Глава 5
ЖАЛОБА СИНИХ ВОД
Констанция умеет водить машину. Стрелка спидометра не опускалась ниже ста десяти миль, когда поблизости не было полицейских. Мы пересекли Лондон и вскоре оказались в Страйфорде. Было половина первого, и я ломал себе голову, обдумывая, как мне избавиться от этой девицы, так как меня совершенно не устраивало отправиться вместе с ней на свидание с Мак фи и Галлатом, которые ожидали меня где — то в районе острова Мереёй.
Обмануть Конни было не просто, это не та мышка, которая позволит водить себя за нос, и могу сказать, что тот парень, который попытается это сделать, многим рискует. Тем не менее, я надеялся, что так или иначе, но избавлюсь от нее до приезда к Мерсею.
Из карманчика возле меня на дверце машины торчит карта, изданная автомобильным клубом. Там же лежит электрический фонарик. Я с его помощью рассматриваю карту, делая вид, что высчитываю расстояние, а на самом деле хочу найти какой-нибудь гараж. Один наконец мне удалось обнаружить и совсем недалеко.
— Скажи-ка, Конни, — спросил я, — не хочешь ли ты остановиться на минутку? Позади нас адский шум, и мне не нравится это. Что — то, кажется, с левым колесом. Это может привести к несчастному случаю, так что останови свой экипаж, а я выйду и посмотрю, что там случилось.
Это старый трюк, который не раз мне уже помогал. В кармане жилета у меня всегда лежит старое лезвие, которое служит мне для обрезания сигар и других нужд. Я вышел из машины, обошел ее вокруг и всадил лезвие в покрышку левого заднего колеса. Я оставил лезвие там, так как подумал, что после дюжины поворотов моя система должна сработать, и покрышка лопнет. Минуту спустя я сидел уже на своем месте, заявив, что все оказалось в порядке.
Машина бежит. Мы проделали еще около трех километров. Конни вела на скорости сто миль в час, когда покрышка стала спускать. Машина проделала великолепный зигзаг, и только благодаря высокому мастерству моей подружки мы не оказались в канаве. Я вылез и осмотрел покрышку.
— Ну, тут чисто сработано. Ох уж эти женщины! Не подумать о запасном колесе!
Она сделала гримасу.
— Это моя вина. Я проколола запасное колесо и отдала заменить его в гараж.
— Во всяком случае, ты не можешь вести машину, не двигайся, я пойду поищу гараж поблизости.
Я взял путеводитель и сказал ей, что на расстоянии трех километров от нас есть гараж, я отправлюсь туда и вернусь за ней на другой машине. Она согласилась.
Я потихоньку отправился и вскоре достиг гаража, который оказался гораздо ближе трех километров. Моя рука болела чертовски. У них оказалось свободное для найма «шевроле».
Я взял машину и написал Конни записку. Я писал, что уже поздно, и мне следует без промедления ехать к Мерсею, а к ней посылаю работника гаража, чтобы он сменил колесо, и что она хорошо сделает, если последует за мной. Мы встретимся на самой ближайшей к Мерсею станции. Больше мне ничего не пришло в голову.
Я дал эту записку и билет в один фунт работнику гаража и сказал ему, чтобы он занялся машиной Конни. Потом отправился. Держу пари, что никто в этой стране не вел машину так, как я вел «шевроле». Я приехал к Мерсею без четверти два.
Мерсей, во — первых, не настоящий остров. С трех сторон у него море, а с четвертой — маленький проливчик, через который перекинут мост. Это уединенное, темное и сырое место.
Я продолжал двигаться по направлению к мосту, где встретился с каким — то типом. Я спросил у него, где плотина и есть ли здесь пристань, он указал мне направление. Я проехал еще немного и оставил машину около какой — то изгороди, идущей вдоль дороги. Затем пешком отправился до дебаркадера.
Это вроде платформы, устроенной на сваях. Место совершенно безлюдное. Я старательно осматривался кругом, но нигде не увидел следов Мак Фи и Галлата. Я уже стал думать, не случилось ли с ними чего-нибудь. А может Мак Фи, решив, что он опоздал, на свой страх и риск отправился на борт «Принцессы Кристобаль»?
Я тщательно вертелся направо и налево, но никого не увидел. Недалеко горели огни на судне, и я подумал, что это и есть яхта Гояца. Я пошел в сторону и попал на большую дорогу, по которой приехал.
Немного дальше, с левой стороны, я увидел освещенное окно. Что — то вроде рыбачьей хижины. На пороге стоял человек и курил трубку.
— Салют, друг! — приветствовал я его. — Сейчас не очень хорошая погода, а? Вы случайно не встречали поблизости двух мужчин? Мы должны были встретиться на мосту.
Он продолжал курить, по крайней мере, еще полминуты, прежде чем решился ответить. Он, вероятно, из тех, о ком пишут, что они медленно обдумывают, что сказать, из — за страха заговорить слишком быстро. Наконец он ответил:
— Да, я видел здесь двоих. Мне кажется, они вас искали. Потом они решили, что вы, может быть, не придете, возможно, у вас неприятности на дороге.
— Отлично, — сказал я и сунул ему 10 шиллингов. — А в какую сторону они пошли, старина?
— Они направились на корабль, который стоит вон там. Лодку они наняли у Джима Кардина.
— Когда это было?
— О! Едва ли прошло пять минут, но не более получаса. Я не могу сказать точно.
— А здесь есть у кого-нибудь еще лодка? Безразлично какая, лишь бы добраться до той яхты.
Он покачал головой:
— У Кардина единственная в этих местах моторная лодка, и он уже выходил из себя, потому что они не хотели брать его с собой и, в конце концов, заплатили ему задаток. Надо сказать, это им дорого обошлось. В это время вы не найдете никого, кто бы отвез вас туда на веслах, слишком велик прибой, не доплыть.
— Спасибо, вы оказали мне большую услугу. Я пожелал ему доброй ночи и вернулся обратно по дороге к мосту.
Я пока не представлял, что можно предпринять, но при всех обстоятельствах бессмысленно оставаться на месте, и я отправился в ту сторону, где оставил свою машину. Я прошел около сотни метров, когда услышал шум мотора. Мне неожиданно пришла в голову мысль: а что если те четыре гангстера, которые вместе с Лотти были на Бейкер-стрит, уехали так рано для того, чтобы захватить на «Принцессу Кристобаль» какие — либо материалы или провизию? Тогда, возможно, это они!
Я стоял в тени изгороди, наблюдая за дорогой. Через несколько секунд появился фургон. Я поздравил себя с тем, что угадал. Десятитонная машина была нагружена ящиками с продовольствием. На самом верху брезент немного был приподнят, и я увидел ящик с виски. За рулем сидел тип с жирными волосами, рядом с ним двое других, четвертый, вероятно, находился где-нибудь в кузове.
Фургон проехал мимо меня, но вместо того, чтобы направиться к пристани, они свернули направо, к хижине рыбака, у которой я только что был.
Вот фургон остановился. Я тихонько подкрался к нему по траве и услышал множество восклицаний, из которых мне стало ясно, что шофер ошибся, взяв не то направление, и придется выбираться задним ходом, чтобы попасть к молу. Дорога туда очень узкая, может проехать только одна машина. Пока шофер маневрировал со своим фургоном, я тихо вернулся назад, сел в свою машину и доехал до маленькой улочки, ведущей к молу. Приехав туда, я поставил свою машину посередине дороги, быстро вылез и спрятался за ней.
Вскоре появился фургон и стал не доехав трех метров до моей машины. Водитель высунул голову в окошко и заклинал меня Господом Богом поскорее убрать машину, так как я и сам должен понимать, что загородил дорогу к пристани.
Я ничего не отвечаю и просто прячусь за машину. Через секунду я услышал, как все они вышли и появились перед моими фарами. Я ждал их, держа палец на спуске «люгера».
— Руки вверх! Стой, банда насильников! — крикнул я. — Как дела? Вы не ожидали меня увидеть, а?
Тип с жирными волосами не очень доволен.
— Мерзкая скотина! — ругнулся он. — Похоже на то, что тебе удалось освободиться?
— Еще бы! — ответил я. — Кстати, скажи, пожалуйста, что мешает мне перестрелять вас и бросить ваши вонючие тела в воду? Идите, встаньте спиной ко мне перед машиной и не шевелитесь!
Они выстроились с поднятыми вверх руками, и я должен сказать, что это большая удача, что остров Мереёй так уединен, что никто здесь не болтается, а то мог бы получиться хороший цирк.
Я обшарил их. Оружие было у всех, и я сложил его в кучу позади себя. Я также конфисковал тысячу долларов, которые отнял у меня парень с жирными волосами в конюшне на Бейкер-стрит, а заодно и те 400 долларов, которые он выиграл в покер. Нет никаких оснований, чтобы я сделал себе этот маленький подарок. Естественно, что этот тип не очень доволен и даже ругает меня скверными словами.
Тогда я рассердился. Двинул троих рукояткой револьвера по голове — и они повалились на землю. Одного я оставил в целости и сохранности и сказал ему:
— Слушай, подонок, я добрый человек и не хочу видеть, как ты будешь умирать раньше своего положенного времени. Погрузи этих парней в фургон и отправляйся обратно в Лондон. Советую не задерживаться по дороге, потому что если я встречу тебя где-нибудь, тебе будет плохо. Убирайся и не останавливайся раньше Чайн Кросса.
У мерзавца был очень испуганный вид. Он не должен был доставить мне больших неприятностей.
Парень погрузил трех остальных в фургон, я отвел машину, и он задним ходом выехал на большую дорогу.
— Подожди, сынок, — сказал я ему, — подожди секунду, прежде чем отправиться. Через пять минут ты покинешь это место. Ты видишь телефон вон там? — я указал на телефонную будку на краю мола. — Так вот: пять минут спустя после твоего отъезда я позвоню в полицию Эссекса. Я скажу, что я один из здешних обитателей, и что я видел только что фургон с подозрительными лицами, направляющийся в Лондон, и дам описание. И если я сделаю так, английские флики остановят тебя и станут задавать вопросы, не так ли? Это будет скверно для тебя и совсем плохо для Кастлина и Гояца. Так что убирайся немедленно и не останавливайся по дороге. Понял?
— Ладно, понял, — сказал он. — Только будь спокоен, ты заплатишь за все это в один прекрасный день и заплатишь дорого!
— Не заставляй меня плакать, мой красавчик! Убирайся или я тебя уничтожу!
Он уехал. Я увидел, как красные огни его машины исчезли во тьме ночи. Я думаю, что мне не стоит его бояться. Конечно, я не собирался звонить в полицию, мне сейчас совсем не хочется иметь дело с фликами.
Я немедленно выкинул в воду все их оружие и сел в машину, чтобы хорошенько обдумать свои дальнейшие действия.
Две вещи совершенно очевидны: во — первых, что лодка с «Принцессы Кристобаль» должна подойти к пристани, чтобы забрать груз из фургона, и во — вторых, самому мне надо что-нибудь сделать, чтобы освободиться от Констанции, которая, должно быть, ожидает меня на станции и может выкинуть черт знает что, если я не появлюсь. Она не такая особа, чтобы сидеть без дела в такой ситуации.
Значит, первое, что надо сделать — сыграть тур с Констанцией. Я завел мотор и тронулся в путь. Очень вероятно, что станция находится где-то на большой дороге. Мне не придется ее долго искать.
Станция представляла собой небольшое здание, чуть в стороне от дороги. У станции был заброшенный вид, так как в этом благословенном Мёрсее поезд проходит только раз в день, да и то в високосные годы.
Я заметил машину Конни, стоящую около палисадника.
Она сидела за рулем и курила сигарету. Девочка очень обрадовалась, увидев меня.
— Салют, Лемми! — сказала она. — Я рада тебя видеть в целости. Скажи, пожалуйста, с чего это ты вздумал удирать? Почему ты меня бросил?
— Я все сделал правильно, — ответил я.
Я рассказал ей, что произошло, и объяснил, что если бы я не был там, эта четверка подонков была бы на борту яхты, а мне уж никак не удалось бы туда попасть.
У нее был задумчивый вид.
— Скажи мне, Лемми, что произойдет на самом деле, если ты окажешься на борту яхты? Как поведет себя Гояц? Не воображаешь ли ты, что он будет рад тебя видеть? Этот тип тебя убьет и выбросит на помойку, это так уж верно, что меня зовут Констанция.
— Не говори такие страшные вещи, моя красавица. Гояц не знает, что я участвую в деле, не так ли? И так или иначе, попав на борт, я навешаю ему макароны на уши: будто бы один тип, с которым я пил в городе, предупредил меня, что он занимается «рэкетом» Сигеллы. Я расскажу ему также, что Сигелла разгадал его злой умысел захватил фургон с грузом, предназначенный для «Принцессы Кристобаль». Гояц, видимо, будет вынужден поверить мне, не так ли? Я же буду ждать удобного случая, чтобы уничтожить его и, возможно, такой случай представится.
— Как хочешь, Лемми. В конце концов, ведь ты занимаешься этим делом.
— Возможно, но помолчи немного и внимательно послушай меня.
Безусловно, лодка должна причалить, чтобы взять груз, доставленный фургоном. Ты пойдешь вместе со мной на мол. Когда лодка подойдет, надо вытянуть всех, кто приплывет на ней, на берег. Это будет твоя задача.
Мы оставили ее машину у палисадника. Она села в мою, и мы направились к молу. Приехав туда, я поставил машину так, чтобы ее не было видно, теперь оставалось только ждать.
Около трех часов послышалось чавканье мотора. Лодка, длиной, примерно, метров в шесть, пришвартовалась к пристани. В лодке находились двое: один сидел у руля, другой осматривался по сторонам.
Конни, как мы и договорились, стояла у края мола. Она вышла на свет и заговорила взволнованным голосом:
— Знаете, я — Конни, подружка Лотти Фрич. Дело получилось не совсем хорошее, с фургоном случилась небольшая авария в трех километрах отсюда. Слетело колесо. Лотти просила передать, чтобы вы пошли туда и помогли.
— Кроме шуток? — спросил один. — Где же это?
— Там, на дороге в паре миль отсюда.
Сидящие в лодке обменялись несколькими словами, потом тот, кто сидел у руля, обратился к Конни:
— Ладно, я пойду, а он останется в лодке.
Он ушел в сторону дороги вместе с Конни. Я подождал минут десять, потом направился прямо к пристани. Тип сидел на краю лодки и скучал. Я окликнул его:
— Эй, послушай! Иди к фургону и помоги парням, без тебя не справиться!
— Нет, — сказал он. — Мне там нечего делать, я останусь здесь.
Я сожалею, что вынужден был быть с ним невежливым, но у меня не было выбора.
— Выходи и не кукарекай. Да побыстрей, а то я поговорю с тобой моим «тридцать восьмым»!
Он ничего не ответил и стал вылезать на пристань. В тот момент, когда он выпрямился, я выдал ему апперкот, который заставил его сложиться пополам. Я поволок его к машине и засунул внутрь. Потом обшарил его. Он оказался без оружия.
Мне было очень неприятно, что я оставил Конни выпутываться одну, но у меня не было выбора. Я бегом вернулся к лодке, прыгнул в нее, запустил мотор и направился к «Принцессе Кристобаль».
Была отличная ночь для такой работы, которая предстояла мне! Темень стояла непроглядная. На небе ни луны, ни звезд. Мотор давал хорошую скорость, и я был доволен, что не отправился на веслах. Я закурил сигарету и стал вспоминать все, что со мной случилось с того времени, как на Хаймаркет меня подцепила Конни. Но предаваться воспоминаниям мешала тревога, которая как и боль в руке не покидала меня не на минуту. Поводов для тревоги было предостаточно. Во-первых, неизвестно, что могло случиться с Мирандой ван Зелден на этом проклятом судне. Во-вторых, наверняка что — то стряслось с Мак Фи и Галлатом. И в-третьих, меня волновало, что будет делать Конни с типом, которого увела и как он поведет себя, когда увидит, что Конни обманула его. А тот, в машине, когда очнется? Было над чем подумать.
Но мне все-таки казалось, что Конни сумеет справиться с тем типом. Кроме того, надо подумать и о том бандите, который заперт в подвале дома у Мак Фи. Но, может быть, он любит темноту?
Путь до «Принцессы Кристобаль» показался мне очень долгим. Я направился к корме. С яхты доносился странный шум.
«Принцесса Кристобаль» — большая яхта, роскошная с виду, которая, как видно, построена по заказу какого-нибудь миллионера. Я не знаю, каким образом, удалось Гояцу завладеть ею, но мне точно известно, что она ему приносит огромные барыши.
Мне уже виден свет в иллюминаторах и я слышу звуки оркестра. Я подумал, что Гояц делает большие дела, и выключил мотор, так как находился под кормой. Шум доносился из большого салона. Я решил рискнуть и поглядеть, в чем дело.
В лодке лежал канат, и после пяти — шести бросков мне удалось зацепиться и подтянуться к судну. Потом я привязал оба конца каната к лодке и стал карабкаться на борт. Эта работа заняла у меня несколько секунд. В этом месте палуба была безлюдной. Я осмотрелся. Три четверти палубы заняты под салон и другие помещения, и оттуда доносился адский шум.
Я видел пары, одетые в вечерние туалеты, манто, плащи, двух — трех типов в белых курточках, разносивших прохладительные напитки. Когда ветер подул в мою сторону, я уловил обрывки фраз на французском языке, что заставило меня предположить, что Гояц делал остановку во французском порту прежде, чем прибыть в Англию. Или я очень ошибаюсь, или он взял на борт обычную группу посетителей ночных коробок и их подружек. Надо сказать, что Гояц неплохо придумал, появившись здесь со своим блестящим игорном домом, как будто бы находился в водах Сан-Педро. Мысль явиться сюда и проделывать эти трюки за пределами трехмильной полосы, чуть дальше, чем в трех милях от берега, была превосходной. Здесь вы можете делать все, что вам заблагорассудится, не рискуя быть задержанным.
Мне кажется, что я разобрался в комбинации Гояца. Как вы понимаете, сначала он вошел в дело Сигеллы. Собираясь принять вместе с ним участие в похищении Миранды. Но он хотел получить больше, чем обещал дать ему Сигелла, и кроме того, связался с Кастлиным. Узнав об этом, порвать с ним, так как Кастлину он не доверял совершенно, особенно после того, как тот стал героем одной грязной истории…
Моя рука продолжает болеть. Мне кажется, что боль распространилась до самого плеча, и то, что я стараюсь не шевелить ею, не идет на пользу. Если бы ни Конни, которая так хорошо сделала мне перевязку, не знаю, что со мной было бы.
Я продолжаю размышлять над тем, где это Сигелла сумел подцепить Конни. Этот тип умен, нельзя не признать, и не особенно падок до женщин. Те парни, которые хорошо знают свое дело, не очень — то выбирают своих красоток. Теперь осталось немного гангстеров, которые попадают в лапы полиции из — за того, что теряют осторожность и начинают лезть на рожон, чтобы удовлетворить всевозможные требования своих девочек. Но Констанция — это совсем другое дело. Мне было грустно видеть, что она вместе с таким типом, как Сигелла, несмотря на то, что он был крупным гангстером и замышлял большие дела, вроде похищения Миранды ван Зелден.
Все эти мысли пришли мне в голову, пока я сидел в тени кабестана, или как там называют эту штуку, и продумывал план действий.
Я страшно был зол на Мак Фи, так как не понимал, почему этот идиот не дождался меня, как мы с ним условились. Единственное объяснение, какое я мог придумать, это то, что этот болван Галлат был настолько обеспокоен тем, что Миранда находится на борту яхты, и так горел желанием попасть туда, что Мак Фи не мог удержать его и был вынужден сопровождать его.
Я помню в юности слышал поговорку: «Если сомневаешься — воздержись». Я всегда находил эту поговорку замечательной и всякий раз, когда попадал в неопределенное положение, не спешил, а оставался пассивным, и в конце концов, что-нибудь обязательно просветлялось…
Мне кажется, что на этом судне полно людей. Я отлично их вижу, и нет никакого сомнения, что большинство из них немало выпило. Зная действие того дешевого алкоголя, которым обычно угощает Гояц на своей яхте, можно с большой вероятностью предположить, что парни эти так нагрузились, что не обратят на меня ни малейшего внимания, если я проскользну мимо них. Конечно, если я не встречу самого Гояца, Кастлина или тех, кто знает меня лично.
В этот момент как раз открылась одна из дверей, и появилась девушка. Это высокая блондинка, красивая и сильная, в вечернем белом, сверкающем платье… Ее волосы были совершенно растрепаны, и двигалась она, шатаясь и озираясь по сторонам, как человек, который не знает, куда идет. По — моему, это бедное создание или нагрузилось сверх всякой меры, или получило хороший удар дубинкой по голове.
Она, шатаясь, приблизилась ко мне, и я решил, что настал момент появиться.
— Привет, малышка, — сказал я ей. — Что тут происходит? что — то идет не так, как следует?
Она посмотрела в мою сторону, и я увидел, что глаза у нее совсем безумные. А девица недурна! У нее красивый рот, но помада не совсем того цвета, какой ей нужен, и она все время облизывает губы, которые, видимо, у нее пересохли.
Красотка бросила на меня тоскливый взгляд.
— Мне совсем плохо — проговорила она, не очень соображая, кто перед ней. — Этот подонок Гояц совершенно спятил, занимаясь такими трюками на корабле! Он мог бы как-нибудь устроиться и без этого. Здесь и так достаточно грязных историй, чтобы он навязывал нам и такие.
У нее был такой вид, как будто она сейчас упадет без сознания. Я обхватил ее талию и помог сесть недалеко от двери.
— Чего бы я не дала за стакан холодной воды! — жалобно проговорила она.
— Успокойся, малышка. Что тебя так расстроило? Что происходит здесь?
— Эти мертвецы… Когда мы покинули американский берег, я сказала Гояцу, что на этом судне случится что-то отвратительное. Он не мог сидеть спокойно там, где ему легко удавалось делать отличные дела и получать приличные деньги! Нет, ему нужно было отвести свое судно во Францию, но так как от берега он находился ближе трех миль, ему пришлось убираться оттуда. Вот теперь он забрался сюда, и я не знаю, какая у него в голове комбинация. Он взял на борт эту женщину, и заставляет ее выбрасывать свои деньги! Держу пари, что девочка просадила не меньше двадцати тысяч сегодня вечером!
Я навострил уши. Это, безусловно, относилось к Миранде.
— О! Что нам за дело, куколка! Ведь такова жизнь! А потом, здесь Гояцу нечего беспокоиться, ведь он от берега на расстоянии более трех миль.
Она снова посмотрела на меня.
— Ты и сам не знаешь, о чем говоришь. Три мили или не три мили, но он не выкрутится из — за того, что он сделал сегодня вечером, где бы он не оказался. О, как хочется воды, Боже ты мой!
Она наклонилась над бортом, и я подумал, что пить она хочет до такой степени, что, вероятно, скоро прыгнет в воду. Сразу видно, что эта мышка находится не в своей тарелке. Я похлопал ее по плечу.
— Ну, малютка, успокойся, я принесу тебе воды.
Не успел я сделать несколько шагов по палубе, как в рубке внезапно открылась дверь, и оттуда появился тип в белой курточке. На раздумья не было времени.
— Эй, стюард! Пойдите сюда!
Он посмотрел на меня, потом приблизился.
Глава 6
ТРИ ВЕНЦА
Я чувствовал себя не очень хорошо, глядя на подходящего ко мне стюарда. Однако вскоре я сообразил, что для меня это не опасно. Этот парень, видимо, высосал немало стаканов, и теперь не очень хорошо помнил и понимал, где находится. Он спросил меня, что я хочу.
— Здесь находится дама, которая плохо себя чувствует — ответил я. — Пожалуйста, принесите сюда стакан воды и приготовьте стакан бурбона. Это будет нам полезно.
Он ушел, а я вернулся к девчонке. Тип в белой курточке вернулся почти сразу же. Он принес бутылку бурбона и графин с водой, а также два стакана. Я забрал все это и отпустил его.
— Ну, моя красотка, — обратился я к девушке, — не стоит так расстраиваться, жизнь не так уж и плоха. А как ты попала на эту яхту? Ты давно в компании Гояца?
Она утвердительно кивнула головой.
— Вот уже несколько лет, как я помогаю ему в его махинациях. Я работаю в портах прибрежных городов, заманиваю людей на борт яхты. В США мне это легко удавалось делать, но когда он решил покинуть берега Америки и перебраться сюда, мне это совсем не понравилось. У меня появились подозрения, когда Гояц сказал, чтобы я приближалась к кабине, которая превращена в контору. Ты знаешь, что это такое, старина, а?.. Сегодня, когда началась игра, я отправилась прогуляться, просунула туда голову… и это было ужасно!
Я согласно кивнул головой, хотя пока ничего не понимал.
— Это было перед тем как ты увидела меня? — Но ты, как мне кажется, вышла из другой двери.
— Да. Я не хотела возвращаться тем же путем, он бы узнал тогда, что мне стало что — то известно. Я прошла через кухню и вышла здесь.
— Очень хорошо — ответил я, — Послушай теперь меня, моя крошка. Мне кажется, что ты совсем замерзла, не так ли? Прогуляйся немного по палубе, чтобы согреться, а потом возвращайся в салон через главный вход. Он ничего не узнает и подумает, что ты ходила подышать воздухом.
Она попыталась кивнуть мне головой, потом с трудом встала и пошла неверными шагами.
По всей видимости, эта девушка в разладе не только с этой шайкой, но и с собой. А мне вдруг стало жарко по той причине, что в голову пришли такие мысли, в которых нет ничего веселого.
Как только она исчезла, я встал и направился к двери, из которой она вышла. Я скользнул внутрь, в темноту. Только где — то внизу, в конце коридора, виден свет, и слышится громыханье посуды. Я приблизился на кончиках пальцев и взглянул за дверь в конце коридора.
Мне показалось, что я действительно попал на кухню, потому что два или три человека занимались мытьем посуды.
Я постоял минуту, потом быстро прошел мимо них, стараясь идти шатаясь, как сильно опьяневший человек. На этом судне было столько перебравших людей, что на меня не обратили особого внимания.
Во всяком случае, никто мне ничего не сказал. Таким образом я прошел через кухню и вышел в дверь с другой стороны. Так я оказался в другом коридоре, очень узком. С правой стороны находились две двери, а с левой, три. Я открыл обе двери с правой стороны, но там были обычные спальни, к тому же пустые. Тогда я принялся за левую сторону. Первые две оказались запертыми, это тоже были спальни. Третья дверь была на запоре. Это, видимо, была та каюта, о которой мне на палубе рассказывала девушка. Нужно было найти ключ, чтобы отпереть ее.
Тот факт, что дверь была запертой, возбудил мое любопытство. Замок был детской игрушкой. Через две минуты я открыл его, вошел в каюту и закрыл за собой дверь. Там было так же темно, как в подвале у Мак Фи, и, не знаю по какой причине у меня появилось предчувствие, что меня ожидает нечто очень неприятное. Я чиркнул спичкой и осмотрелся. Предчувствия меня не обманули, можете мне поверить. На столе в этой каюте стояла портативная лампа. Я нажал на выключатель. Напротив, около стены, в луже крови лежали два трупа. Мне не понадобилось много времени, чтобы убедиться, что это были Мак Фи и Галлат. В этом не было ни малейшего сомнения. Галлат, по — моему, получил две или три пули в живот, а у Мак Фи были простреляны шея и голова. Этим парням здесь успех не сопутствовал. Сами понимаете, я видел немало смертей на своем веку и привык уже не извергать слезы и сопли, но при виде этих убитых мне стало невыносимо тяжело. Особенно мне было жаль Мак Фи — моего старого товарища, с которым я много лет действовал дружно и согласно.
На столе лежали два револьвера. Я сразу узнал один из них. Он принадлежал Мак Фи, другой, как я полагаю, служил Галлату. Я осмотрел оружие и понюхал стволы. Ни тот, ни другой не были в употреблении. Это означало, что тип, который угробил их, как двух собак, не дал им возможности защищаться. Я решил, что сделал это, грязный подонок Гояц.
Я сунул револьвер Мак Фи себе за пояс, потому что мне пришла в голову мысль, что будет неплохо вооружиться посущественнее, имея в виду возможные осложнения, для которых «Принцесса Кристобаль» казалась мне очень подходящим местом.
После этого я погасил свет, открыл дверь каюты и вышел в коридор, чтобы вернуться тем же путем. Я прошел по палубе вдоль борта мимо дюжины парочек, которые живо обсуждали подробности игры и ставки. Несколько дальше я увидел ту девушку, с которой разговаривал недавно. Она стояла, наклонившись над водой. Я подумал, что она не вернулась обратно из-за боязни, что Гояц спросит у нее, где это ее носило.
— Салют, детка! — обратился я к ней.
— Давай, пройдемся немного. У меня есть, что тебе сказать.
Я взял ее за руку и повел на корму. Она была послушна, как ягненок. У меня появилось ощущение, что она готова делать все, что потребует от нее первый встречный. Я посадил ее на то же место, где она сидела недавно.
— Послушай, крошка, я верю, что то, что ты мне рассказала, тебя очень беспокоит, и я также согласен с тобой, что Гояц на этом деле погорит. Расскажи мне, каким образом свели счеты с парнями, которые лежат мертвые в той каюте?
Она посмотрела на меня расширенными от ужаса глазами.
— Значит, ты был там, внизу? Но… в сущности… — в ее голосе скользнуло подозрение, — кто ты такой?
— Не задавай таких вопросов, если не хочешь услышать не правду. Может быть, я дед Мороз, а может, и нет. Но если ты разумная девочка, то скажешь, что произошло здесь сегодня вечером. Ты видела, как эти двое поднялись на борт?
Она начала плакать. У меня есть принцип: если женщина начала плакать. Не стоит ее останавливать, потом она лучше будет себя чувствовать. Итак, она сидела и всхлипывала, будто на сердце у нее большое горе. Потом понемногу стала успокаиваться.
— Послушай, крошка, сказал я ей, решись и откройся мне. Ты знаешь, рано или поздно, но говорить придется.
Она проглотила последние слезы.
— Я была с Гояцем в салоне, когда те два парня поднялись на борт. Мне кажется, они приплыли на моторной лодке. Селетти, шеф стюардов и один из приближенных Гояца, подошел и сказал что — то своему патрону. Гояц не ответил, он некоторое время что — то обдумывал, потом глаза его сузились, как всегда бывает, когда он замышляет что-то жестокое. Он сделал мне знак подойти к нему и сказал, что на борту появились два типа, которые могут причинить ему много неприятностей.
Я спросила, какое это может иметь отношение ко мне, и услышала, что должна выйти на палубу и привести этих двоих в каюту, сообщив им, что он сейчас придет. Мне надо было устроить так, чтобы они сели за стол, находящийся посередине каюты. Я должна была разговаривать с ними, пока не услышу граммофонную музыку, а затем отойти вправо. У меня появилась уверенность, что Гояц замыслил грязное дело, и ответила, что не хочу быть замешанной в историю, которая слишком дурно пахнет. Этот мерзавец знает обо мне и ему не составило бы труда заставить меня выполнить приказ, но на этот раз он не стал настаивать и дал это поручение Фреде, которая тоже работает на него, и которой на все наплевать.