Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дьявол по имени Любовь

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Чейтер Линда / Дьявол по имени Любовь - Чтение (стр. 22)
Автор: Чейтер Линда
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Сколько женщин сделали бы то же, что и я, если бы им представилась такая возможность?

Салли бросила на меня лукавый взгляд:

— Не думала, Хариэт, что ты будешь читать мне мораль. Кстати, когда вы с Эндрю поженитесь?

— Я бы предпочла не распространяться на эту тему.

— Да брось ты, Хариэт. Почему бы и нет? Я всегда знала, что вы предназначены друг для друга.

— Едва ли я создана для брака. Кроме того, статистика браков не очень утешительна.

— Не делай неправильных выводов на основании моей неудачи. — Салли пожала плечами. — Я ничего не имею против брака, если муж не такая свинья, как Данкен. Мне просто не повезло.

— Лучше держать некоторую дистанцию в отношениях. Ты способна приблизиться к другой личности? Ты делилась с Данкеном самым сокровенным?

— Жалею, что делала это, — печально ответила Салли. — Он никогда ничего не говорил мне. Я бы рассталась с ним много лет назад, если бы знала, какой он.

Когда Салли ушла, я с облегчением перевела дух. Каждый раз при виде подруги я испытывала отчаянное желание рассказать ей свою историю. Это желание жгло меня изнутри. Пока мне удавалось противостоять искушению.

Кому еще я могла рассказать об этом? Не Эндрю — он никогда не поверил бы в это. Кроме того, у него были свои секреты — никакими ухищрениями мне не удавалось добиться от него признания в том, что он провел ночь с Синди.

Эндрю понятия не имел, что в его постели побывала знаменитая модель, поскольку никогда не слышал о «Лапиник». Я получила экземпляр женского журнала. Там была помещена реклама компании «Лапиник» с моим лицом. Я хранила его как сувенир и однажды, уступив искушению, открыла эту страницу так, чтобы Эндрю увидел Синди, а сама притворилась, будто читаю журнал.

Тайком наблюдая за ним, я заметила, что его глаза то и дело возвращаются к фотографии.

— В чем дело? — спросила я. — Хочешь почитать мой журнал?

— Нет-нет. — Эндрю отстранился. — Я просто увидел лицо, которое мне кого-то напомнило.

Я уставилась на изображение Синди с преувеличенным вниманием.

— Одну из твоих студенток? — спросила я с невинным видом. — Или старую подружку?

На следующее Рождество Эндрю преподнес мне флакон духов от «Лапиник». И это был лучший подарок, какой я когда-либо получала.

И все же я не сказала ни ему и никому другому правды о случившемся. Я понимала, что лучше молчать. Я не нарушила своего соглашения с Мефисто. Это он не сдержал своего слова. Иногда меня посещают кошмары, в которых Мефисто является за моей душой.

В прежней жизни я была так несчастна, что не боялась смерти, но теперь часто размышляла о ней. Наверное, потому, что теперь была счастлива и мне было что терять.

Фауст Гёте был вознесен на небеса в тот момент, когда признался, что счастлив. Таково было условие его договора с Мефистофелем.

Тогда бы мог воскликнуть я: Мгновенье!

О, как прекрасно ты, повремени!

Воплощены следы моих борений,

И не сотрутся никогда они.

Я была рада, что не давала никаких необдуманных обещаний. Теперь, наконец, я научилась ценить жизнь и хотела подольше оставаться здесь, чтобы насладиться отпущенным мне временем.

Действительно ли я перехитрила Мефисто, или он все-таки может претендовать на мою душу? Я, вероятно, так никогда и не узнаю, каков мой подлинный возраст, получила ли я еще несколько лет жизни или потеряла их. И какую пользу все это принесло мне.

Разве дано кому-нибудь узнать, сколько ему отмерено?

Едва ли стоит тратить время на размышления о смерти и тревожиться из-за этого. Нужно жить и радоваться жизни. Поняв это, я решила забыть о прошлом и, налив себе двойную порцию виски, выпила за свою новую жизнь.


КОНЕЦ

Примечания

1

Французское блюдо из расплавленного сыра, масла и белого вина. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Джордж Элиот — псевдоним английской писательницы Мэри Энн Эванс (1819—1880), романистки, критика и поэта

3

Кристофер Марло (1564—1593), английский драматург, современник Шекспира. Здесь и далее упоминается его философская драма «Доктор Фаустус»

4

Имеется в виду рассказ Рэя Брэдбери, американского писателя-фантаста, «И грянул гром»

5

Намек на популярный американский фильм «Красотка» и его героев

6

«Песнь о нибелунгах» — произведение древнескандинавского и германского эпоса

7

Валгалла — в древнеисландском эпосе: «чертог убитых»; в скандинавской мифологии — пиршественная обитель павших в бою храбрых воинов

8

Фэншуй — геомантическое определение благоприятности среды обитания. Геомантия — гадание по природным признакам, насколько это место благоприятно для обитания

9

Персонаж романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение»

10

Агорафобия — боязнь открытого пространства

11

Имеются в виду знаменитый роман английского писателя Томаса Харди «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» и его персонажи

12

Популярные американские киноактеры, сыгравшие главные роли в фильме «Красотка»

13

Персонаж романа английской писательницы Шарлотты Бронте «Джен Эйр»

14

Джон Дьюи (1859—1952) — американский философ, создатель так называемой недоцентрической теории и методики обучения

15

Звон колоколов лондонской церкви Сснт-Мэри ле Боу

16

Королевские гвардейцы

17

Британская военная разведка (Military Intelligence)

18

Рафия — волокно особой породы мадагаскарской пальмы, используемое для плетения шляп и корзин

19

Известные киноактеры: Шон Коннери и Майкл Кейн — английские, Кэри Грант — американский

20

Два таких, пожалуйста (ит.)

21

Одна из героинь фильма о Джеймсе Бонде

22

Воры! Меня обокрали! (ит.)

23

Что вам угодно? (ит.)

24

Есть ли однокомнатный номер? (ит.)

25

Паспорт, пожалуйста (ит.)

26

Паспорт? (ит.)

27

Ах, завтра (ит.)

28

Заполните бланк (ит.)

29

Сколько? (ит.)

30

Третий этаж (ит.)

31

Граппа — итальянская виноградная водка


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22