Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Избранные стихотворения из книги 'Версты'

Автор: Цветаева Марина
Жанр: Поэзия

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Екатерина комментирует книгу «И веки смежит мне усталость» (Нолан Уильям Фрэнсис):

Побольше бы таких рассказов. Вроде бы и ничего нового, на эту тему уж кто только не писал, и сюжет незамысловат — но как написано! Прочитав это однажды, вы уже не забудете никогда.

Сергей комментирует книгу «Спящий в песках» (Холланд Том):

Потрясающая книга! Приключения в стили Инди Джонса, мистика и загадки Египта похлеще чем в кф "Мумия". История повествуется как рассказ в рассказе, который рассказывает главныый герой! прочитал на одном дыхании...

Слава комментирует книгу «Все о коньяке» (Дубровин Иван):

Эта "книга" - полный бред!!! Её надо было назвать "Ни слова о коньяке". Автор - полный профан и неуч, ничего не понимающий в коньяке и совершенно незнающий, что это такое. Только идиот может путать коньяк с арманьяком и называть коньяком все мало-мальски похожие на бренди напитки. Это всё равно, что назвать книгу "О вине" и пасать в ней о пиве или, ещё хуже, о дрожжевой браге. Ни слова, близкого к правде, о возникновении напитка, ни о его производстве, ни о классификации... Ни о чём! Автор не имеет не только ни какой информационной базы, но даже ни малейшего представления о данном напитке. Абсолютный дилетантизм!

Екатерина комментирует книгу «Техника продаж» (Потапов Дмитрий):

Очень интересно прочитать

Алиса комментирует книгу «Звезда сыска» (Владимир Кузьмин):

мне понравилось

Горыныч комментирует книгу «Внешняя угроза» (Фомичев Алексей Сергеевич):

прочитал обе книги (в прошлом году), в этом нашел в электронном варианте - скачаю, прочту еще раз - советую почитать

настя комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

нам училка говорит что нам это в жизни пригодится зачем они нам нужны

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей