Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Письма. Часть 1

ModernLib.Net / Биографии и мемуары / Цветаева Марина / Письма. Часть 1 - Чтение (стр. 21)
Автор: Цветаева Марина
Жанр: Биографии и мемуары

 

 


 
      Так или иначе, от кого бы и к кому бы (от чего бы и к чему бы, п. ч. Ваша судьба в чувствах, а не в людях!) — от чего бы и к чему бы Вы не ехали — Вы едете в свою же душу (Ваши события — все внутри), кроме того в вечный город, так много видевший и поглотивший, что поневоле все остро-личное стихнет, преобразится.
 
      У Вас будет Сена, мосты над ней, туманы над ней: века над ней. Tombeau des Invalides, — Господи: Версаль в будни, когда никого нет, Версаль с аллеями, с прудами, с Людовиками!
 
      Я жила в Париже, — давно, 16-ти лет, жила одна, сурово, — это был скорей сон о Париже, чем Париж. (Как вся моя жизнь — сон о жизни, а не жизнь!)
 
      Пойдите в мою память на Rue Bonaparte, я там жила: 59-bis. Жилище выбрала по названию улицы, ибо тогда (впрочем, это никогда не пройдет!) больше всех и всего любила Наполеона.
 
      Rue Bonaparte — прелестная: католическая и монархическая (l?gitimiste! ), — в каждом доме антикварная лавка.
 
      Хорошо бы, если бы Вы там поселились: по плану — между площадями St. Germain des Pr?s и St. Germain d'Auxerrois, на самой Сене, — Латинский квартал.
 
      И, чт? особенно должно привлечь Вас — в каждом окошке по 110-летнему старику и 99-тилетней старушке.
 
      Мокропсы, 4-го нов<ого> апреля 1923 г.
 
      Моя дорогая Людмила Евгеньевна,
 
      Посылаю Вам 20 фр<анков> с следующей мольбой: купите на них шоколаду и отнесите его сами, лично, пораньше утром, чтобы застать, по следующему адресу: Bd. des Invalides, 2, Rue Duroc (chez Beaumont) — Сергею Михайловичу Волконскому. Это моя лучшая дружба за жизнь, умнейший, обаятельнейший, стариннейший, страннейший и — гениальнейший человек на свете.
 
      Ему 63 года. Когда Вы выйдете от него, Вы забудете, сколько Вам. И город забудете, и век, и число.
 
      Цветов не покупайте: он любит шоколад.
 
      Вторая просьба: не могли ли бы Вы что-нибудь устроить ему со шведскими переводами? В его книге «Родина» (1860–1921) много для иностранцев любопытного. (Книга восхитительна, Ваш отец в восторге, все Ваши читают.) Моя дорогая умница, моя нежная умница, мне никогда не стыдно Вас просить, мне только жаль, что Вы никогда у меня ничего не просите.
 
      _______
 
      Ваше очаровательное письмо получила. Я вас очень люблю, знайте это. Вы во всем настоящая, я всегда говорю С<ереже> — «Если бы Л<юдмила> Е<вгеньевна> здесь была, я была бы вдвое счастливее!»
 
      Мужская дружба с женщиной, — чт? лучше?!
 
      ________
 
      Не писала, потому что завалена работой: переписываю огромную книгу прозы. Глаза болят. (Печатным шрифтом!) Было много разных корректур. В промежутках — стихи, которые хотят быть написанными! День летит, дни летят.
 
      ________
 
      Подружитесь с Волконским! Он очень одинокий человек, я с ним умела, и Вы с ним сумеете. Это большая духовная ценность, у него мало друзей. Познакомилась я с ним в Москве, в январе 1920 г., и люблю его, как в первый день.
 
      Я знаю, что идти к чужому трудно — но Вы же героиня! Вы же не ищете легкого! И, только переступив порог, — Вы сразу поймете.
 
      В следующий раз — больше, о весне, о Вас, о себе, обо всем. — С Вашими дружу, особенно с Е<вгением> Н<иколаевичем>. Пасху верно будем встречать вместе.
 
      Целую нежно.
 
      МЦ.
 
      Р. S. Только не откладывайте! Шоколад долженствует изобразить пасхальное приветствие.
 
      <Приписка на полях:>
 
      Р. S. Шоколад купите плитками, в коробках дорого.
 
      Прага, 27-го нов<ого> апреля, 1923 г.
 
      Моя дорогая Людмила Евгеньевна,
 
      Пишу Вам в Праге, посему карандашом. (Без пристанища.) Спасибо бесконечное за поход к Волконскому, когда не знаешь другого, он — отвлеченность, а ради отвлеченности лишний раз веками не взмахнешь. Вы поверили мне н? слово, что В<олконский> — есть. Спасибо.
 
      Спасибо еще за то, что поняли, увидели, проникли (в сущность иногда трудней, чем в дом, — даже запертой!). Он очень одинокий человек: уединенный дух и одинокая бродячая кость. Его не надо жалеть, но над ним надо задуматься. Я бы на Вашем месте дружила: заходила иногда, заводила, — он любит мрачные углы, подозрительные закоулки — tout comme Vous.
 
      Он отлично знает живопись, и как творческий дух — всегда неожиданен. Его общепринятостями (даже самыми модными!) не собьешь.
 
      И вообще это знакомство, которое стоит длить. Это последние отлетающие лебеди того мира! (NB! Если С<ергей> Михайлович> лебедь, то — черный. Но он скорей старый орел.)
 
      _______
 
      А мы судимся. Да, дитя мое, самым мрачным образом. Хозяева подали жалобу, староста пришел и наорал (предлог: сырые стены и немытый пол) и вот завтра в ближайшем городке — явка. Мы всю зиму прожили в этой гнилой дыре, где несмотря на ежедневную топку со стен потоки струились и по углам грибы росли, — и вот теперь, когда пришло лето, когда везде — рай, — «Испортили комнату, — убирайтесь на улицу». С<ережа> предстоящим судом изведен, издерган, я вообще устала от земной жизни. Руки опускаются, когда подумаешь, сколько еще предстоит вымытых и невымытых полов, вскипевших и невскипевших мол?к, хозяек, кастрюлек и пр.
 
      Денег у меня никогда не будет, мне нужно мно — о — го: откупиться от всей людской низости: чтобы на меня не смел взглянуть прохожий, чтобы никогда, нигде не смел крикнуть кондуктор, чтобы мне никогда не стоять в передней, никогда и т. д.
 
      На это не заработаешь.
 
      ________
 
      Ах, как мне было хорошо в Б<ерлине>, как я там себя чувствовала человеком и как я здесь хуже последней собаки: у нее, пока лает, есть право на конуру и сознание конуры. У меня ничего нет, кроме ненависти всех хозяев жизни; за то, что я не как они. Но это шире крохотного вопроса комнаты, это пахнет жизнью и судьбой. Это нищий — пред имущими, нищий — перед неимущими (двойная ненависть), один перед всеми и один против всех. Это душа и туши, душа и мещанство. Это мировые силы столкнулись лишний раз! Не умею жить на свете!
 
      ________
 
      Вы верите в другой мир? Я — да. Но в грозный. Возмездия! В мир, где царствуют Умыслы. В мир, где будут судимы судьи. Это будет день моего оправдания, нет, мало: ликования! Я буду стоять и ликовать. Потому что там будут судить не по платью, которое у всех здесь лучше, чем у меня, и за которое меня в жизни так ненавидели, а по сущности, которая здесь мне и мешала заняться платьем.
 
      Но до этого дня — кто знает? — далёко, а перед глазами целая вереница людских и юридических судов, где я всегда буду неправой.
 
      ________
 
      30-го нов(ого) апреля 1923 г.
 
      Продолжаю письмо уже в Мокропсах. (Еще в Мокропсах! Toujours Мокропсах!). Знаете, чем кончился суд? С<ережа> поехал с другим студентом (переводчиком), хозяин (обвинитель) студента принял за адвоката, испугался и шепотом попросил судью — попросить «пана Сергия» почаще мыть пол в комнате… «а то — блэхи» (блохи)!!! Судья пожал плечами. «Адвокат», учтя положение, заявил, что полы чисты как снег. Судья махнул рукой. Этим и кончилось. Первым (в Мокропсы) вернулся хозяин: в трауре, в цилиндре, — вроде гробовщика. Мрачно и молча поплелся к себе, переоделся и тут же огромной щеткой стал мыть одно учреждение (как раз под моим окном) — в сиденье которого потом, неизвестно почему, вбил два кола. (М.б. он считает нас за упырей? Помните, осиновый кол!)
 
      Этим и кончилось.
 
      (Цель обвинения была, ввиду сезона, выселить нас и взять вместо 220 кр<он> — 350, а то больше!)
 
      Все ваши принимали самое горячее участие в нашем суде и судьбе: и советовали, и направляли, Е<вгений> Н<иколаевич> написал мне письмо к некому Чапеку (переводчику), — было очень трогательно.
 
      Вся деревня на нашей стороне, а это больше, чем Париж, когда живешь в деревне!
 
      Получила нынче письмо от моего дорогого С<ергея> М<ихайловича>. Пишет, что был у Вас, очень доволен посещением. Утешьте его de vive voix (Вы меня заражаете Францией!) в истории с Лукомским, если ее знаете. Последний ведет себя как негодяй, прислал С<ергею> М<ихайловичу> наглейшее письмо с упреками в неблагодарности, с попреками гостеприимством и пр<очими> прелестями. Заведите речь, просто как художник, упомяните имя Л<уком>ского, он Вам расскажет. (На меня не ссылайтесь!) Вам будет забавно послушать.
 
      Л<уком>ского я видела раз в Берлине: фамильярен, аферист и сплетник.
 
      Нынче еду в Прагу на Штейнера. (Вы кажется о нем слышали: вождь всей антропософии, Ася Белого была его любимейшей ученицей.) Хочу если не услышать, то узреть. По более юным снимкам у него лицо Бодлера, г. е. Дьявола.
 
      У нас дожди, реки, потоки. Весна тянется третий месяц, нудная. Пишу и этим дышу. Но очень хочется вон; прочь, — только не знаю: из Мокропсов или с этого света?
 
      Целую нежно. Пишите.
 
      МЦ.
 
      Еще раз: горячее спасибо за С<ергея> Михайловича>.
 
      <Приписка на полях:>
 
      Р. S. Похудела ли Цетлиниха?
 
      <Ноябрь. Париж 1926 г.>
 
      Дорогая Людмила Евгеньевна! Спасибо за привет и память. И за те давние дары. Мур до сих пор ходит (NB! иносказательно) в Аленушкиной голубой рубашечке.
 
      Париж мне, пока, не нравится, — вспоминаю свой первый приезд, — головокружительную свободу. (16 лет — любовь к Бонапарту — много денег — мало автомобилей.) Теперь денег нет, автомобили есть, — и есть литераторы, мерзейшая раса, — и есть богатые — м. б. еще <более> мерзейшая. У меня все растет ирония, и все холодеет сердце. Реально — здесь — для устройства вечера стихов. К Рождеству ждем Сережу, м. б. удастся достать место, — иждивение его кончается.
 
      Аля огромная, с двумя косами, веселая, очень гармоничная, — ни в Сережу, ни в меня. Мур чудный: 30 ф<унтов>, с ярко-голубыми глазами, длиннейшими ресницами, отсутствующими бровями и проблематическими волосами. Красивые руки — пальцы сходят на нет. Будет скрипачом.
 
      А я? Жизнь все больше и больше (глубже и глубже) загоняет внутрь. Иногда мне кажется, что это не жизнь и не земля — а чьи-то рассказы о них. Слушаю, как о чужой стране, о чужом путешествии в чужие страны. Мне жить не нравится и по этому определенному оттолкновению заключаю, что есть в мире еще другое что-то. (Очевидно — бессмертие.) Вне мистики. Трезво. Да! Жаль, что Вас нет. С Вами бы я охотно ходила — вечером, вдоль фонарей, этой уходящей и уводящей линией, которая тоже говорит о бессмертии.
 
      МЦ.
 
      — Наташе нужно в Америку. Одна сестра — замуж, другая — за океан. А новый материк ведь не меньше человека?

СТРУВЕ П. Б

      21-го сентября 1922 г.
 
      Многоуважаемый Петр Бернардович,
 
      Месяца два тому назад мною были переданы в Редакцию «Русской Мысли» стихи. Хотела бы знать о их судьбе и, если они приняты, получить гонорар. В «Воле России» я получала 2 кр<оны за> строчку.
 
      Одно стихотворение, как я уже говорила Вашему сыну. отпадает, ибо было напечатано Эренбургом в «Портретах русских поэтов». («Ох грибок ты мой, грибочек…») Могу, если нужно, заменить его другим.
 
      Податель сего письма, мой добрый знакомый Виталий Васильевич Зуев, живущий так же как и я, во Вшенорах, любезно взялся зайти в Редакцию. — Я в городе бываю редко и, к сожалению, всё в Ваши неурочные часы. Глеб Петрович предупреждал меня, что Вы очень заняты.
 
      Прошу передать ответ и — если полагается — гонорар вышеназванному моему знакомому.
 
      Простите за беспокойство. Шлю привет. — Когда-нибудь, надеюсь, познакомимся лично.
 
      Марина Цветаева
 
      <Январь — февраль 1923 г.>
 
      Милый Петр Бернардович,
 
      Очень жалею, что не застала, мне сказали, что Вы принимаете по вторникам, в 6 ч.
 
      Оставляю у вас статью о книге Волконского «Родина», не знаю, подойдет ли для Русской Мысли (если она будет выходить). Очень хотела бы, чтобы Вы просмотрели ее поскорее, у меня др<угого> экземпляра нет, а в случае, если Русская Мысль не примет, мне надо стучаться в другие места.
 
      Простите за почерк — замерзла. Шлю привет.
 
      МЦветаева
 
      Вшеноры, 4-го декабря 1924 г.
 
      Дорогой Петр Бернгардович,
 
      Вчера С<ергей> Я<ковлевич> передал мне от Вашего имени деньги. Сердечное спасибо за внимание и доброту, — когда люди редко видятся, принято забывать.
 
      Обращаюсь к Вам за советом: у меня до сих пор не издана книга так называемых «контр-революционных» стихов (1917–1921 г.), — все нашли издателей, кроме этой. Книжка небольшая, — страниц на 60. Некоторые из стихов печатались в «Русской Мысли». Хотелось бы, чтобы она существовала целиком, потому что, с моего ведома, такой книги еще не было.
 
      Левые издательства, естественно, от нее отказываются.
 
      Называется она «Лебединый стан», в России ее — изустно-хорошо знали.
 
      Если есть какая-либо надежда на ее устройство — отзовитесь, тогда перепишу и представлю Вам.
 
      Вопрос оплаты здесь второстепенен, — мне важно, чтобы тогдашний голос мой был услышан.
 
      Привет и благодарность Вам и Нине Александровне.
 
      МЦветаева
 
      V?enory, ?<islo> 23 (P.P. Dob?ichovice)

СУВЧИНСКОМУ П. П

      5-го нов<ого> ноября <1922 г.>
 
      Милый Петр Петрович,
 
      — Мы с Вами немножко знакомы. — Обращаюсь к Вам с просьбой: сообщите, пожалуйста, адрес Ильина — Сергею Михайловичу Волконскому. Он его тщетно разыскивает всюду.
 
      Адр<ес> кн<язя> Волконского:
 
      Paris B<oulevar>d des Invalides
 
      Rue Duroc, 2.
 
      Простите, что так мало Вас зная — уже прошу, но мне о Вас много рассказывал Чабров.
 
      Шлю Вам привет.
 
      Скоро выйдут две моих новых книги: «Царь-Девица» и «Ремесло». — Тогда пришлю.
 
      Марина Цветаева
 
      Прага, 1922 г.
 
      <Приписка на лицевой стороне открытки:>
 
      Здесь я живу и буду жить всю зиму. — Последний дом в деревне —
 
«Как одинок последний дом в деревне, —
Как будто он — последний в мире дом!»
 
      (Rilke)
 
      Париж, 25-го января 1926 г.
 
      Милый Петр Петрович,
 
      Позвольте порадовать Вас еще десятком двадцатипятифранковых (хорошо словцо?) билетов, отравой — если не отрадой — на ровно десять дней и ссорой со столькими же буржуями.
 
      С искренним соболезнованием
 
      Марина Цветаева
 
      <Приписка рукой С. Я. Эфрона: >
 
      Жду Вас, как было условлено, в пятницу.
 
      Привет, С. Эфрон
 
      <Февраль 1926>
 
      ШАТЕР (просто — костер — царственность — сирость).
 
      В ШАТРЕ — и ОРДА, только за шатром. И мужское. Лучше Орды! Шатер — укрывающее, но не удушающее. Дом (или дворец) со сквозняком.
 
      А что у Гумилева — Шатер — тем лучше! Гумилев — большой поэт, и такое воссоединение приятно. Кроме того, ШАТЕР — как простор — как костер — ДЛЯ ВСЕХ.
 
      — Вот Вам Петр. — МЦ.
 
      Лондон, 11-го марта 1926 г.
 
      Дорогой Петр Петрович,
 
      Как мне в жизни не хватает старшего и как мне сейчас, в Лондоне, не хватает Вас! Мне очень трудно. Мой собеседник молчит, поэтому говорю — я. И совсем не знаю, доходит ли и как доходит. Я ведь совсем не вожу людей, особенно вблизи, мне в отношении нужна твердая рука, меня ведущая, чтобы лейтмотив принадлежал не мне. И никто не хочет (м. б. не может!) этого взять на себя, предоставляют вести мне, мне, которая отродясь — ВЕДОМЫЙ!
 
      Мы с Вами как-то не так встретились, не довстретились на этот раз, и вместе с тем Вы мне близки и дороги, ближе, дороже. У Вас есть слух на меня, на мое. Мне кажется, Вы бы сумели обращаться со мною (ох, как трудно! и как я сама себе — с людьми — трудна!) Мне нужен покой другого и собственный покой за него. Что мне делать с человеческим молчанием? Оно меня гнетет, сбивает, сшибает, я его наполняю содержанием, может быть вовсе и не соответствующим. Молчит — значит плохо. Что сделать, чтобы было хорошо? Я становлюсь неестественной, напряженно-веселой, совсем пустой, целиком заостренной в одну заботу: не дать воздуху в комнате молчать.
 
      Вчера, в один вечер, я издержала столько, что чувствую себя — и ночь не помогла! — совсем нищей. Молчание другого — неизбежность моей растраты, впустую, зря. Человек не говорит. Не говорит и смотрит. И вот я под гипнозом молчания, глядения, — враждебных сил!
 
      — «Я очень трудна. Вынесете ли Вы меня две недели?» Большая пауза. — «А Вы меня?»
 
      Мне хотелось бы простоты, покоя, уверенности. А другой не помогает, недвижностью своей вызывая меня на сложность, смуту, сомнение, нечто явно-не мое, от чего унижена и страдаю. Знаете, — когда неверный воздух между людьми? Ненадежный, быстро рвущийся.
 
      _______
 
      Ах, кажется знаю! Не выношу, когда человек наполнен мною. Не выношу ответственности. Хочу — моим, своим, а не мною. Ведь я себя (лично) не люблю, люблю свое. Совпадение в своем — вот. А ведь иначе — одиночество, не-встреча, разминовение. Двое сходятся в третьем — да. Но двоим никогда не встретиться в одном из двух или друг в друге. Х любит У, а У любит Х = одиночество. Х любит У, а У тоже У = одиночество. Х любит Z и У любит Z — встреча. Z =cвoe (для Х и для У) совпадение в том, что выше и Х и У.
 
      Напишите, права ли я и права ли моя тоска?
 
      ________
 
      Переправа была ужасная. Никогда не поеду в Америку. Лондон нравится. У меня классическая мансарда поэта. Так устала (меньше от моря, чем от молчания) что спала одетая и всю ночь ворочала какие-то глыбы.
 
      _______
 
      Хочу в зверинец, смотреть британского льва, окунуться в чистоту и покой зверя.
 
      Завтра вечер, билеты идут хорошо. Сегодня же перепишу и отошлю «Поэму Горы». А Св<ятополк>-М<ирскому> Ремизов нравится, он очень огорчен разминовением с Вами. (Я не читала.)
 
      Милый друг, переборите лень и напишите мне хорошее большое письмо. Издалека видней.
 
      Это письмо — только Вам, домой не пишу, потому что не хочу лишних тяжестей.
 
      МЦ.
 
      Ад<рес>: London WCI
 
      9, Torrington Sq
 
      — мне —
 
      _______
 
      О высылке статьи и денег М<ир>скому говорила.
 
      _______
 
      Если бы Вы знали, как мне тяжело!
 
      _______
 
      Лондон, 15-го марта 1926 г.
 
      Дорогой Петр Петрович,
 
      Вы просто не поняли моего почерка. Какая же у Вас лень, когда Вы начинены динамитом? Вы, за быстротой, просто неучтимы. O? ?tes-Vous all? la p?cher? (Лень.)
 
      А о себе и своем — раздвоении — Вы правы. Но у меня пуще чем разминовение — равнодушие. Мне нет дела до себя. Меня — если уж по чести — просто нет. Вся я — в своем, свое пожрало. Поэтому тащу человека в свое, никогда в себя, — от себя оттаскиваю: дом, где меня никогда не бывает. С собой я тороплюсь — как с умываньем, одеваньем, обедом, м. б. вся я — только это: несколько жестов, либо навязанных (быт), либо случайных (прихоть часа). Когда я говорю, я решаю, я действую — всегда плохо. Я — это когда мне скучно (страшно редко). Я — это то, что я с наслаждением брошу, сброшу, когда умру. Я — это когда меня бросает МОЕ. Я — это то, что меня всегда бросает. «Я» — всё, что не Я во мне, всё, чем меня заставляют быть. И диалог МОЕГО со мною всегда открывается словами:
 
      «Вот видишь, какая ты дура!» (Мое — мне.)
 
      _______
 
      И — догадалась: «Я» ЭТО ПРОСТО ТЕЛО… et tout ce qui s'en suit: голод, холод, усталость, скука, пустота, зевки, насморк, хозяйство, случайные поцелуи, пр<очее>.
 
      Всё НЕПРЕОБРАЖЕННОЕ.
 
      _______
 
      Не хочу, чтобы это любили. Я его сама еле терплю. В любви ко мне я одинока, не понимаю, томлюсь.
 
      «Я» — не пишу стихов.
 
      _______
 
      Мандельштам «ШУМ ВРЕМЕНИ». Книга баснословной подлости. Пишу — вот уже второй день — яростную отповедь. Мирский огорчен — его любезная проза. А для меня ни прозы, ни стихов — ЖИЗНЬ, здесь отсутствующая. Правильность фактов — и подтасовка чувств. Хотелось бы поспеть к этому № журнала — хоть петитом — не терпится.
 
      _______
 
      Я по Вас соскучилась, я когда-нибудь еще буду очень Вас любить.
 
      Если заняты, не отвечайте, это не переписка, я просто подаю голос. Вечер прошел удачно. Лекцию Д<митрий> П<етрович> начал с посрамления Чехова, который ему более далек, чем нечитаный китайский поэт (хорошо ведь?) Стихи доходили. Хочу на часть денег издать Лебединый Стан, он многим нужен, убедилась.
 
      _______
 
      Была у Голицыных — чудный и странный дом. Но хозяйка не любит собак.
 
      До свидания, извлекайте С<ергея> Я<ковлевича>, Вы единственный, с кем ему хорошо.
 
      — Как я рада, что я Вас встретила!
 
      МЦ.
 
      Ремизовым не восхищена — не люблю единоличного Ремизова, люблю Ремизова по поводу, с чужим костяком. Но поместить надо.
 
      <Приписка на полях:>
 
      Мирский написал небольшую статью (стр<аниц> 7 печат<ных> о С<овременных> 3<аписках> и Воле России. Остро и мужественно.
 
      Париж, 29-го марта 1926 г.
 
      Дорогой Петр Петрович,
 
      Если бы Вы сказали: «Не беру, потому что плохо», Вы бы (плохо или нет) были правы. Если бы Вы сказали: «не беру, потому что, взяв, лишусь российского рынка», Вы бы были правы. Но вы осудили вещь по существу и этим оказались глубок?-неправы. Задета не кожа, а самое мясо вещи: душа.
 
      Единоличная ответственность автора за вещь — вот девиз журнала, ближайшим участником которого я бы смогла быть. Не в I, а во II, да еще подумайте, да еще подумаем, допустимы ли вообще обличения и т. д. (А Петр — сплошное обличение — допустим? Потому ли, что сообличаете? Потому ли, что «стихи» — не в счет!)
 
      Какое же «ближайшее участие». Поэму горы у меня и В<оля> Р<оссии> (никогда не вернувшая мне ни одной строки!), и «Благонамеренный» и м. б. даже «Дни» (Алданов великодушен!) возьмут. Аллегорические горы — ?а ne tire pas ? cons?quences. А вот проза, да еще всеми и каждым оплеванное Добровольчество, звук один этого слова… М. б. и Воля России бы (и с большим правом!) запнулась. Добровольчество — вот Ваш камень преткновения. Обличительную статью Мирского (на чисто-литер<атурную> тему) Вы конечно бы взяли. Как обличительную мою. — Хочу, чтобы Вы знали, что — знаю.
 
      Вчитайтесь и вдумайтесь и поймите, что «ближайшее участие» так и останется на обложке, следовательно — на обложке оставаться не должно.
 
      _______
 
      Вот как бы я поступила, если бы не сознание, что сняв себя с обложки, несколько расстраиваю общий замысел (Ремизов — прозаик. Шестов — философ, я — поэт). В России бы Вы меня заменили. Здесь не Россия.
 
      Посему, ограничиваюсь чувством, а поступок — опускаю.
 
      МЦ.
 
      St. Gilles, 2-го июня 1926 г.
 
      Дорогой Петр Петрович,
 
      Вот что пишет Пастернак об отзыве Мирского (в «Соврем<енных> Записках», о нем и мне). «Чудесная статья, глубокая, замечательная, и верно, очень верно. Но я не уверен, справедливо ли он определяет меня. Я не про оценку, а про определенье именно. Ведь это же выходит вроде „Шума Времени“ — натюрморгизм. Не так ли? А мне казалось, что я вглухую, обходами, туго, из-под земли начинаю, в реалистическом обличий спасать и отстаивать идеализм, который тут только под полой и пронести, не иначе. И не в одном запрете дело, а в перерождении всего строя, читательского, ландкартного (во временах и пространствах) и своего собственного, невольного».
 
      Когда я это прочла, я ощутила правоту Пастернака, как тогда, читая, неправоту Мирского. И вспомнила — очень неполно, отдельностями — поездку за фартуками, слоготворчество, жгут фуги, измененный угол зрения. Всё, что вспомнила, написала Пастернаку, а Вам пишу следующее:
 
      Вспомните полностью, т. е. создавайте заново и напишите:
 
      (Жгут фуги это была я, измененный угол зрения — Пастернак). Напишите о нем и мне — от лица Музыки, как никто еще не писал. Угол зрения — угол слуха, со зрительного на слуховое.
 
      Просьба не странная, мне до страсти хочется, чтобы лучшее, сказанное о Пастернаке, шло отсюда. СНЯТЫЙ РУБЕЖ. А почему о нем и мне? Потому что все это делают, и письменно и устно, и делают не так. Родство и рознь. Берут какое-то соседство, не оправдывая, не подтверждая. Устанавливают факт. Любопытны — истоки.
 
      Этой статьи я хочу и для Пастернака, и для себя, и для Вас. Я хочу, чтобы лучшее сказанное о Пастернаке и мне было сказано Вами, МУЗЫКАНТОМ: МУЗЫКОЙ. Вы замечательно пишете, ненавидя статьи полюбила Вас за статью о Блоке.
 
      И еще: мне важно снять с Пастернака тяжесть, наваленную на него Мирским. Его там — за бессмертие души — едят, а здесь в нем это первенство души оспаривают. Делают из него мастера слов, когда он — ШАХТЕР — души.
 
«С заскорузлой от музыки коркой
На поденной душе».
 
      (Из его отроческой книги)
 
      (Статьи Св<ятополк-> М<ирского> сейчас подробно не помню. Загвоздка в противопоставлении моего платонизма его — не знаю чему.)
 
      _______
 
      Кончаю небольшую поэму, разномастную и разношерстную. Приедете — прочту. (Приедете ведь?)
 
      Откармливаю С<ергея> Я<ковлевича>, которого Вы обратили в скелета. Заездили коня — версты!
 
      Прочла «Вольницу» Артема Веселого. — Жизнь во всей ее силе. — Прочла письмо Ремизова к Розанову, которое, не сомневаюсь, прочел и Розанов. Порукой — конец.
 
      Две недели сряду читала Письма Императрицы, и две недели сряду, под их влиянием (в ушах навязало!) писала ужасающие.
 
      _______
 
      Пейзаж напоминает Мирского — ровно. Я больше люблю горы.
 
      Устрашающие ветра. Сегодня на рынок шла вавилонами как пьяный. Море грязно-бурое, ни одного паруса.
 
      Едим крабов и паучих (спрутов). Пьем вино из собственной бочки, которая стоит в жерле камина. Хозяину и хозяйке двести лет, вину — три месяца.
 
      До свидания, если серьезно хотите приехать, все удостоверю и напишу. Мне только нужно, когда и на какой срок. Привет Вам и Вере Александровне.
 
      МЦ.
 
      <Начало июля 1926 г.>
 
      А подарок из немецкого магазина, — а? Версты чудесны. Вы не ответили мне на письмо, поэтому неприлично писать Вам дольше, хотя и есть что!
 
      Напишите, когда приезжаете — встретим.
 
      До свидания, мой миленькой (влияние Аввакума ). Привет Вере Алекс<андровне>, пусть везет пестрый купальный костюм, здесь всё мужские и траурные.
 
      МЦ.
 
      Ждём 10 экз<емпляров> «Вёрст», которые нам необходимы.
 
      <Сен-Жиль, лето 1926 г.>
 
      Единолично
 
      Всего несколько слов. Спешу.
 
      Жестокость, беспощадность, отметание, отрясание, — все это ведущий. Я не вед?мый. Оттого не сошлось. (Не вед?мый, т. е. безвопросный, неспрашивающий.) Единственный вопрос, лбом в ствол (или в грудь): — Плохо? — Да. — Есть лучше? — Есть. — Давай расскажу. И рассказываю — дереву — Волконскому — школьнику — Тезею — его же. Обмен сиротств. Вот моя дружба с природой.
 
      Мне плохо жить, несвойственно, непривычно, от главных человеческих радостей — тоска. Как не люблю моря — не люблю любви, хотя всегда пытаюсь полюбить, поверить (поэтам!) н? слово. Ничего победоносного во мне. Полная беззащитность. Открытость раны.
 
      Никакого мировоззрения — созерцания. Миро-слушанье, слышанье, ряд отдельных звуков. Может быть свяжутся! Не здесь.
 
      _______
 
      О Вас. Вы старше меня, богаче меня, счастливее. Вообще, у Вас почти что нет ровни. Умственно — может быть, душевно — может быть, вместе: голова к груди — нет. С знающими Вам скучно, с чующими — глупо. Вам со мной глупо.
 
      ________
 
      Часто во время прогулки мне хотелось идти с Вами. Вообще: то, что Вы здесь видели и вообще будете видеть — не я.
 
      Denn dort bin ich gelogen — wo ich gebogen bin.
 
      Я буду по Вас скучать.
 
      МЦ.
 
      _______
 
      Глядя Вам вслед — как с корабля, где не наша воля:
 
      — Вот остров, который я миновала. Может быть — тот, где…
 
      Встреться мы раньше или позже — во всяком случае иначе — но эту песенку Вы знаете.
 
      _______
 
      Листка не храните.
 
      _______
 
      <Сен-Жиль, 3 сентября 1926 г.>
 
      Дорогой Петр Петрович, от Сережиного отъезда отчасти завишу и я, — поэтому очень прошу Вас, устройте то, о чем он Вас просил (Префектура — чиновник — зачисление в международный союз журналистов — через Познера ). В три дня ему одному этого ни за что не одолеть и пражская встреча провалится. Пишу en connaissance de cause. Нынче 3-ье, время у Вас еще есть. Устрашена, в Вашей закрытке, вопросом: «А как же Вы?»
 
      — Договорились ли с Мирским насчет Тезея? С<ережа> привезет в Париж. Переписала больше половины, когда кончу — напишу Вам. Дайте свой венский ад<рес>.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40