Цветаева Марина
Приключение
Марина Цветаева
Приключение
В пяти картинах
Vous oublierez aussi Henriette...
Casanova. Memoires1
Л И Ц А
Д Ж А К О М О К А З А Н О В А, в первой картине 23 года, в последней 36 лет, острый угол и уголь. А Н Р И - Г Е Н Р И Э Т Т А, 20 лет, лунный лед. К А П И Т А Н, под пятьдесят, вояка. Д Е В Ч О Н К А, 17 лет, вся молодость и вся Италия. Л Е - Д Ю К, слуга, ровесник и сподвижник Казаковы, преувеличенный Казанова. Г О Р Б У Н, как все горбуны. В И О Л О Н Ч Е Л И С Т, 18 лет, лоза. П Е Д А Н Т, очаровательная развалина. П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й, П О С О Л И С П А Н С К И Й, 1-й И С П А Н Е Ц, 2-й И С П А Н Е Ц, 1-й Ф Р А Н Ц У З, 2-й Ф Р А Н Ц У З - марионетки Х О З Я Й К А М О Д Н О Й Л А В К И, сорокалетняя итальянская скороговорка.
1-я М А С Т Е Р И Ц А, 2-я М А С Т Е Р И Ц А - девочки
Время и место встреч I картина - комната гостиницы в Чезене II картина - та же комната гостиницы III картина - загородная вилла в Парме IV картина - комната гостиницы "Весы" в другом итальянском городе V картина - та же комната гостиницы, 13 лет спустя - 1784 год
Час встреч: вечер и ночь. Источники мои - IV том "Мемуаров" Казановы.
К А Р Т И Н А П Е Р В А Я
К А П Л Я М А С Л А
Ночь. Казанова, буйно разметавшись, спит на диване, под картой звездного неба. Видно, что заснул случайно. На полу валяются книги. Свечи в огромном трехсвечнике догорели. Начало картины в полной тьме.
Стук и голос за дверью
- Позвольте мне взойти!
- Вы заняты? Вы спите? Вы, может, не одни?- Молчит, как гроб! Да здравствует пример воров и кошек!
(На пороге молодой г у с а р с ночником.)
Светло, как в погребе! - Ночник, свети,
Как факел на ветру!
К А З А Н О В А
(во сне)
Жавотта, ты?
Браслеты я купил!
Г У С А Р
Должно быть, бредит.
К А З А Н О В А
(так же)
Но если граф к тебе еще придет...
А впрочем - черт с тобой!
Г У С А Р
И Бог - со мной!
(Рассматривает разбросанные всюду книги.)
Что мы читаем?- Данте.- Ариост.
"Значенье звезд".- "Семь спутников скелета".
Был или нет - у Асмодея - хвост...
К А З А Н О В А (так же)
Тогда Розине подарю браслеты!
Г У С А Р
(у письменного стола)
Перо очинено... Весы... Печать...
А писем, писем! Полная корзина!
А, женский башмачок! Хотел бы знать,
Как в башмачке одном дошла...
К А З А Н О В А
(так же)
Розина!
Г У С А Р
Два женских имени за пять
Секунд - и все чего-то шарит!
Не весело, должно быть, спать
С одною картой полушарий!
(Наклоняет светильник к самому лицу спящего.)
Души и ветрености смесь!
Над скольких Ев невинных - змеем,
Над скольких Ариадн - стою - Тезеем?!
-Ох, масло капнуло! Ох, я пропал!
К А З А Н О В А
(вскакивая в темноте)
Кто здесь?
Ле-Дюк! На помощь! Сбирры! Смерть! Розина!
Суматоха.
Г У С А Р
(зажигая светильник)
И Бог сказал: Да будет свет!
Ни сбирров, ни Розины нет,
А просто нашалил светильник.
И перед вами - ваш сосед:
Гусар и бравый собутыльник.
К А З А Н О В А
Я, кажется, заснул и вижу сои?
Как вы сюда попали?
Г У С А Р
Прямо в двери.
Но если здесь у вас заведено
Не в дверь ходить - могу уйти в окно.
К А З А Н О В А
Ле-Дюк!
Г У С А Р
Не встанет вам помочь
Ваш Лепорелло. - А причина
Сему: не спит в такую ночь
Слуга такого господина.
К А З А Н О В А
Вы вор?
Г У С А Р
Немножко.
К А З А Н О В А
Странно, цепь цела
И перстень пел... Нет, вы не вор,- вы хуже:
Вы чей-то муж! - Нет, хороши для мужа!
Скажите же мне, сударь, что вам нужно?
Какая дурь сюда вас привела?
Г У С А Р
(садясь на ручку кресла, доверчиво)
Я странным недугом недужен:
Моя болезнь - бессонные дела.
К А З А Н О В А
Ну, побеседовали,- баста!
Идите просыпайте хмель!
Г У С А Р
(твердо)
Скорей в могилу, чем в постель!
К А З А Н О В А
И на затылок наложите пластырь.
Г У С А Р
(певуче)
Ах, не залечит
Ласковый пластырь
Этого сердца,
Сей головы!
Ах, я бессонней самой совы!
Такой же, как вы,
Бессонных дел мастер!
К А З А Н О В А
Так вы не муж?
Г У С А Р
Не муж.
К А З А Н О В А
Не вор?
Г У С А Р
Не вор.
К А З А Н О В А
И вы не кредитор?
Г У С А Р
Едва ли!
К А З А Н О В А
Не муж, не вор, не кредитор,
Зачем же вы сюда попали?
По звону шпор и по шнуровке
Гусар, очарованье дам.
Умалишенный - по речам,
И... ангелочек - по головке!
Г У С А Р
И ложь, и правда...
К А З А Н О В А
Как певуч
Ваш голос молодой... Но все же
Зачем вы здесь?
Полоса луны.
Г У С А Р
Зачем на ложе
Нисходит этот лунный луч?
К А З А Н О В А
Кто вы?
Г У С А Р
Я - лунный луч. Вольна
Мне всякая дорога.
К А З А Н О В А
Кто вы?!
Г У С А Р
Как спутница Земли - Луна,
Я - вечный спутник Казановы.
А для людей - гусар Анри,
Грош, по рукам еще не стертый...
К А З А Н О В А
Но все ж, дитя, какого черта
Сюда явились?
А Н Р И
- На пари!
К А З А Н О В А
Пари?!
А Н Р И
(кладя ему руку на плечо)
Казанова, взгляните в окно!
Как в мире безумно от лунного света!
Все минет, все канет... Не все ли равно:
Пари - или нежность. Анри - Генриэтта.
К А З А Н О В А (прозревая)
Анри? Генриэтта?
(Вскакивает.)
А Н Р И
Оставьте! Не тронь!
К А З А Н О В А (вне себя)
Пари - или нежность?
А Н Р И (смеясь)
Какое бесстыдство!
Ни то, ни другое. В страшнейший огонь
Гусаров и женщин ведет - любопытство.
Входит К а п и т а н.
К А П И Т А Н
Прикрою дверь, а то сквозит.
Простите, сударь, за визит
В столь неурочный час полночный.
Всяк господин в своем дому.
Мне это свято, но всему
Виной - мальчишка сей порочный.
Чуть ночь настанет, быстр и бодр
Сей лодырь покидает одр
Свой, моему одру соседний.
Ищу, свищу - ответа нет,
А поутру - один ответ:
- Где был, племянник? - У обедни!
Что, сударь, скажете на это?
К А З А Н О В А
Все в мире - только имена!
Кто скажет: месяц, кто: луна...
Анри - сегодня, завтра - Генриэтта...
К А П И Т А Н
Что значит?..
К А З А Н О В А
(вскипая)
То, что без ума
Я, сударь, от сего гусара,
Что сон бессоннице не пара,
Ну, словом, чтоб не тратить слов,
Я - Казанова, и готов
Платить казною или кровью.
К А П И Т А Н
Я - воин, и чужой любовью
Не промышляю. Чтят любовь
И юность - старые венгерцы.
А проливать чужую кровь
Сегодня мне мешает - сердце.
(Генриэтте)
- Свободна!
(Выходит.)
А Н Р И
(занося ногу на подоконник)
Кажется, погасла
Луна, нырнула в глубину...
Забудьте бедную луну
И помните о капле масла!
___________ 1 Вы забудете и Генриэтту.
Казанова. Мемуары (фр.)
К А Р Т И Н А В Т О Р А Я
Д Е С Я Т Ь Ц Е Х И Н О В
Следующий вечер. Та же комната. К а з а н о в а и А н р и, сменивший гусарский мундир на очаровательную мужскую одежду того времени, на
разных концах дивана - беседуют.
К А З А Н О В А
(продолжая нескончаемый диалог)
Я вас люблю!
А Н Р И
У вас прелестный голос!
К А З А Н О В А
А вы меня не любите!
А Н Р И
Не все
Так просто под луною, Казанова!
Семь ступеней у лестницы любовной...
К А З А Н О В А
Я на восьмой тогда!
А Н Р И
И сотни тысяч,
И сотни тысяч верст меж "да" и "нет".
К А З А Н О В А
Еще ни разу не поцеловали!
А Н Р И
Не все дороги в Рим ведут.
К А З А Н О В А
(насторожившись)
Нет, Рим
Нам может быть опасен. Едем в Парму!
Я вас люблю!
А Н Р И
Прелестные слова!
К А З А Н О В А
А вы меня не любите!
А Н Р И
...И губы...
К А З А Н О В А
Я никогда так страстно не любил,
Так никогда любить уже не буду...
А Н Р И
(глубоко-серьезно)
Так - никогда, тысячу раз - иначе:
Страстнее - да, сильнее - да, страннее - нет.
К А З А Н О В А
Что смотрите?
А Н Р И
Прелестные глаза!
Да, их должно быть целовать прелестно...
Казанова тянется.
А Н Р И
(смеясь и отстраняясь)
Нет, нет, - как лунный луч: когда заснут.
Не забывайте: мы - авантюристы:
Сначала деньги, а потом - любовь.
К А З А Н О В А
(падая с облаков)
Какие деньги?
А Н Р И
(играя в серьезность)
За любовь. Но долгом
Своим считаю вас предупредить:
Никак не ниже десяти цехинов.
К А З А Н О В А
Тысячу!
А Н Р И
Мало!
К А З А Н О В А
С этим перстнем!
А Н Р И
Мало!
К А З А Н О В А
Тысячу - цепь - и перстень...
А Н Р И
Мало!
К А З А Н О В А
Чертов
Вчерашний проигрыш! - И пряжки!
А Н Р И
Мало!
К А З А Н О В А
(в отчаянии)
И этот ларчик!
А Н Р И
Мало! Мало! Мало!
К А З А Н О В А
Что же вы потребуете?
А Н Р И
(упираясь кончиком пальца в грудь Казановы)
- Душу
Сию - на все века, и эту
Турецкую пистоль - на смертный выстрел.
(Разглядывая пистоль.)
Турецкая?
К А З А Н О В А
(как во сне)
Да, да...
А Н Р И
Даешь?
К А З А Н О В А
(так же)
Даю.
А Н Р И
(по-детски)
И не отнимешь?
К А З А Н О В А
Нет...
А Н Р И
(грозя пальцем)
Ну-ну, мессэре!
Чтоб у меня не плакаться потом,
Что плата высока не по товару!
Нагнитесь.
Казанова склоняет голову.
Этот первый поцелуй
В безумный лоб, чтоб мудрым был и добрым.
Давайте - шаг за шагом - постепенно:
Как Бог велел: сначала в лоб, потом в глаза...
К А З А Н О В А
(яростно)
Когда же в губы?!
А Н Р И
(серьезно)
Слушайте, дружочек!
Бог дивный мир свой сотворил в неделю.
Женщина - сто миров. Единым духом
Как женщиной мне стать в единый день?
Вчера гусар - при шпорах и при шпаге,
Сегодня - кружевной атласный ангел,
А завтра - может быть - как знать? Кто знает?!.
К А З А Н О В А
(сжимая кулаки)
Ты поклялась свести меня с ума!
(Стук в дверь, - он, бешено)
Кто там?!
Г О Л О С З А Д В Е Р Ь Ю
Из модной лавки Санта-Кроче.
А Н Р И
(приподымаясь на цыпочки)
Поцеловали в лоб - целуем в очи!
Входит Хозяйка, за ней две мастерицы.
Х О З Я Й К А
(проталкиваясь, мастерицам)
Я первая! Нельзя же разом!
Привет, синьоры!
К А З А Н О В А
В добрый час!
Уже синьора заждалась.
Х О З Я Й К А
А я - нести надорвалась!
Три ражих девки над заказом
Три ночи не смыкали глаз.
Дорина обливалась потом,
С Джаниной сделалась икота,
Но разыграли, как по потам
Сонату, - бисер - не работа!
Где же синьора наша?
К А Э А Н О В А
(на Анри)
- Вот.
Х О З Я Й К А
Где?
К А З А Н О В А
Вот.
Х О З Я Й К А
Веселый у господ
Был, верно, ужин?
К А З А Н О В А
Говорят вам,
Что - вот!
Х О З Я Й К А
Клянусь священной клятвой,
Что не синьору видит взгляд мой...
А - ну совсем наоборот.
К А Э А Н О В А
А чтобы спор покончить скоро,
Синьора, утомивши взоры
Непостоянством женских мод,
Кинула чепчик в огород
И порешила быть - синьором!
Х О З Я Й К А
Да, да,- как раз наоборот!
(Мастерицам.)
Ну, дети, это авантюра!
(Казанове.)
Но как же, сударь? Белокура...
Синьора. Та была черна
И - ох!- куда полней фигурой...
И ликом - что твоя луна!
Не спутала же я... Едва ли.
К А З А Н О В А
(с деланным смехом)
Кругом запуталась, швея!
Х О З Я Й К А
(с жаром)
Ну как же, сударь? Полным ртом
Ее вы в лавке целовали,
Еще Розиной называли:
"Розина, родинка моя!.."
А Н Р И
(в воздух)
Заказанный для темных глаз
Атлас - теперь послужит светлым.
Жизнь поклялась: все будет пеплом...
(Кладя руку на плечо Казановы.)
Дружочек, не сержусь на вас.
1-я М А С Т Е Р И Ц А
И ни слова укора!
2-я М А С Т Е Р И Ц А
И ни капельки злобы!
Х О З Я Й К А
(разгружая картонки)
Какие уборы, синьора!
Четыре робы, синьора!
1-я М А С Т Е Р И Ц А
Не плачет!
2-я М А С Т Е Р И Ц А
Не бесится!
К А З А Н О В А
Генриэтта! - Анри!
А Н Р И
(над платьями)
Одно - цвета месяца,
Другое - цвета зари!
Х О З Я Й К А
(продолжая)
Косынки! Мантилий!
А Н Р И
Ваш подарок - блестящ.
Одно позабыли вы:
Цвета Времени - Плащ.
Так, большими ударами
Жизнь готовит нам грудь...
Х О З Я Й К А
Довольно думать, сударыня,
Будемте мерить, сударыня...
А Н Р И
(в пространство)
Плащ тот пышен и пылен,
Плащ тот беден и славен...
Х О З Я Й К А
(держа на весу платье)
Здесь возьмем, там убавим,
Тут ушьем, там зашпилим...
Анри, Хозяйка и мастерицы выходят.
К А З А Н О В А
Тысячу громов! - Это нрав! - Я прав!
Не торговка, а чертовка! - Но Анри! - Как сталь!
И бровью не повела! - Ну, дела! - Хвала
Господу в небесах - за любовь! - Кто там!?
Г О Л О С З А Д В Е Р Ь Ю
Вчерашний капитан.
К А З А Н О В А
Ах, это вы? Взойдите.
К А П И Т А Н
(входя)
Хотелось мне по поводу событий
Вчерашних - по душам - как друг
потолковать.
Вы разрешаете, мессэре?
К А З А Н О В А
Весь вниманье.
К А П И Т А Н
Сие созданье любит вас.
К А З А Н О В А
(вспыхнув)
Созданье
Сие - невеста мне!
К А П И Т А Н
(невозмутимо)
Должно быть, мать
Что ль у нее до времени скончалась,
Иль просто колыбель ее качалась
Под бурным небом,- словом, быль темна.
Послушна как дитя, добра, умна,
Старик Гораций ей слагал бы оды!
Но вдруг мужскую надевает моду,
По окнам бродит, как сама Луна,
Трезва за рюмкой, без вина - пьяна...
К А З А Н О В А
(угрожающе)
Нельзя ли поучтивей, старина?
К А П И Т А Н
(невозмутимо)
То в честь Платона составляет вирши,
То - молнией в седло.- Куда? - Приказ!
Жду час, жду два.- Влетает.
К А З А К О В А
Ну?
К А П И Т А Н
Дралась
С польским временщиком - за командиршу!
К А З А Н О В А
Как в руки вам достался этот клад?
К А П И Т А Н
Я жил тогда, недели три назад,
В Чивите-Веккии, в гостинице...
(Щелкает пальцами.)
К А З А Н О В А
Да шут с ней,
С гостиницей!
К А П И Т А Н
И вот, с косичкой куцей
Гусар по лестнице, за ним
(пауза, и блаженно)
- еще гусар.
Вы хороши, я - нет. Вам двадцать лет, я стар,
Но молод или нет,- всяк вправе быть убитым!
Сражен!- Заворожен!- Железняком к магниту
Тянусь. Тот впереди, а наш Анри за ним.
Сигарный дым прошел,- но в сердце что за дым
Пошел, когда она, ресниц скосивши стрелы,
Меня, как невзначай, своим плащом задела...
К А З А Н О В А
А дальше?
К А П И Т А Н
Дальше - вот: из двух окон моих
Все видно в их окне. Не муж и не жених
Он ей, но и не брат,- да вовсе ей не нужен!
За ужином сидят,- похороны, не ужин!
Молчат и не едят,- не разжимают губ.
Другой уходит спать.
...Я, может, груб и глуп,
Зову слугу: гляди!- Тот смотрит, рот разинув.
- Зови ее ко мне!
К А З А Н О В А
Черт!
К А П И Т А Н
За десять - цехинов!
К А З А Н О В А
Пришла?
К А П И Т А Н
Пришла.- Выходим в парк.
Отсчитываю ей монеты.
Смеется:- Думаете, нету
Цехинов у меня?- и шварк
Мне под ноги кошель!
К А З А Н О В А
Богиня!
К А П И Т А Н
Так и не ведаю поныне,
Мессэре, что ее за змей
Ужалил. - Окончанье просто:
Тот спал, а парочку друзей
В Чезену повезла повозка.
С тех пор не расстаемся.
К А З А Н О В А
Так.
А кто она? Откуда?
К А П И Т А Н
Мрак.
Туман. Обман.- Роман, быть может.
Быть может, злостный опекун,
Иль зверский муж,- ей мало лун,
Но этот век безумно прожит!
Г Е Н Р И Э Т Т А
(входя)
Позвольте мне вас потревожить...
Казакова и Капитан встают, столбенеют.
Синьоры...
К А П И Т А Н
Молния и мрак!
Санкта Мадонна! - Конь и шпоры!
Ах я подлец! Ах я дурак!
Х О З Я Й К А
Ну, как вам нравится синьора?
1-я М А С Т Е Р И Ц А
Конфетка!
2-я М А С Т Е Р И Ц А
Ангел!
1-я М А С Т Е Р И Ц А
Божья мать!
К А П И Т А Н
Как быть? - Куда глаза девать?
Х О З Я Й К А
(с ложной скромностью)
Не правда ли, для первой пробы
Недурно?
К А З А Н О В А
(только что очнувшись)
Сонм небесных сил!
Х О З Я Й К А
Клянусь, никто домашней робы
С таким величьем не носил!
К А П И Т А Н
Отныне ни вина, ни карт.
Х О З Я Й К А
(принимая от Казановы кошелек)
Какие звонкие цехины!
Сейчас июнь.
(Казанове)
Пусть подарит вам март
Такую дочку.
(Генриэтте)
Вам - такого сына.
Хозяйка и мастерицы, приседая, выходят.
К А П И Т А Н
(со вздохом)
Им вслед, любезные друзья,
Со вздохом подымусь и я.
Г Е Н Р И Э Т Т А
(светски)
Так скоро?
К А З А Н О В А
Отчего так спешно?
К А П И Т А Н
Что делать,- срочные дела!
(Казaнове)
Мне ваша молодость мила.
(Генриэтте)
Я ваш поклонник - неутешный.
(Выходит.)
К А З А Н О В А
(надевая Генриэтте кольцо)
Сегодня колечко, а завтра - запястье.
Г Е Н Р И Э Т Т А
(в тон)
Сегодня безумье, а завтра - бесстрастье.
К А З А Н О В А
Смотрите-за новым
К другим Казановам
В окошко не лазьте!
Г Е Н Р И Э Т Т А
Я больше не вор и не кошка,
Я ваша раба.
К А З А Н О В А
Судьба ты моя! Роковое и грустное счастье!
Молчание.
К А З А Н О В А
Генриэтта?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Казанова?
К А З А Н О В А
Взгляд опущен...
Ты не счастлива?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Я счастлива - но тихо.
Мне когда-то на кофейной гуще
В нашем замке нагадала лесничиха...
К А З А Н О В А
В вашем замке?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Я ошиблась... Я случайно...
Ты не слушай...
К А З А Н О В А
Генриэтта, где твой замок?
Кто ты?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Тайна.
К А З А Н О В А
Ты не скажешь?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Тайна,
Казанова! - А кофейное гаданье
Только сонное ворчанье глупых мамок.
К А З А Н О В А
Ты не веришь, верно, думаешь - я грубый,
Буду нежным, буду страшно осторожным.
Волком был, а буду шелком. - Можно
В этот локон мне поцеловать вас?
Г Е Н Р И Э Т Т А
(закрывая глаза)
В губы!
К А Р Т И Н А Т Р Е Т Ь Я
В И О Л О Н Ч Е Л Ь
Терраса загородного дома в Парме. Ночь. Ступени в сад.
1-й Ф Р А Н Ц У З
Престранный праздник... Кавалеров-тьма,
А дам у нас...
(Глядит на Генриэтту, беседующую с Педантом.)
2-й Ф Р А Н Ц У З
Не может быть на небе
Двух лун...
1-й Ф Р А Н Ц У З
Но звезды есть, кроме луны.
Прелестна - и до странности похожа
На лунный свет...
2-й Ф Р А Н Ц У З
И на какой-то сон...
1-й Ф Р А Н Ц У З
Никто друг другу не представлен.
2-й Ф Р А Н Ц У З
Ясно,
Хозяин наш чудак - к тому горбун
К тому влюблен - и вовсе не намерен,
Инкогнито ее раскрыв, стада
Вздыхателей к дверям ее пригнать...
1-й Ф Р А Н Ц У З
А тот
С ней рядом, сух и жгуч, как адский уголь,
Кто он?
2-й Ф Р А Н Ц У З
Что за вопрос! Конечно, друг,
Не муж, конечно...
(Всматриваясь в Казанову.)
Я как будто где-то
Его встречал... Ну да - конечно, тот,
Что банк сорвал... Фарусси, иль Ферусси...
(Беседуя, отходят.)
Г О Р Б У Н
(подходя к Генриэтте и Педанту)
Небесная, как нравится вам ваш
Ученый собеседник?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Собеседник?
Нескромным словом этим как дерзну
Сей столп премудрости назвать, пред коим
Колена клонятся мои...
П Е Д А Н Т
Когда б
Сам Цицерон через летейски воды
Обратный путь свершив, древесный свод
Сей огласил прекрасными речами,
Клянусь, не отразил бы этот свод
Краснее речи...
Г Е Н Р И Э Т Т А
Вы меня смутили.
П Е Д А Н Т
(с поклоном)
Учтивейшая всех подлунных жен,
Послушайте Педанта-Кавалера:
Во образе прелестном сем смущен
Не только Цицерон - сама Венера!
(Отходит.)
Г О Р Б У Н
А что вы скажете на этот сад,
Убежище хотя и не Амура,
(Тому виною горб!),- но девяти
Сестер бессмертных, коим вы десятой
Сестрой являетесь...
Г Е Н Р И Э Т Т А
Сей сад затмил
Навек в моих глазах сады Версаля.
Г О Р Б У Н
(оживленно)
Вы знаете Версаль?
Г Е Н Р И Э Т Т А
(прохладно)
Да, да, слегка,
Проездом...
Г О Р Б У Н
Вспоминаю, что синьора
При нашей встрече в Опере - число
В сем сердце запечатлено - пристрастье
К медалям обнаружила...
Г Е Н Р И Э Т Т А
Страстна
Я ко всему, что вечно.
Г О Р Б У Н
Буду льстить
Себя надеждой, что мои Челлини
Заслужат то, чего - виновен горб!
Я заслужить - себе надеждой нежной
Не льщу: улыбки.
Г Е Н Р И Э Т Т А
(указывая на Казанову)
Разрешите мне
И кабалеро пригласить...
Г О Р Б У Н
(язвительно)
Пристрастен
Он также к ним?
Г Е Н Р И Э Т Т А
(отчетливо)
Пристрастен он - ко мне,
А я - к нему. Идемте, кабалеро!
Генриэтта, Казанова и Горбун выходят.
1-й И С П А Н Е Ц
Хозяин по уши влюблен!
2-й И С П А Н Е Ц
(намекая рукой на рост Горбуна)
Нетрудно
И выше головы! Клянусь плащом
И шпагою гидальго: кроме шпаги
Все - за единый взгляд!
1-й И С П А Н Е Ц
Напрасен труд!
Подходят, беседуя, П о с о л и с п а н с к и й
и П о с о л ф р а н ц у з с к и й.
П О С О Л И С П А Н С К И Й
О чем так горячо?
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Чей труд?
1-й И С П А Н Е Ц
Извечный
Прекрасный труд испанца: покоренье
Того, что непокорно. Нынче - той.
П О С О Л И С П А Н С К И Й
Ах, вы о нашей дивной чужестранке!
Но почему так безнадежно?
1-й И С П А Н Е Ц
Дон
Антонио, когда в теченье часа
Красавица ни разу не вздохнет
Всей грудью - значит, счастлива, и значит,
Не нужно ей ни вас - ни вас - ни вас
(на себя)
Ни вашего слуги, ни всей вселенной,
Ни самого инфанта...
2-й И С П А Н Е Ц
Тише, тише!
Горбатые хитры и слышат все.
Оба испанца отходят.
П О С О Л И С П А Н С К И Й
А кто она?
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Отнюдь не итальянка.
Сей стройный рост и заводь чудных этих глаз,
Зовя - отказывающих...
(С улыбкой.)
Да что нам
До родины ее, когда одна
У всех красоток родина: та пена,
Из коей нам Венера поднялась!
- А кто ее Парис?
П О С О Л И С П А Н С К И Й
Какой-то плут.
Аббатишко разжалованный, мастер
Ловить Фортуну за конец плаща!
Ну и глазищи у него!
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
А кожа!
Как будто черным вспоен молоком.
Но я в мужчинах - не знаток. В красотках
Мы знаем толк, в нас знают толк - они.
Явление Генризтты об руку с Горбуном.
П О С О Л И С П А Н С К И Й
Вулкан с Венерой!
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Нет, скорей Диана
С плененным фавном!
Г О Р Б У Н
Возвращаю вам
Восьмое чудо мира - нашу Музу!
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Я б единицей стройной заменил
Восьмерку, друг,- и - таковы французы!
Я "Дамой сердца" заменил бы Музу.
Г Е Н Р И Э Т Т А
(взглядывая на Казанову)
Умею быть и Дамою Души.
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
А разве это - не одно и то же?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Секундной стрелкой сердце назову,
А душу - этим звездным циферблатом!
Г О Р Б У Н
Божественно!
П Е Д А Н Т
Отменно!
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
И остро!
П Е Д А Н Т
Вы как Спиноза - на любой вопрос
Имеете ответ.
Г Е Н Р И Э Т Т А
(смеясь)
Сентябрь - месяц
Мне вместо колыбели дал
(взглядывая в небо)
- Весы.
Мои ж часы, любезные друзья,
Заведены часовщиком Спинозой.
Из сада доносятся первые жемчужины менуэта.
Г Е Н Р И Э Т Т А
(Казанове)
Прислушайтесь, Джакомо! - Менуэт!
Мой друг и рыцарь, становитесь в позу.
П Е Д А Н Т
Небесная, я вам сплету сонет,
Где рифма встретится "Спиноза" с рифмой
"Роза".
Менуэт.
П О С О Л И С П А Н С К И Й
Что мне бахромчатая шаль
Испании!
П Е Д А Н Т
Впервые жаль
Педанту, что взамен наук
Па - не усвоил - менуэта!
Г О Р Б У Н
Проклятый горб мой!
К А З А Н О В А
Генриэтта!
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Вы возвратили мне Версаль!
Пауза.
Смиренно верю и надеюсь,
Что, этим веером овеясь,
Ваш нежный отдых будет быстр?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Очаровательный министр!
Вы мне послушны?
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Есть и буду.
Г Е Н Р И Э Т Т А
Не заносите же причуду
Сию - на черный свой регистр.
Я больше не танцую.
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Танец
За вами.
П Е Д А Н Т
Я как в землю врос!
П О С О Л И С П А Н С К И Й
Нет, даже перед Розой Роз
Не позабуду - что испанец!
(Отходит.)
Г Е Н Р И Э Т Т А
Я музыки хочу.
Г О Р Б У Н
Желанье
Владычицы - закон. Сюда,
Прекрасный Сандро!
Медленно и нехотя приближается, со своей виолончелью,
Прекрасный Сандро.
Предстоит вам честь
И счастье быть услышанным синьорой.
Синьора хочет звуков.
П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О
Ах,гроза,
Должно быть, близко. Я в каком-то странном
Тумане...
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Где гроза? Взгляните вверх:
Все звезды налицо. Коль не дочтетесь
Одной
(глядя на Генриэтту)
- Взгляните вниз.
П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О
Какой-то звон
Мне чудится...