? Помните наглые требования, издевательские вопросы? Помните жуткие звонки, омерзительные обыски, оскорбительность „товарищеского“ обхождения? Помните, что такое был шум автомобиля мимо окон: остановится или не остановится? О, эти ночи!..»
 
      Так вот, всё это и есть быт. «Товарищи, папахи, автомобили, звонки», — всё это быт.
 
      О, потревоженные сиятельные эстеты! Так вы говорите — вам до «товарищей» уютнее жилось и красивее? И никто в папахе к вам не врывался в квартиру и никто не уплотнял, не реквизировал, не национализировал княжеских имений? Красивенько вы тогда жили? А теперь — Прага и Париж — красивое чередование П и P — не правда ли?
 
      Итак, папахи и «товарищи» — это неприятные вопросы быта. Каковы же сверхжизненные вопросы бытия?
 
      «А помните наши вечера? Наш гадкий, но милый „кофе“, наши чтения, наши писания, беседы? Вы читали мне стихи из Ваших будущих сборников. Вы переписывали мои „Странствия“ и „Лавры“... Как много было силы в нашей неподатливости, как много в непреклонности награды! Вот это было наше БЫТИЕ».
 
      Теперь мы видели наших великосветских эстетов во весь рост. Гадкий, но милый кофе на керосинке, стишки, взаимные комплименты, переписывание друг другу стихов. И это уже не быт, а бытие. И даже «героически-напряженное» бытие.
 
      («Правда», 6-го авг<уста>, среда, № 177. Статья Сосновского .)
 
      Моему заместителю по передаче своими словами Сосновского и К0 — привет.
 
      МЦ
 
      (NB! Статья, очевидно, перепечатка из Правды, а «заместителю» — очевидно авт<ор> служит в Наркомнаце, «Русский стол», т. е. там же и тем же где в 1918 году — я.)

* * *

      Здесь конец черновой Тезея, возвращусь к ней летом 1926 г. (несколько писем к Рильке).

ЧЕРНОВАЯ (III В ЧЕХИИ)

      Июль 1924 г.
 
      (Тетрадь начата 4-го июля 1924 г., в Иловищах, близь Праги)
 
      — «Eh bien, abuse! Va, dans ce bas monde il faut ?tre trop bon pour l’?tre assez».
      (Гениальное слово Marivaux)

* * *

      — Для стихов. — Мысли.
 
      (Переписано из промежуточной тетради)

* * *

      Выранивающие ребенка
      (руки)

* * *

      Верность: осознанная единственность (осознание единственности) —
 
      своя  | и другого,
 
      своей |
 
      себя  |

* * *

      Верность: осознанная единственность <пропуск одного слова> и другого, две единственности, дающие единство. (Единственная возможность для меня верности.)

* * *

      По этой примете Ахилл мог любить только Елену, настолько единственную, что от нее не осталось даже <под строкой: ни одного изображения. (Подумать о моей Елене, семилетней, ничего не хотящей кроме — зеркала.) Пенфезилея ему — сестра. (Брат.)

* * *

      И возвращаясь к первой записи: итак мне, для верности, не хватает только сознания единственности — в мире, раз навсегда, ни до ни после — другого. Не единственности для меня, — объективной единственности.
 
      Короче и проще: верной можно быть только великому человеку. Не равновеликому (хотя и этого хватит!) ибо — ведь на часок и от себя сбегаешь? — а, если можно, выше.

* * *

      Единственность для меня и есть объективная единственность, т. е. никогда объективно не-единственное я не осозн?ю и не утвержу для меня единственным. Мой масштаб и мировой здесь совпадают. С той разницей, что я единственность в мире чую раньше, чем мир.
 
      Ведь я о единственности, а не о признанности говорю.

* * *

      Верной можно быть только бесконечно тебя — высшему и, по крайней мере одной с тобой силы.
 
      Ибо величие настолько же дело силы как высоты.

* * *

      Итак, Господи, пошли мне высшего и, по возможности, сильнейшего. А потом уж — суди.

* * *

      Итак, начав с необходимости равновеликости как единственного условия моей верности, кончаю воплем о б?льшем.

* * *

      Больше себя людей я встречала. (Старше, выше. Жертвеннее — С., отрешеннее С. М., чище — кажется всех (NB! если чистота — неведение).) Сильнее — нет.

* * *

      Верным можно быть только величию. (1933 г.)

* * *

      О поэзии и прозе.
 
      Сущность точно раздвоилась по двум руслам поэтического и прозаического слова. Ибо разное через них говорит.

* * *

      Рационализм прозы некий подстрочник к иррационал<изму?> стихов. Лаборатория мозга, души и сердца, внезапно взрывающаяся — совсем не тем. Так Бертольд Шварц, ища золото, нашел порох.

* * *

      Бертольд Шварц — даже не воспоминание, а местопребывание детства. Freiburg in Breisgau, Wallstrasse 10, Pension Brinck 1904 г. — 1905 г. Черная статуя на какой-то площади. (Или в моей памяти — черная? От пороха.)

* * *

      «Ты» и «я» — пограничный столб, делящий Тамбовскую и Рязанскую губернию — мнимость.
 
      Я, это ты + возможность тебя любить.

* * *

      (Ты, это я + возможность себя любить. Ты, единственная возможность себя любить. Экстериоризация своей души. 1933 г.)

* * *

      В будущем не будет границ. — Надпись на советской границе.
 
      L’avenir n’aura pas de fronti?res — Наполеон на Св. Елене.
 
      Об этом советские, конечно, не знали. Но они ведь и есть l’Avenir! (1933 г.)

* * *

      В будущем не будет границ, — это я говорю, но иначе, об ином будущем, единственном, которое есть. Остальное — всё — настоящее (presens ).

* * *

      Проливать воду в песок только потому, что она не фильтрована. А верблюд (араб) смотрит и умирает.
 
      (Явно-личная запись, непосредственный смысл к<отор>ой утерян. М. б. о Борисе, не отсылающем мне писем из-за их не окончательности (NB! то, что так часто делаю я сама, но из-за неполучения их ни один верблюд (араб) не умирает. Я никому не была нужна как вода.) 1933 г.)

* * *

      Край, где женятся на сестрах
               ...
             ! — я остров:
      Посуху ко мне нельзя.

* * *

      Морем: мною.

* * *

      Моему брату в пятом времени года, шестом чувстве и четвертом измерении — Б. П.
 
      (И в седьмом небе — прибавляю я в 1933 г. — для <пропуск одного слова>.)

* * *

      Ратоборство равных.

* * *

      В следующий раз рожусь не на планете, а на комете.

* * *

      предисловие для прозы:
 
      Сто лет назад вышла в свет одна житейски-спорная (в божественности своей — бесспорная) женская книга, с следующим вызовом взамен предисловия:
 
      — Dies Buch ist f?r die Guten, und nicht f?r die B?sen.
 
      И вот, сто лет спустя бросаю этот вызов моей подруги — наоборот:
 
      — Dies Buch ist f?r die B?sen, und nicht f?r die «Guten».

* * *

      Три стиха с 30-го июня:
 
      Есть рифмы в мире сем — 30-го июня 1924 г.
 
      Не суждено, чтобы сильный с сильным — 3-го июля 1924 г.
 
      В мире где всяк — 3-го июля 1924 г.

* * *

      ...Явь, а может быть виденье
      Сонное...
      (Остров)

* * *

      С нижней — дрогнувшею — губой
      Закусив —        — обиду
      Неумолчное как прибой:
      — Возвратите мне Бриссеиду!

* * *

      Троя — что! Есть одно: —
      И обида            : добыча
      Вырванная...

* * *

      ...сердечной дикостью
      Меченные с пелен.

* * *

      Строки:
 
      (20-го июля переехали из Иловищ в Дольние Мокропсы — паром через реку — в огромный двор и в крохотный домик, где ни одной прямой линии, а стены в полтора аршина толщины. — Вход под аркой. — С 15-го июля неустанно пишу Тезея. Много отдельных строк.)

* * *

      Вереницею комнат, где жил и маялся
      Жизнь, ужели предстанешь в предсмертный час?

* * *

      Души, души неуживчивые!

* * *

            покрывало
      — Откуда мне сын?
      Я мужа не знала.

* * *

      (Если то-то и то-то со мной — не моя вина, это доказывает лишь...)
 
      Божества на моей земле
      Ужасающее бесправие.

* * *

      Поля в снопах. Слепят.

* * *

      Над колыбелью твоею — где ты? —
      Много — ох много же будет пето!
      Где за работой швея и мать —
      Басен и песен не занимать.
 
      Над колыбелью твоею нищей
      Многое, многое с Бога взыщем:
      Сроков и соков и лет и зим —
      — Много! — а больше еще —
 
      Над колыбелью твоею скрытной
      Многое, многое Богу крикнем
                 +
                 +
 
      Над колыбелью твоею скромной
      Многое, многое Богу вспомним
      — Повести спящие под замком. —
      Много! а больше еще — сглотнем.
 
      Лишь бы дождаться тебя да лишь бы...
      Многое, многое станет лишним:
      Выветрившимся! вчерашний дым...
      ……..........................................
      Всё недававшееся — моим!

* * *

      5-го авг<уста> 1924 г.
 
      (Не окончено)

* * *

      (Вариант, неважный)
 
      ...Над колыбелью тв
      Многое, многое станет явным —
      Psyche: прошедшая сквозь тела
             : чем стала и чем была

* * *

      ...Всем бы колыбель:
      Только мачеха качает!
      11-го авг<уста> 1924 г.     (жизнь)

* * *

      между делом, т. е. во время Тезея.

* * *

      Непременно стихи о забываемости (меня) — музыки, запаха, весны. Память не держит. Не держатся в памяти. (3-го сент<ября> 1924 г.)

* * *

      Имени — упоминанье

* * *

      Ноты — маки, но вверх стеблем

* * *

      Как над маковыми —
      Головами...
      (Ноты — маки, но вверх стеблем)

* * *

             горят
              ...
      На линейках опрятных гряд:
      Грядках опусов...

* * *

      Обеспамятев от памяти

* * *

      Ворочается вулкан

* * *

      Женщина, что у тебя под шалью?
      — Будущее!

* * *

      Мститель (ребенок)

* * *

      Камни сыпались с звуком шелка
      Рвущегося

* * *

      Между перстом и ногтем

* * *

      Не забыть и не избыть

* * *

      Пела как стрелы и как моррэны
      Мчащие из-под ног...
      (8-го ноября 1924 г.)
 
      Тогда же «Так только Елена...».
 
      «Вьюга наметает в полы» — 19-го ноября 1924 г.

* * *

      Листья сыпали осины
      На двух любящих. — Лило.
      Уговаривал мужчина —
      Женщину. Но помело
      Осени — слова глушило
 
      — «Но всегда и нерушимо —
      С оборотом на тебя».

* * *

      «Врылась, забылась, и вот как с тысяче-
      Футовой лестницы без перил...»
 
      (24-го ноября 1924 г.)

* * *

      «В мозгу — ухаб проложен...» — 26-го ноября
 
      «Точно гору несла в подоле...»   29-го ноября
 
      суббота

* * *

      «Ятаган? Огонь?»      |
 
      «Живу — не трогаю...» | 1-го дек<абря> 1924 г.

* * *

      Слова: с надсердки (в сердцах), вчерне, непременная воля, обымая, преслушный

* * *

      Четырежды взятый, семижды отнятый
      (город)

* * *

      Все — над воловьей
      Жилой любви!
      (Смысл: зубы сломаешь над воловьей жилой любви.)

* * *

      Так.
      Маляры — раны закрашивают
      На домах после обстрела

* * *

      Полотерская — 18-го декабря 1924 г.

* * *

      когда ново
 
      Казанова
 
      (органическая рифма)

* * *

      Ох: когда трудно, томно, или после усилия
 
      ах: неожиданность, изумление, новизна, восторг
 
      эх: не везет, не дается, птица — из рук, мог бы — да...

* * *

      Неодолимые возгласы плоти:
      Ох! — эх! — ах!

* * *

      Тако во облац?х

* * *

              ...
      Все животы в родстве!
      Выйди на площадь да      погромче —
      И сговорятся — все!

* * *

            (NB! сильнее)
 
      Целого лирика в переплете
      — Не в десяти ль томах? —
      Неодолимые возгласы плоти:
      — Ох! — Эх! — Ах!

* * *

      В глухонемые часы: без рифмы

* * *

      Чем задохнуться — так разорвемся ж!

* * *

      «Емче органа и звонче бубна» — 28-го дек<абря> 1924 г.

* * *

      NB! О Царе Мидасе
 
      И хлебом стал звук.

* * *

      И звуком стал хлеб.

* * *

      NB! На всякое ох есть ах — и на всякое ах — ох!

* * *

      Евы золотое яблоко.
      ...Ты меня забудешь наглухо.

* * *

          ...Как там живут?
      Не задумавшись отвечу: — Тесно.
      Воздух вымерили по вершкам
      И восторг отпущен по квадратам

* * *

                                 земл<е?> |
      ...Чт? не о советской, то, Москве |
      Речь, а о звезде одной, совсем не
      Звездной...

* * *

      Несколько бессмертных строк

* * *

      Пела рана в груди у князя
      Или раны его — стрела
      Пела?

* * *

      «Не возьмешь моего румянца» — 25-го дек<абря> 1924 г., чешское Рождество.

* * *

              +
              +
      Пела рана в груди у князя
      Или раны его — стрела
      Пела — к милому не поспеть мол —
      Пела, милого не отпеть —
      Пела. Та, что летела степью
      Сизою? — Или просто степь
      Пела, белое омывая
      Тело... «Лебедь мой дикий гусь»
      Пела... Та, что с синя-Дуная
      К Дону тянется...
      Или — Русь
      Пела?

* * *

      (Конец декабря 1924 г.)

* * *

      ...Как билась в своем плену
      От
      И к имени моему
      Марина — прибавьте: мученица

* * *

      Здесь кончается 1924 г.

* * *

      На пороге между 1924 г. и 1925 г. — стихи Крестины
 
      «Воды не перетеплил
      В чану, зазнобил как надобно...»

* * *

      1925 г.
 
      «Воды не перетеплил» — 1-го января 1925 г.

* * *

      Мысль: — Если Христос и любил плоть, то как поэт: для подобий своих и притч — чтобы людям понятней — никогда в упор, никогда — как таковую.
 
      Вот Соломон — любил! (Песня Песней, с такой цинической натяжкой выдаваемая католиками за прославление Христовой невесты — Церкви. NB! М. б. Римская — действительно такова (с грудями, с гроздями). Наша — с гвоздями (Распятия).

* * *

      (Христос плоть не любил, а допускал. 1933 г.)

* * *

      В теле как в трюме
      В себе как тюрьме

* * *

      Из мыслей о редакторах и редакциях:
 
      Ведь всё равно, когда я умру — всё будет напечатано! Каждая строчечка, как Аля говорит: каждая хвисточка! Так чего же ломаетесь (привередничаете)? Или вам вместо простой славы <пропуск одного слова> солнца непременно нужна <пропуск одного слова> сенсация смерти? Вместо меня у стола непременно — я на столе?
 
      (И это — напечатаете!)

* * *

      У Али восхитительная деликатность называть моего будущего сына: «Ваш сын», а не «мой брат», этим указывая его принадлежность, его — местоположение в жизни, обезоруживая, предвосхищая и предотвращая мою материнскую ревность (единственную, в к<отор>ой страдание не превышается — не погашается — презрением!).

* * *

      О безнравственности «института кормилиц»
 
      Кормилица. Будь они, я бы конечно взяла кормилицу — («Барыня, у Вас молока как у мы-ыши», нянька Надя, 1920 г.) — и без всяких угрызений совести, по той простой причине, что мой ребенок — в мире — ценнее. Слишком мало шансов, чтобы у меня родился дурак, а у нее — Ломоносов.
 

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9