Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Невезучая (№1) - Невезучая

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Чиотта Бет / Невезучая - Чтение (стр. 2)
Автор: Чиотта Бет
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Невезучая

 

 


— Это сколько?

— Две недели. А Кил мор пусть пока роет землю и ищет…

— Ясно, — оборвал его Джейк.

Ему было неприятно слышать о Килморе. И он уже принял решение.

От такой суммы денег откажется разве что идиот. Тем более что медицинские счета Джони оплачивал не ее муж, безработный музыкант, а он, Джейк.

— Но учти, Хармон: я сыщик, а не нянька.

— Похоже, тебя бесит сама мысль, что тебя нанимают заботиться о глупой девчонке, — усмехнулся Хармон. — Но отнесись к этому серьезно. Я хочу, чтобы вдобавок ты ее и охранял.

— От кого?

— От нее самой. Она — это что-то вроде дамоклова меча.

— Дамоклова меча? В каком смысле? — В голове Джейка пронеслись заголовки статей, посвященных Афии. — Ага! Ведь в том сафари, во время которого погиб Сент-Джон, его сопровождала Афия!

— Ты тоже считаешь, что она специально приманила к отцу взбешенного носорога? — насмешливо поддел Хармон.


— А ее первый муж скончался от сердечного приступа. А как насчет второго? Какая с ним приключилась беда? Может, нет дыма без огня? — усмехнулся Джейк.

Хармон прищурился и усмехнулся:

— Ты веришь в подобную чушь? Информацию из газет почерпнул?

— Но ведь не случайно Афию называют Черной Вдовой. Не слишком ли много совпадений?

— Ее мужьям просто не повезло.

— Ей, видимо, тоже. Теперь она еще и без денег. Ее прямо-таки преследуют неприятности. Взять ее под опеку — все равно что приобрести несчастливый амулет.

— Я тебя удивлю, если скажу, что Афия родилась в пятницу, тринадцатого числа?

— Шутишь?

— Но ее вовсе не преследуют неприятности, это ты загнул. Меня еще Гизелла достала подобными предположениями.

— Ее мать? — спросил Джейк. Хармон кивнул. — Суеверная, видать, дамочка.

— Не просто суеверная. Она из тех, что в пятницу тринадцатого числа запираются в доме и беспрерывно молятся, ожидая кары небесной.

— Любопытно, удалось ли ей помолиться при родах? — задумчиво произнес Джейк.

— В любом случае Афия выросла с мыслью, что с ней должны постоянно происходить неприятности. Согласись, при таком настрое трудно быть счастливым. — Хармон сделал паузу и вперил неподвижный взгляд в Джейка. — Ну что, берешься?

Джейку снова захотелось курить.

— Почему ты выбрал меня?

— Тебе я доверяю.

— Ха! — хмыкнул Джейк, потому что это было откровенной нелепостью.

Адвокаты по своей натуре не могут никому доверять. Впрочем, заявление Хармона ему льстило.

— Если Афии действительно нужна защита, найми Колина Мерфи. Он специализируется на личной охране.

— Мне не нужен Мерфи. Мне нужен ты. — Хармон нетерпеливо встал и подошел к окну. — Ты что, сейчас занят? Ведешь какое-то дело?

— Нет…

— Тогда в чем дело?

Джейк при всем желании ответить отказом на нелепое предложение Хармона не мог найти подходящей отговорки. Он даже самому себе не сумел бы объяснить, что ему так претит в этом задании.

Поэтому он просто промолчал.

Хармон, приняв молчание за согласие, кивнул и вернулся на свое место.

— Афия ничего не должна знать о нашем соглашении, — предупредил он еще раз. — Если зайдет речь обо мне, притворяйся, что мы незнакомы.

— А как тогда она узнает о том, что мне требуется секретарша?

— Предоставь это мне. Ей подбросит мысль близкий друг. — Хармон открыл чековую книжку, выписал чек и протянул его детективу: — Это первоначальный гонорар.

Запихнув гордость подальше, Джейк взял чек и спрятал его во внутренний карман пиджака.

— Пусть придет ко мне в офис в понедельник. С утра, часов в десять, — коротко сказал он, проклиная себя за податливость.

Наверняка эта Афия Сент-Джон окажется совершенно непригодной для секретарской работы.

Глава 3

— Основы работы на компьютере знаете?

— Я — уверенный пользователь.

— Печатать умеете? Афия кивнула.

— Не очень быстро и не вслепую.

— Документооборот?

Девушка поерзала на стуле, смущенная сухим тоном работодателя.

— Думаю, я смогу разобраться на месте.

— Сможете отвечать на звонки?

— Конечно.

— А записывать сообщения?

— Да. — Она вздохнула. — Мистер Лидс…

— Зовите меня Джейк. — Мужчина открыл верхний ящик стола, задумчиво посмотрел в него и снова закрыл. — Кофе?

— Нет, спасибо, Джейк. Я уже выпила дневную норму, чтобы проснуться так рано, — простодушно пояснила девушка.

Его зеленые глаза смерили ее от макушки до едва прикрытых ног. Афия нервно выпрямилась и постаралась улыбнуться.

— Видите ли, — пустилась она в объяснения. — Чрезмерное потребление кофеина поднимает давление и усиливает сердцебиение.

Впрочем, ее сердце колотилось не только от трех чашек кофе. Ее нервировал сидящий напротив субъект. Обычно мужчины смотрели на Афию совсем другими глазами. Она была очень хорошенькой и очень-очень богатой — а этих качеств обычно хватало, чтобы мужчина тотчас увлекся Афией Сент-Джон. В нее влюблялись девяносто девять процентов мужчин.

Похоже, Джейк Лидс относился к оставшемуся меньшинству. В его взгляде не было не только обожания — в нем не было даже интереса. По его лицу можно было предположить, что он ужасно скучает и даже раздражен глупой беседой, которую сам же и затеял. Афия ломала голову над причиной его холодности. Она пришла ровно к десяти. Оделась очень тщательно — в розовую блузку от Прады и подходящую юбку-карандаш до колен. Этакий профессиональный и строгий наряд. Однако потенциальный работодатель смотрел на нее неприязненно, словно она допускала ошибку за ошибкой.

«Я не совершила ничего предосудительного!»

Возможно, он читал о ней в газетах. Афия была готова поспорить на свои элегантные очки от Гуччи, что он о ней слышал. Даже если мистер Лидс не просматривал бульварную прессу, он мог читать колонки новостей в более серьезных изданиях. Может, ему попадались объявления о ее бракосочетаниях или некрологи, посвященные ее супругам. Даже если детектив не увлекался светской хроникой, он мог видеть заметку в спортивном журнале, посвященную внезапной кончине Фрэнка прямо на поле для гольфа. Прошло много месяцев, а пресса продолжала мусолить эти истории, выжимая из них все новые идеи по поводу причастности Черной Вдовы кдвум смертям, а также смерти собственного отца на сафари.

Наверняка мистер Лидс недоумевает, с чего вдруг богатая светская особа решила искать работу.

Желудок Афии неприятно сжался.

«Мне очень-очень нужна работа!»

Получая даже небольшие деньги, она сможет нанять частного детектива и разыскать сбежавшего Генри Глика. А если ей посчастливится работать в детективном агентстве — кто знает, может, она сама сможет напасть на след обманщика.

Афия потеребила свой браслет. Руди предложил заказать новую подвеску, в точности повторяющую пропавшую. Возможно, тогда ее удача не будет такой капризной?

Она тотчас представила себя за конторкой, отвечающей на звонки и печатающей документы. Да, неплохо было бы получить элементарные понятия о частном сыске!

— Я имел в виду другое, — сказал Джейк.

— Что? — очнулась Афия.

— Я спрашивал, умеете ли вы готовить кофе? Ее щеки вспыхнули.

— Ой!

Ей показалось, что на губах детектива мелькнула усмешка? Или даже ухмылка? В любом случае это лучше ледяного равнодушного взгляда.

«Такое молодое, почти… юное лицо (в сравнении со строгими лицами двух моих покойных мужей) не должно казаться каменным! Это противоестественно».

— Я готовлю превосходный капуччино.

— А как насчет старого доброго кофе?

— Того, что делают с помощью фильтра?

— Да, в машинке. Обычный кофе, без изысков.

— Э… думаю, я справлюсь.

— Вот и отлично! Вы приняты.

— Что? — изумилась Афия.

Она обвела взглядом приемную, особенно тщательно изучив стол. Он был завален бумагами и папками, из которых торчали листы. Посредине высилось несколько телефонных справочников, атласов и дорожных карт. Счета были разбросаны всюду, приколоты к стенам и торчали из ящиков стеллажей.

Как детектив может существовать в таком хаосе?

Джейк достал с одной из настенных полок стопку папок и бросил на стол.

— Можете начать с этого. Нужно рассортировать дела по файлам в алфавитном порядке. По фамилиям клиентов. — На мгновение на лице детектива снова мелькнула непонятная усмешка. — Все ясно или нужно пояснить поподробнее?

— Я могу приступать сегодня? Прямо сейчас?

— А что, это невозможно?

— Что вы! — Афия прокашлялась. — Я хотела сказать, что готова приступить немедленно. — «Неужели я действительно получила работу? Уму непостижимо!» — Но мне… нужно несколько минут. Я забыла… э… — Она беспомощно ткнула пальцем в направлении двери. — Там… машина…

— Так вперед, а то работа ждет, — кивнул Джейк, похлопав ладонью по пыльным папкам. Одна из них поехала в сторону.

Афия бросилась поддержать бумаги и соприкоснулась пальцами с пальцами детектива. Столь невинное происшествие подействовало на нее совершенно необычным образом. Девушка отшатнулась назад, зацепилась за вытертый ковер каблуком и ненароком дернула папку на себя, отчего та раскрылась. Листы разлетелись по всей комнате.

Джейк выругался сквозь зубы и принялся собирать бумаги. Афия поморщилась от его грубых слов, изо всех сил убеждая себя, что заслужила определение «криворукая неумеха». Она всего две минуты назад получила должность и вот уже выставила себя в глупом свете. Своеобразный рекорд.

«С такими темпами детектив уволит меня раньше, чем закончится первый рабочий день!»

Нет! Такого не должно случиться!

Афия уже успела познакомиться с жесткими, равнодушными кредиторами и понимала, что это лишь вершина айсберга. Работа была нужна ей как воздух.

«Неужели я не справлюсь со столь простой задачей, как разбор бумаг и печать документов? Ведь это проще, чем бегать целый день с подносами и считать чаевые в какой-нибудь закусочной».

Джейк сидел на корточках, собирая листы и исподтишка разглядывая новую подчиненную.

«Совершенно точно — удача обходит ее стороной. Вот и дурацкий инциденте развалившейся папкой всего через минуту после назначения. Ох, и наплачусь я с этой Афией Сент-Джон!»

Стиснув зубы, Джейк уткнулся взглядом в пол. Афия сделала то же самое. Одновременно наклонившись, они столкнулись головами.

Джейк вскочил, выругавшись еще более витиевато, чем в первый раз.

— Прошу прощения, я случайно! — пискнула Афия. Джейк скривился при мысли, что она сейчас заплачет, —

а по ее несчастному лицу было ясно, что до слез недалеко.

Только бы она не заревела! Еще придется жалеть эту неумеху. Придется обнять ее, погладить по голове и шептать утешительные слова.

Работая детективом, Джейк научился контролировать свои эмоции и не хотел сейчас рисковать душевным спокойствием. Особенно учитывая тот факт, что Афия Сент-Джон оказалась так хороша собой. Все-таки в первую очередь Джейк был мужчиной, а его новая сотрудница — очень красивой женщиной.

Конечно, он знал, что она красива — видел фотографии в газетах, — но к столь сокрушающей женственности оказался не готов. Невысокая, с трогательно изящной фигуркой и оленьими глазами, которые словно просят защиты. Одета изысканно, со вкусом, светлые волосы аккуратно уложены, маникюр неброский, но дорогой.

— Я соберу бумаги, — виновато произнесла девушка. — Прошу прощения, что устроила беспорядок.

Она присела на колени и принялась ползать по ковру. Джейк беспомощно смотрел на круглую, обтянутую юбкой попку. Его руки сами собой захлопали по краю стола в поисках сигарет.

«Проклятие! У меня начинается самая настоящая эрекция!»

— Я передумал, — мрачно бросил он.

Афия подняла голову и посмотрела на него несчастными глазами. Этот образ совершенно не вязался с прозвищем Черная Вдова. Скорее уж брошенный щенок.

«Так, теперь я еще и начинаю чувствовать себя виноватым!»

— Вы… увольняете меня?

— Послушайте, мисс…

Афия вскочила, одернула юбку и послушно уставилась на Джейка. Он в очередной раз проклял Хармона и его глупую затею. Любой мужчина готов был бы дать голову на отсечение, лишь бы не обидеть столь трогательное создание.

Впрочем, двое из них — если не считать папашу — теперь гниют в могиле.

От этой мысли легче не стало.

Пожалуй, самое время указать мисс Сент-Джон на дверь и разорвать контракт с ее крестным.

Поскольку он молчал, Афия сообразила, что вот-вот лишится работы. Ее губы задрожали, и Джек приготовился к водопаду слез.

Однако она удивила его своим напором.

— Вы не можете меня уволить! — торопливо начала Афия. Она ткнула пальцем в сторону стола. — У вас ужасный беспорядок в делах. Я могла бы помочь!

Джейк мрачно хмыкнул и кивнул на рассыпанные документы.

— И это называется «помочь»?

— У меня… много талантов! Ваши клиенты влюбятся в меня, потому что я умею слушать и делать выводы. — Она обвела взглядом приемную. — И у меня врожденный вкус. Я… отличный декоратор. Можно украсить ваш кабинет и…

— Забудьте об этом! — Но…

— Никаких украшений.

В оленьих глазах мелькнула надежда.

— Хорошо. А как насчет первой части?

— Вы насчет общения с клиентами? Против этого я не возражаю. Пока, — добавил Джейк многозначительно.

Афия благодарно улыбнулась, и от этого Джейку снова стало не по себе — слишком открытой и доверчивой была ее улыбка.

Афия Сент-Джон была ходячим клише — красивая, избалованная, рожденная богатой и всю жизнь купавшаяся в роскоши. Откуда в ней эта доверчивость? Хуже всего было то, что Джейк не просто возжелал Афию в первый же миг их знакомства. Она тронула его сердце, а это настораживало побольше, чем банальная похоть.

— Значит, я не уволена?

— Речь не шла об увольнении. — Джейк вздохнул и начал снова собирать бумаги.

— Но я решила, что…

— Выделаете слишком поспешные выводы. Над этим стоит поработать. В детективном агентстве это качество не приветствуется. Я хотел сказать, что вам лучше поехать домой и переодеться, прежде чем приступать к обязанностям.

Джейк не смотрел на Афию, но почувствовал, что она напряглась при этих словах.

— Разве… — Ее голос прервался, но она взяла себя в руки. — Разве я плохо оделась?

Еще бы!

— Плохо. — Джейк поднял голову и окинул девушку оценивающим взглядом — от босоножек на шпильках и с кучей тоненьких ремешков до розовой блузки с жемчужными пуговками. Наряд был строгим, но безумно сексуальным. Конечно, он предпочитал девиц поплотнее, но привлекательность мисс Сент-Джон была безусловной.

— Плохо?

— Слишком броский наряд, — буркнул детектив. — В нашем деле это… не приветствуется, — снова повторился он. — Никаких ярких расцветок. Никаких коротких юбок. — Его указательный палец ткнул в направлении босоножек. — Никаких каблуков. Вы хотя бы раз бегали в туфлях на шпильках?

— А мне… предстоит бегать?

— Никогда не знаешь. И сделайте что-нибудь с прической. Афия бессознательно запустила руку в волосы, отчего по телу Джейка прошла волна вожделения.

— Что именно? Джейк пожал плечами. Лучше всего было бы их сбрить.

— Попробуйте собрать их в хвост.

— Еще указания будут? — послушно кивнула Афия.

— Никаких духов.

Легкий, чуть горьковатый запах пропитал всю приемную и, казалось, даже забрался Джейку под рубашку.

— Это все?

— Избавьтесь от лимузина.

Афия спустилась по узкой темной лестнице на улицу. Она была и обрадована, и озадачена. До этого дня никто и никогда не критиковал ее манеру одеваться. По словам матери выходило, что Афия с самого детства выбирала вещи со вкусом. Фрэнк и Рэнди были полностью с ней согласны. Более того, оба мужа, сходившие по ней с ума, буквально вознесли ее на пьедестал. Окружающие восхищались ее красотой и покладистостью, которая редко прилагается к привлекательной внешности.

В сущности, Афия была идеальной женой для богатого человека. Она умела слушать и принимала близко к сердцу чужие проблемы, она никогда не капризничала и не жаловалась, она украшала быт, и с ней приятно было появляться в свете. А особая трогательность, с которой она смотрела в глаза своим мужьям, вызывала лишь желание защищать и оберегать от потрясений.

Оба мужа настояли на том, чтобы Афия не работала, желая видеть ее цветущей и беззаботной. Они считали ее членство в благотворительном комитете достаточным занятием для скучающей обеспеченной замужней дамы. Оба никогда не ограничивали ее в расходах, позволяя тратить деньги направо и налево. Им нравилось, что им завидуют коллеги и друзья, что на Афию оборачиваются, что ею восхищаются. А еще больше им нравилось то, что жена, при всей своей юности, не кокетлива и не дает поводов для ревности.

Благодаря богемному образу жизни гардероб Афии состоял из сплошных блузок, шелковых костюмов, кашемира и платьев для коктейлей. В нем не было места для «рабочего» наряда.

Что же надеть? Джинсы, майку и кроссовки?

Афия закатила глаза, представив, как нелепо будет смотреться в подобной одежде.

А как насчет указания «избавиться от лимузина»?

«Откуда Джейк Лидс узнал, что я приехала на лимузине? Или он не отрываясь смотрел в окно в ожидании собеседования? Но, заметив лимузин, он должен был сделать вывод, что новая соискательница небедна. Тогда почему он дал мне работу? И почему не задал ни одного вопроса на спорную тему? К примеру, зачем мне вообще работа?»

Чем больше было загадок, тем больше девушка хмурилась.

Руди ждал на первом этаже. Завидев Афию, он закрыл книгу (скорее всего очередной психологический трактат), оправил строгий пиджак и ободряюще (на всякий случай) улыбнулся.

— Как все прошло?

— Меня взяли.

— Здорово!

— Но это довольно странно.

— Странно? Что значит «странно»?

Афия остановилась на последней ступеньке лестницы, чтобы быть чуть повыше, и заглянула Руди в глаза.

— У меня нет опыта.

Несмотря на то что еще недавно в приемной детектива она всячески расписывала свои таланты, Афия понимала, что являет собой далеко не самый ценный кадр. Конечно, она сама обучилась работе на компьютере, знала и умела найти подход к людям — этими знаниями наверняка владел каждый соискатель. Конечно, она умела пользоваться Интернетом, но ничего не смыслила в делопроизводстве и понятия не имела о том, как работает детективное агентство.

— Но ведь он все-таки тебя нанял, — веско сказал Руди.

— Ты же понимаешь, о чем я.

— Не совсем. Ты хотела получить работу, и ты ее получила. Тебя наняли, разве это так плохо, чтобы задаваться глупыми вопросами? Парень дал тебе работу, это здорово.

Афия сузила глаза.

— Почему-то мне кажется, что ты что-то знаешь.

— Ничего я не знаю, с чего ты взяла?!

— Но ты сказал «парень». Откуда ты знал, что это мужчина?

— Дорогая, ты же не станешь отрицать тот факт, что большинство работодателей в этом мире — мужчины.

— У меня такое ощущение, что он взял меня на работу… против своей воли, — задумчиво произнесла девушка. — Словно оказал услугу.

— Да что за ерунда лезет в эту маленькую головку?

— И ты точно не знаешь хозяина агентства? — настойчиво спросила Афия.

Руди замялся.

— Ладно, я кое-что знаю. Поспрашивал ребят из клуба, которые советовали это место. Они говорят, что дела у парня идут ни шатко ни валко.

— Я думала, ты перестал ходить по клубам, — укоризненно сказала Афия.

— Ну… меня пригласил друг.

— Что-то не припомню у тебя нового друга, — хмыкнула девушка.

— А какое у тебя будет расписание? — благоразумно перевел тему Руди. — Будни? С понедельника по пятницу? С девяти до пяти, как у всех работающих людей?

— Он не сказал.

— А зарплата какая? Бонусы предусмотрены?

— Об этом мы не говорили…

— Афия, дорогуша, «об этом» надо спрашивать в первую очередь.

— Я собиралась, но он… сбил меня с мысли.

— Сбил с мысли? Что это значит? Каким образом?

— Он… так странно вел себя. Думаю, я ему не понравилась. Руди забавно наморщил нос.

— Это чушь! Такого быть не может! А как именно он себя вел?

— Он постоянно хмурился. В течение всего собеседования, если это вообще было собеседованием.

— Да, парню повезло, что он тебя нашел! — засмеялся Руди. — Когда приступаешь к работе?

— Как только переоденусь.

— А что ему не понравилось в твоем наряде?

— Он велел одеться неприметно.

— Это во что?

Афия обвела жестом старое здание, его облупленные стены, которые не красили, наверное, с шестидесятых годов.

— Нужно соответствовать.

Руди обвел взглядом стену цвета переспелого гороха в проплешинах серой грунтовки и передернул плечами. Афия понимающе кивнула:

— Да, ужасно.

— А во что был одет наш детектив?

— Джинсы. Темно-синие и очень узкие. Бежевая майка без рукавов. Тоже узкая.

Руди хмыкнул.

— Миленько. А как насчет обуви?

— Рабочие туфли. Коричневые.

— О, как сексуально!

Афия закатила глаза, хотя ей в голову пришло то же самое.

Руди взял ее под локоть и повел к выходу. Навстречу им попались две молодые женщины с вытравленными добела волосами. На одной были короткие бриджи, не скрывавшие мощных икр, и бесформенная кофта. Вторая была одета в джинсы и топик, оголяющий живот. Первая жевала резинку, без перерыва выдувая пузыри и ухитряясь при этом болтать. Обе откровенно виляли бедрами и размахивали руками, оживленно обсуждая какого-то парня. Поравнявшись с Афией, женщины уставились на нее во все глаза. Вряд ли они узнали в ней знаменитую Черную Вдову, скорее их удивил ее элегантный наряд. Хотя виной такому пристальному вниманию мог стать и Руди, одетый словно агент ФБР.

Смутившись, Афия неловко кивнула проходящим и рванулась к двери.

— Ну и что? — спросил Руди уже у лимузина.

— О чем ты?

— Он симпатичный? Симпатичен ли детектив Лидс? Афия задумалась.

Привлекателен — безусловно, к тому же суровый взгляд выдает человека, не привыкшего уступать и подчиняться. Но он точно несимпатичен.

Афия равнодушно пожала плечами:

— Я не обратила внимания. Руди расхохотался.

— Значит, парень точно не голубой. И он точно молод.

— С чего такие выводы? Руди открыл дверь машины.

— Тебя привлекают мужчины постарше, вот откуда. И ты всегда обращаешь внимание на геев, так как умеешь находить с ними общий язык.

Афия открыла сумочку и вытащила пачку антибактериальных салфеток.

Нужно обязательно вытереть пыль в приемной и кабинете нового начальника.

— Какие глупости, Руди! Почему ты решил, что я интересуюсь мужчинами постарше?

— Но ведь оба твоих мужа годились тебе в отцы. Рэнди было сорок четыре, когда он сделал тебе предложение. А Фрэнку вообще все пятьдесят. Оба они были друзьями твоего отца, разве нет?

— Ты так о них говоришь, будто они были древними старцами, — укоризненно покачала головой девушка. — А они были мужчинами… в расцвете сил.

— Возможно, но не для юной девицы, которой исполнилось двадцать два и двадцать шесть к обеим свадьбам.

Афия тщательно вытерла руки и бросила смятую салфетку в бачок для мусора.

— Да какая разница-то?

Руди усадил ее в машину, обошел лимузин и устроился на своем месте.

— А ты подумай. — Он бросил на Афию взгляд в зеркало. — Когда в последний раз тебе приглянулся мужчина твоего возраста? Или старше тебя хотя бы лет на пять?

— Джефф Мортон.

— Но он гей.

— Мне нравится Рики Фримен.

— Тоже гей.

— Карлос…

— Ты издеваешься?

— И к чему ты ведешь? Руди завел мотор.

— Ты общаешься либо с теми, с кем у тебя заведомо не будет отношений — читай, с голубыми, — либо с мужчинами значительно старше себя.

Афии захотелось зажать уши руками. Слышать подобные откровения ей не хотелось.

— Ты снова начитался своих книжек по психологии?

— Детка, знаешь, в чем твоя проблема?

— Уверена, что ты меня сейчас просветишь.

— Ты боишься близких отношений.

— О, умоляю!

— Дай мне объяснить.

— Может, во время нашего следующего сеанса, доктор Гэллоу? Мне нужно быстрее переодеться и вернуться, пока Джейк не передумал.

По счастью, квартира Руди была всего в двух кварталах от детективного агентства. Однако предстояло еще найти нужные вещи среди склада коробок и сумок, на которых Афия теперь жила. Кредиторы дышали в затылок, отхватывая кусок за куском из ее имущества, благодаря проклятому Генри Глику. После того как налоговая служба конфисковала дом Фрэнка, бедняжке пришлось перебраться к собственному шоферу, отказавшись от предложения Хармона пожить в его доме. Конечно, Руди был геем, да к тому же обожал ночной образ жизни, однако с ним было проще найти общий язык, а в его крохотной квартирке — легче свыкнуться со своим новым положением. Роскошный дом Хармона каждым своим камнем напоминал бы о невосполнимой утрате. Афия же хотела научиться жить, не сожалея о прошлом.

— Опиши мне его.

— Ты опять о Джейке? — Афия пожала плечами. — Блондин, волосы короткие, с небольшими баками, очень резкий и раздражительный. Помнишь мое кольцо с изумрудом, которое пришлось отдать налоговой полиции?

— Смутно.

— Жаль. Короче, у этого парня такие же глаза, даже более глубокого цвета. Правда, неприветливые. На правой щеке шрам в форме полумесяца. Подбородок квадратный, полные губы…

Руди рассмеялся.

— Неужто и губы отметила?

Афия смутилась. Ей даже не приходило в голову, что она так внимательно разглядывает своего нового начальника.

— А рост? И какая у него фигура? Небось накачан и мускулист?

— Слушай, я все больше убеждаюсь в том, что ты его знаешь!

— Да перестань! — Руди кивнул куда-то в сторону. — Вон, слева. Блондин, короткая стрижка, квадратный подбородок.

Афия быстро глянула в окно. Джейк стоял возле подъезда, опершись спиной о стену. Как раз в этот момент он прикуривал сигарету.

Курение вредит здоровью, надо бы напомнить ему об этом!

Руки, подносящие к сигарете зажигалку, угрожающе бугрились мышцами, лицо было мрачным и решительным. При этом у Джейка Лидса была такая неприметная одежда, и даже поза, что случайный прохожий едва ли бы обернулся, чтобы рассмотреть его подробнее. Похоже, детектив в совершенстве овладел искусством быть незаметным.

Руди присвистнул.

Афия поджала губы.

— Уймись, дружище, я уже говорила, что он не по твоей части.

— А жаль, такой экземпляр!

Машина плавно прокатилась мимо Джейка и замерла на повороте. Афия откинулась на сиденье и мрачно покачала головой.

«Не гей и очень, очень сексуальный. Черт возьми!»

— Но этому парню точно нет сорока, дорогуша, — заметил Руди мстительно. — Так что он и не по твоей части.

Афия обернулась. В этот миг взгляд Джейка уперся прямо в нее. Он постучал пальцем по часам и одними губами произнес «один час».

«Что ж, значит, у меня в запасе час. Придется поторопиться, чтобы успеть превратиться в неприметную женщину из толпы».

Сердце Афии билось часто и неровно. Должно быть, виной тому было волнение по поводу новой работы.

Или усмешка Джейка Лидса, проводившая лимузин?

— Да, — подавленно сказала Афия. — Он определенно не по моей части.

Глава 4

— Раньше я никогда… не бывала в таких местах. Ожидая, когда клиентка придет в себя и успокоится, Джейк начал неторопливо перекладывать папки с бумагами с места на место.

— Итак, чем могу быть полезен, мисс Бранниган?

Эта стройная высокая женщина пришла без записи. Судя по нервным движениям ее рук и вытаращенным глазам, у нее что-то случилось.

Или она просто истеричка.

К сожалению, такие тоже заходят в детективные конторы.

К тому же дамочка непрерывно оглядывалась, словно ежесекундно ожидала увидеть за своим плечом неведомого преследователя. Впрочем, все могло оказаться довольно серьезно.

— Я подозреваю, что мой жених мне изменяет.

Анджела Бранниган была дорого и со вкусом одета, загорелые ноги оплетали ремешки босоножек до самых колен — весьма аппетитных, надо заметить. Клиентке было за тридцать, глаза цвета кофе с молоком, полные губы и золотистая кожа, ровные белые зубы. Видно было, что женщина привыкла за собой ухаживать. Она напомнила Джейку Ким Бессинджер в «Секретах Лос-Анджелеса». У нее было соблазнительное тело, состоящее из сексуальных изгибов, и Джейк недоумевал, какой идиот решил изменять столь красивой женщине.

— Надеюсь, что мои… выводы неверны, — сбивчиво продолжала клиентка. — То есть я буду счастлива, если мои страхи не оправдаются. Но если Энтони… — Она потеребила обручальное кольцо с огромным бриллиантом, говорившее без всяких слов, что жених Анджелы богат. — В общем, я должна знать правду, мистер Лидс. Я хочу знать, изменяет ли мне мой жених! Я должна узнать это до того, как надену белое платье. Я не хочу совершить ошибку.

Именно из опасения совершить ошибку Джейк до сих пор не был женат, хотя недавно ему исполнилось тридцать три. Он не был убежденным холостяком, но страх провала столь важной миссии, как брак, удерживал его от постоянных отношений. Еще в детстве он успел повидать, во что превращается дружная семья, когда двое делят имущество. Сколько грязи вылили друг на друга его родители! Более того, многие дела, за которые детектив брался, так или иначе выводили его на грязные интрижки и обман. Это сделало его довольно циничным в вопросах любви и совместной жизни.

— Я нашла чужую помаду. — Женщина ослабила ворот блузки, расстегнув пуговицу. — Это так… избито! И так унизительно! Конечно, жених дал мне вполне приемлемое объяснение и посмеялся над моими подозрениями, но… — Она умолкла.

— Вы подозреваете какую-то конкретную женщину?

— Нет, — хрипловато ответила мисс Бранниган. — Это может оказаться кто угодно. Сотрудница, продавщица из соседнего супермаркета, кто-то из теннисного клуба… даже портниха, что шьет для Энтони костюмы. Знаете, он нравится женщинам… — Женщина шмыгнула носом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17