Оно было наполнено плодами и прочей едой, которую набили туда так плотно, что сквозь прутья просачивалось полужидкое месиво, привлекавшее насекомых и несколько более крупных лесных обитателей, которые бросили на меня недовольный взгляд и с шелестом унеслись прочь. Мне оставалось только догадываться, каково шаману находиться внутри этой корзины. Меня мгновенно окутало одуряющее облако ароматов, представлявшее собой смесь лежалой еды, цветочных гирлянд и Оссирус знает чего еще.
Этот живой склад обернулся ко мне; на уровне лица в корзине оказалось отверстие. В темноте тускло поблескивала пара глаз. Наверное, это сделали для того, чтобы старик мог видеть, куда ступает в танце.
— Лаэм'ша, — собралась я с духом. — Ты… — И в этот момент с воплем шарахнулась от кошмарного существа, выскочившего на меня из укрытия где-то на высоте плеч шамана. Размером оно было с мой кулак, но челюсти разевало куда шире, обнажая ряды зеленых зубов и два раздвоенных языка. Вытаращенные глаза затягивала, как у слепых, молочно-белая пленка. Не знаю даже, что вызвало у меня большее омерзение: раздутое четвероногое тело мерзкой твари или рыдающий крик, с которым она налетела на меня.
Лаэм'ша — а это был действительно он, я не ошиблась — быстро вытащил перемазанную крайне неаппетитной кашицей руку и принялся успокаивать своего зверька, если, конечно, это чудище вообще можно было так назвать. К моему изумлению, существо мгновенно присмирело. Теперь, когда его огромный рот был закрыт, тело опало, а глаза вернулись в свои орбиты, оно выглядело поприличнее, но все же походило скорее на ночной кошмар, чем на живое существо.
— Это мой правдовещатель, госпожа ведьма, — сообщил шаман, как будто представлял нас друг другу, и погладил жуткую тварь по пятнышку коричневого меха между глазами — единственному участку его тела, который не покрывали маленькие, неправильной формы колючки. — Тебя беспокоят они? — Лаэм'ша махнул пальцами в сторону двух фигур, которые под одобрительный рев толпы уже катались по земле в опасной близости от одного из костров.
— Может, у вас так и принято, Лаэм'ша, — проговорила я сухо, с трудом оправившись от испуга, вызванного неожиданным нападением его питомца. — Но я с этим мириться не собираюсь. Можно как-нибудь прекратить драку, не нарушая ваших обычаев?
Рука деревенского шамана на миг исчезла, потом вдруг вся верхняя часть его костюма развалилась пополам. Старик выбрался наружу, вытирая с щек мякоть раздавленного фрукта, а отвратительный правдовещатель забрался обратно к нему на плечо. В глазах Лаэм'ши что-то блеснуло.
— О, мы не оскорбимся, госпожа, — вне зависимости от того, будет ли продолжаться эта схватка. Мы здесь, в джунглях, с пониманием относимся к зову плоти. Однако задумайся. Неужели госпоже ведьме не льстит, что у нее два столь достойных почитателя? Разве тебе не интересно узнать, кто из них одержит победу и заявит свое право быть твоим кормильцем?
— Я не намерена допускать, чтобы в драке решалось, кто станет моим кормильцем или кем-нибудь еще. — Я сделала глубокий вдох, стараясь унять дрожь в голосе. — Ваш праздник доставил нам немалое удовольствие, Лаэм'ша. Боюсь, даже слишком большое. Морган может относиться к этому куда серьезнее, чем представляет себе Премик.
Толпа зрителей восторженно завопила — уже заметно побитый Джейсон швырнул Премика в стену хижины, да так, что часть строения обрушилась. Шаман отечески обвил благоухающей всеми ароматами сразу и к тому же жутко липкой рукой мои плечи и потянул меня в противоположном направлении. Раздосадованная до такой степени, что сама уже была готова драться, я позволила ему увлечь себя, настороженно поглядывая на правдовещателя, который вцепился сдвоенными коготками в плечо Лаэм'ши, чтобы не свалиться.
— Однако Премику стоит поумерить свои аппетиты, госпожа Сийра, — здраво заметил шаман.
— В особенности в отношении одной ведьмы-рам' — осведомилась я, быстро сообразив, к чему он клонит, но не в состоянии спокойно слушать звуки, доносящиеся из-за спины. — Разве то, что Морган вынужден физически отстаивать свое место рядом со мной, не унизительно для меня?
Старик рассмеялся, потом с понимающей улыбкой взглянул на меня:
— Я бывал в космопорте и его городе, госпожа Сийра. Я знаю о других мирах — и других способностях.
«Вот мошенник старый!»
— Ты знаешь, что я не ведьма, — сказала я и отстранилась, испытующе глядя на Лаэм'шу. Большие, обведенные желтыми кольцами глаза спокойно встретили мой взгляд. — Тогда почему ты позволил нам с Морганом жить в твоей деревне? Почему не выдал нас? И как узнал обо всем? — Последний вопрос был продиктован не только любопытством, но и уязвленной гордостью; мне казалось, я довольно тщательно все изучила, прежде чем взяться за эту роль. Драка отступила перед этим на второй план.
Похоже, моя реакция позабавила шамана, хотя он внимательно огляделся по сторонам, проверяя, не подслушивает ли нас кто-нибудь.
— Отчасти потому, что ты платила за себя и отдавала деревне честную долю добычи Моргана. Ну, и моего Хорхи ты не смогла обмануть. — Страшилище, услышав свое имя, тут же завертело непропорционально огромной головой.
— Тогда почему ты не разоблачил наш обман, если все знал? — спросила я озадаченно.
— Из-за магии, госпожа Сийра, — послышался негромкий ответ. — Нельзя жить без магии. А наши настоящие чародейки, наши ведьмы, э-э… скажем так, довольно неуживчивы — это еще мягко выражаясь. Ты была местной колдуньей, но никакого вреда не приносила. — Я взглянула на старика с внезапным уважением. — А мы за это давали тебе покой, верно?
Я непроизвольно проверила свою ментальную защиту; должно быть, подобная проницательность была обусловлена глубоким знанием человеческой натуры.
— Ты добрый и мудрый, Лаэм'ша, — заявила я и, остановившись, протянула ему руки. Звук удара, донесшийся издалека, заставил меня поморщиться. — Но не кажется ли тебе, что Премик уже получил хороший урок?
Что ответил шаман, я уже не услышала. В эту самую секунду раздался свист падающего предмета, и ослепительная молния лишила меня сознания.
ИНТЕРЛЮДИЯ
— Сюда нельзя.
Любой, кто хорошо знал Джейсона Моргана, непременно внял бы предостерегающей льдистой вспышке его синих глаз. Однако Визрен на своем веку фактической правительницы племени повидала довольно охотников, чтобы не считаться ни с гневом, ни со спокойными убеждениями, если они шли вразрез с ее намерениями.
Как бы то ни было, Морган с изумлением обнаружил, что подчиняется распоряжениям деревенской старейшины. Его взгляд был устремлен поверх узкого плечика старухи на закрытую и тщательно охраняемую дверь хижины — кулаки сжаты, сознание напряжено в стремлении коснуться разума Сийры, понять, в каком состоянии она находится. Но все, что он раз за разом ощущал, — лишь покой глубокого сна. Но почему она до сих пор не проснулась? Почему Визрен и ее соплеменники не дают ему увидеть ее?
Он попытался зайти с другой стороны:
— Наши обычаи отличаются от ваших, Визрен. Госпожа Сийра хотела бы, чтобы я был рядом с ней, уверяю тебя.
— Ты — мужчина, — провозгласила старуха с таким видом, как будто это все объясняло. Лицо под слоем растрескавшейся праздничной раскраски было непреклонным. Скрещенные на груди в замысловатом переплетении руки выражали твердую решимость — чтобы понять это, Джейсону не нужна была посторонняя помощь. По бокам от нее молча стояли еще две деревенские женщины со сплетенными точно таким же образом руками.
— Какого… — Морган проглотил конец вопроса. Он знал, что покьюлиане практически не делают различий между полами во всем, кроме права собственности на землю и на хижины, которое обычно — но не всегда — принадлежало их женщинам. Даже за обеспечение приданым, которое служило здесь скорее имущественной гарантией, чем свадебным выкупом, чтобы молодежь могла получить независимость от своей семьи, отвечал старший член семьи, неважно, мужчина или женщина.
Оставался еще один способ. Джейсон протянул руку. Визрен без колебаний коснулась пальцами его ладони, и через этот контакт Морган осторожно послал испытующую мысль. Он уловил уважение к Сийре и тревогу за нее — вместе с неожиданно твердой решимостью не подпускать его к госпоже, пока она беспомощна. Он поспешил отстраниться, пока чуткая покьюлианка не уловила его мысленное прикосновение.
Но он не собирался сдаваться, ведь Сийра нуждалась в нем.
— Я всегда с уважением относился к вашим обычаям, Визрен, — выдавил он из себя как можно более вежливо, сражаясь с расплывающимся зрением. Ночь выдалась утомительной. — Но то, что я сейчас не могу быть рядом с ней, оскорбляет нас обоих — а возможно, и подвергает мою госпожу опасности. Позволь мне увидеть ее. Прошу тебя. Я могу ей понадобиться.
Старуха прикрыла глаза. Сквозь ее пальцы, все еще лежавшие на его ладони, Морган ощутил удивившую его волну жалости.
— Мы сумеем позаботиться о ней…
— В какой заботе она нуждается? — Его встревоженный голос не дал Визрен договорить, а тон заставил женщин по бокам от нее схватиться за ножи. Не обращая на них внимания, Джейсон вырвал руку из внезапно сжавшихся в попытке удержать его пальцев старухи. — Я чувствую лишь, что она спит. Что с ней?
Все, с него хватит. Он попытался прорваться мимо Визрен, но обнаружил, что ноги не несут его, пригвожденные к земле.
— Что? — ахнул он, отшатнувшись.
Визрен внезапно показалась ему невероятно дряхлой.
— Магия Лаэм'ши тебя не пропустит, — вымученно проговорила старая женщина. — Он оставил ее на мое попечение. Твоя госпожа скоро пробудится от исцеляющего сна. Пожалуйста, доверься мне, Морган.
— Я не понимаю. — Джейсон ощущал или, вернее, чувствовал тот зловещий привкус дурного предчувствия, как было в прошлый раз перед появлением Барэка. — Что случилось? Лаэм'ша почти ничего не успел сказать мне перед тем, как… перед тем, как умереть.
Визрен прищелкнула языком, эхом отзываясь на его боль.
Атака была внезапной и смертельной для тех, кто оказался неподалеку от еще секунду назад веселого круга костров. Шок-гранаты, дождем обрушившиеся с окруженных защитным полем аэрокаров на толпу празднующих туземцев, разрываясь, выпускали газ — усыпляющий и практически безвредный для людей и клановцев, однако вызывающий смертельное удушье у любого покьюлианина, попавшего непосредственно в облако. Лаэм'ша умудрился прожить достаточно долго, чтобы, мучительно сражаясь за каждый вздох, рассказать Моргану, что он видел. О Сийре, взмывшей в ночное небо.
Джейсон содрогнулся при этом воспоминании. Пожалуй, он был тогда на волосок от помешательства, пронзая ночь тучей безумных стрел-мыслей, забывая о самозащите от страха за нее. «Сийра за такое голову бы мне оторвала», — подумал он сокрушенно. Она учила его не забываться ни на секунду.
Но в конце концов он все-таки нашел ее, съежившуюся в комочек фигурку, лежавшую без сознания на поляне на противоположном берегу реки, точно отброшенную туда презрительным щелчком руки какого-то исполина. Этот одинокий мертвенно-неподвижный силуэт в лунной ночи вставал у него перед глазами всякий раз, когда он отваживался закрыть их. Именно такого нападения Морган и боялся, несмотря на то что она ничего подобного не опасалась; именно на такой случай он и укрепил «Приют Звездоплавателя», вложив в эти укрепления все свои знания и опыт. Но что толку было во всех его смертоносных ловушках и хитрых системах предупреждения, если он позволил Сийре покинуть их защиту?
Что толку было в нем самом?
Теплые пальцы-прутики ласково легли на его ладонь. В глазах Визрен можно было прочесть боязливость — это выражение не сходило с лиц туземцев с тех самых пор, как они узнали, какой силой обладают он и его госпожа, но прикосновение старухи было ободряющим.
— Вы не стали винить нас, — с удивлением сказал Джейсон, глядя ей в глаза. — Та атака была направлена на нас — на Сийру. Вы потеряли восемь ваших соплеменников. Я не понимаю…
— Вы не ожидали, что враги последуют за вами сюда — иначе бы не стали укрываться здесь. А мы — Фэк-ад-са'ит, — с ноткой усталой гордости в голосе произнесла она. — Мы смотрим жизни в лицо и принимаем все, что она несет. Ни месть, ни чувство вины ничего не дают.
Месть. Глаза Моргана сузились, ноздри, раздувшись, побелели. Но он не стал высказывать того, что было у него на уме, сказал лишь:
— Я посылаю за помощью. У моей госпожи есть родные в городе. — Он закрыл глаза, создавая в своей памяти образ садд Сарка, и заставил себя сосредоточиться. Его мысленный сигнал Барэку был лаконичным и достаточно сильным, чтобы пробудить клановца от крепкого сна.
«На Сийру напали. Нужна твоя помощь».
Вместе со словами Джейсон передал садд Сарку ориентир. Без этого он не сможет добраться до деревни через м'хир.
Морган пошатнулся, но удержался на ногах. Он знал, что подошел опасно близко к границам своих возможностей, и был полон решимости больше не допускать поражений.
— Ага. — Удовлетворенный шепот заставил его вновь вскинуть глаза. — Сестры не бросают друг друга в беде. — Визрен, казалось, совершенно не удивилась при виде стройной фигуры, у них на глазах появляющейся прямо из воздуха.
— Раэль! — потрясенно выдохнул Джейсон.
Быстрее молнии он выхватил оружие, которое запоздало начал носить после нападения, и прицелился, прикрыв собой вход в хижину, где лежала Сийра. Внезапно все приобрело ужасающий смысл: прибытие Барэка, которое дало возможность выманить Сийру из безопасного убежища и спланировать время атаки, — а теперь еще и Раэль собственной персоной, чтобы проверить результат его действий. Этим двоим клановцам Морган отчасти доверял, и они, похоже, воспользовались этим доверием, чтобы проникнуть сквозь их с Сийрой защиту. Его губы сжались, и прекрасное лицо Раэль, уже успевшей материализоваться, помертвело при виде такого приема.
— Что все это значит, человек? — осведомилась она властным тоном, — Где Сийра? — Джейсон чувствовал натиск силы женщины Клана, пытавшейся отыскать ответы самостоятельно, но эта сила безуспешно пыталась найти слабину в его защите. Раэль признала поражение, измерив его взглядом и вопросительно приподняв бровь. Она шагнула к нему, намеренно игнорируя направленное ей в лоб оружие и глядя только на хижину. — Что не дает мне приблизиться? — спросила она, склонив головку набок, как будто наконец обнаружила настоящую загвоздку.
Прежде чем Морган успел что-либо ответить, тишину разорвал крик. В мгновение ока забыв о Раэль, он развернулся и бросился к хижине. Незримые преграды исчезли, но он угодил прямиком в руки туземцев, которых Визрен поставила охранять вход. Завязалась яростная борьба. И тут второй, неслышный крик ворвался в его сознание:
«Морган!»
ГЛАВА 7
Очнулась я с криком.
И надо сказать, особо винить меня за это не стоило, поскольку первым делом мой взгляд наткнулся не на что иное, как на слюнявую пасть Хорхи, правдовещателя Лаэм'ши. Услышав мой вопль, гадкое существо тоже издало дикий визг, шарахнулось со своего места у меня на груди и съежилось в комочек на моем животе, мелко дрожа, словно чем-то до смерти перепуганное.
Немедленно растеряв весь свой страх перед ним, я протянула странно тяжелую руку, чтобы почесать единственное меховое пятнышко. Но стоило лишь мне коснуться его, как я тут же вновь отдернула руку. Это существо обладало Даром!
Я положила пальцы обратно на кусочек меха между его глазами, на этот раз с любопытством. Сильный страх, чувство утраты, одиночество, чуть послабее — удовольствие от моей ласки. И еще усталость и облегчение, как будто маленькая зверюшка зачем-то напрягала все свои силы и лишь теперь осмелилась вздохнуть свободно. Это очень многое объяснило мне о беззащитном «правдовещателе» Лаэм'ши.
Одной моей мысли о старом шамане хватило, чтобы странное существо едва не обезумело от горя. Я потянулась к нему разумом, чтобы успокоить. Непринужденность, с которой эта кроха принимала мое присутствие в ее сознании, говорила о том, что ее хозяин нередко применял подобный метод. Прежний хозяин, напомнила я себе. Так что же случилось с Лаэм'шей?
На нас напали ночью, но сейчас сквозь рейки крыши пробивался солнечный свет. Где же Джейсон? Он ни за что не оставил бы меня одну, в компании этого инопланетного зверя, закутанную, как я обнаружила, в одеяла таким образом, что без посторонней помощи со своего ложа мне было бы не подняться. Мгновенно переполошившись, я мысленно выкрикнула его имя:
«Морган!»
«Сийра!» —услышала я в ответ.
Я ощутила теплоту и радость, мгновенно вытеснившие черное отчаяние, подобного которому я ни разу не улавливала прежде в мыслях Джейсона.
«Что происходит?» — отозвалась я, по-настоящему встревоженная вихрем охвативших его эмоций. Да что такое могло произойти?
Вдруг поднялся невообразимый шум: взволнованные голоса, какие-то непонятные удары, потом я услышала знакомые шаги. Приветственная улыбка, рвущаяся навстречу Моргану, застыла у меня на губах, стоило мне его увидеть.
Глаза у него заплыли, окруженные зловеще черными синяками. Одна щека разодрана от уха до подбородка, разбитые губы опухли. Зная Джейсона, я могла предположить, что Премику досталось куда сильнее, хотя представить себе такое было весьма трудно.
Морган не дал мне оглядеть его раны. В несколько прыжков он очутился у моей постели и упал на колени, как будто ноги внезапно отказались его держать, потом зарылся лицом мне в волосы. Я с изумлением увидела, как затряслись его плечи. Слова — бессвязные, обрывочные, явно дававшиеся с огромным трудом, начали срываться с разбитых губ:
— …думал, все кончено… чуть не потерял тебя… все из-за меня… из-за меня…
«Джейсон», — мысленно попыталась я утешить его, а мои руки тут же потянулись обнять, успокоить. Должно быть, Морган вымотан до предела и не в состоянии ясно соображать. Сколько времени прошло с тех пор, как он в последний раз спал?
Ужасно — чувствовать бездонную глубину его муки и горя и знать, что причиной тому я. Но разве одновременно не удивительно?
В голове у меня прояснилось, и правда предстала передо мной, простая и неприкрытая.
«Любимый мой, глупый, глупый человек», — отправила я ему мысль, вложив в эти слова все то, что всегда держала в себе, и волна любви и желания затмила все остальные чувства, ослепив и оглушив меня. Джейсон вздрогнул как ужаленный, и я почувствовала, что он приходит в себя.
Счастье, охватившее меня, было таким пронзительным, что казалось почти болью — лавина моих чувств повернула и, многократно усиленная, накрыла меня саму. Из моих глаз хлынули слезы. Эмоции бушевали между нами в м'хире, пока даже то небольшое расстояние, что нас разделяло, не стало совершенно невыносимым. Морган прижался распухшими губами к моей коже, откликаясь на сжигающее меня желание, эхо его собственного. Я ощутила, как его жадные руки освободили мое тело от одеял.
И вдруг — агония, головокружительная вспышка смятения, ужаса и ярости, и вот Джейсон уже безжалостно отгородился всеми барьерами, оставив меня судорожно хватать ртом воздух.
— Что случилось? — выдавила я, пытаясь продраться сквозь пелену, застилавшую глаза. Я видела его лицо, смутно различала, что он смотрит куда-то на мои ноги. Казалось, Морган услышал меня не сразу, потом медленно, как во сне, снова натянул одеяло. Его глаза неохотно взглянули в мои, и между заплывшими веками промелькнуло что-то, похожее на страдание.
Я похолодела и попыталась собрать остатки воли и взять себя в руки. Было бы легче говорить, облечь в слова то, что случилось (или почти случилось, напомнила мне сосущая пустота внутри меня), если бы я сидела. Я приказала своему телу подняться.
И не смогла. Мышцы живота мне не подчинялись. Я попыталась извернуться, перекатиться на бок и все-таки сесть, но лишь задохнулась от жгучей боли. Джейсон поспешно сжал мои плечи и уложил обратно в подушки.
— Не надо, Сийра, — проговорил он севшим почему-то голосом. Потом вдруг выпалил: — Ты ранена. Я не знал. Визрен не пускала меня к тебе — сказала, тебе нужно поспать. Я не знал… — Казалось, он не мог продолжать.
— Морган, — начала я, обхватив ладонями его отливавшее всеми оттенками синевы лицо, и поразилась холодности его кожи и ощущению боли, исходившему от человека. — Что случилось? Я помню, как что-то падало — какой-то слепящий свет. На нас напали? — Его голова в обхвате моих рук кивнула, но он не произнес ни слова. Я ощутила слабый зов, какую-то небольшую тяжесть, опустившуюся мне на ноги. К ним жался правдовещатель, которому, по-видимому, присутствие Джейсона пришлось по душе. — Ты знаешь, у этого создания есть Дар, оно сказало мне, что Лаэм'ша погиб. Среди туземцев еще есть погибшие? — Морган снова кивнул, на этот раз медленнее. Я попыталась взглянуть ему в глаза, жалея, что он не позволил мне глубже проникнуть в его мысли. Потом мне показалось — я понимаю. — Ты хочешь, чтобы я признала, что ты был прав тогда, в «Приюте»? Я признаю. Но ты ни в чем не виноват. Я покинула его по своей воле. Ты не можешь охранять меня от моей собственной глупости…
Он яростно замотал головой.
— А что тогда? — спросила я, отводя руки. — Ведь не мои же раны, нет? Что, они настолько опасны?
Лицо Джейсона казалось маской. Я не успела уловить его мысли, он заговорил почти буднично, как будто докладывал кому-то:
— Шок-граната. Газ убил восьмерых туземцев, включая и Лаэм'шу. Остальные потеряли сознание. Тебя забрали…. — Морган замолчал на полуслове. Я с ознобным предчувствием чего-то непоправимого поняла, что он заставляет себя продолжать, а на моей памяти Джейсон ни разу не колебался, сколь бы страшными ни были новости. — Я нашел тебя несколько часов спустя, — выдавил он в конце концов. — Тебя бросили у реки. Принес обратно в деревню, и Визрен с женщинами сказали, что сами позаботятся о тебе. Я не стал расстраивать их еще больше и подчинился ей.
Этот человек, наверное, был каменным — так ошеломляюще он держал себя в руках, ни на миг не ослабляя жесткий самоконтроль. Теплота, восторг, которые мы испытывали, — ничего этого как будто и не было. Ни слияния мыслей, ни взаимного притяжения тел.
— Я явно недооценивала наших противников, — признала я нарочито легкомысленным тоном. — Мы, клановцы, все время забываем про достижения техники. Даю слово, больше этого не повторится. Надо будет хорошенько продумать, как нам с тобой защититься и как помочь деревне. — Я оставила свой разум раскрытым для него, но он все так же отгораживался от меня. — Только скажи мне, что стряслось, Джейсон.
Вместо того чтобы улыбнуться, он сжал мои руки — подозрительно крепко.
— Сначала ты должна кое-что пообещать мне, Сийра.
Я заморгала.
— Ну разумеется…
— Поклянись своей любовью ко мне. — Эти слова бы ли произнесены очень ровно, с уверенностью в своей силе и мрачной решимостью пустить ее в ход. Я кивнула — теперь пришел мой черед не доверять своему голосу. — Обещай, что останешься здесь. Что не станешь преследовать их.
Останусь — где? Не стану преследовать — кого? «Подыгрывай ему», — шепнул мне внутренний голос. Определенно мне повезло, я проспала все самое страшное, а ведь Морган, наверное, знал погибших жителей деревни. А он к тому же еще и дрался с Премиком, так что даже колоссальный внутренний резерв Джейсона должен был быть исчерпан. Подыгрывать? Какая-то другая часть моего существа вопила, чтобы я приказала ему замолчать, чтобы не слушала то, ради чего он взял с меня такое обещание.
— Клянусь своей любовью к тебе, Джейсон Морган, — произнесла я решительно, уступая его настойчивости, скрывая горечь при мысли о том, что этот миг и эти слова не принесли ни одному из нас того счастья, которое могли бы принести. — Расскажи мне все.
— На твоем теле они сделали два разреза, Сийра, а потом заклеили их пластырем. Чуть пониже ребер, — с убийственной прямотой проговорил Морган. — Судя потому, что мне известно о вашей физиологии, там… там должны находиться репродуктивные органы. — Он умолк. Какой-то миг я слышала лишь оглушительный грохот ударов сердца в собственных ушах. — Разрезы длинные, Сийра. И, похоже, чтоб им пусто было, очень глубокие. — Джейсон смолк, его ладонь почти расплющила мои пальцы. В тот же миг в мое сознание хлынула его сила, облегчая мою боль.
— Совет Клана. — Я отказалась покориться их власти, признать их право распоряжаться моим будущим, когда избрала Моргана, предпочтя его своему народу. Нет, я не была настолько наивна, чтобы вообразить, будто они смирятся с моим Выбором. Но чтобы такое? — Теперь я бесплодна? — спросила я его спустя, как мне самой показалось, целую вечность. Слова раздирали пересохший рот.
— Не знаю. Я пытался оценить повреждения, но мне трудно это сделать. — Я уловила знакомую досаду. Джейсон всегда отказывался смириться с тем, что у его дара целителя есть пределы. Потом он продолжил: — Раньше они никогда не пытались предпринять что-либо подобное. Почему именно сейчас?
Я взглянула на него, чувствуя, как пылают мои щеки.
— Они боялись, что я завершу Соединение. Что мы… если бы мы смогли… — Я замялась, совершенно не в силах облечь в слова то непокорное желание, что до сих пор бесцельно пульсировало в моем теле.
— Тогда уж проще было бы убить меня, ты не находишь? — без видимых эмоций возразил Морган. — Я лежал там в полной их власти. Нет. Я готов биться об заклад — они получили то, что хотели. По-моему, для целей Совета вышло бы как нельзя лучше, если бы они получили твоих отпрысков, специально заточенных под их требования? Только представь себе — новые и новые Сийры, каждая из которых гарантированно будет обладать твоей силой?
То, что он говорил, было совершенно немыслимо.
— Это запрещено! — запротестовала я и постаралась как можно более незаметно изогнуться так, чтобы изолировать боль и подтвердить для себя ее очаг. — Даже если бы кто-то и осмелился совершить подобное — у Клана нет для этого ни знаний, ни технологии.
Его глаза сверлили меня, их синева была холодной и твердой, как многовековые льды.
— Знание — тот же товар. А запрещенное знание просто дорожает в цене.
А вдруг это правда? Я смотрела на разбитое, превратившееся в один сплошной синяк лицо Джейсона и пыталась разобраться в мыслях, беспорядочно роившихся у меня в мозгу. Потом медленно, постепенно, я почувствовала, как застываю, как мои мысли обретают жгучую остроту. Все эмоции улеглись, оставив лишь бешеный гнев. Я смотрела в лицо своего возлюбленного и видела, да простит мне Оссирус, всего лишь орудие, которое, сама того не ведая, выковывала весь прошлый год. Орудие, которое только и ждало, чтобы его пустили в ход.
— Верни то, чего меня лишили, Джейсон Морган, — непослушными губами проговорила я. — Разыщи их, где бы они ни скрывались. Если любишь меня…
Наши мысли схлестнулись в невиданном порыве эмпатии, мы превратились в одно существо, темное и исполненное решимости. Он впустил меня за свои барьеры, и я хлынула в его разум волной ярости, на миг ошеломленная неистовой мощью его отклика.
Словно нацеливая луч чудовищной мощности на своих врагов, я толкнулась…
И покинула сознание Моргана в ту секунду, когда он материализовался в командной рубке «Серебристого лиса». Мои глаза широко распахнулись, слепо глядя навстречу льющимся в хижину солнечным лучам.
Ну вот и все.
Я лежала, вслушиваясь в суетливую перекличку голосов и приближающихся шагов, и понимала, что собственными руками только что превратила в явь свой самый страшный кошмар.
Я осталась одна.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Команда? На нее нельзя положиться.
Было ли это заключение верным или нет, находящаяся в сторонке от всеобщей суматохи капитанского мостика одинокая фигура кивнула головой в такт своим мыслям, вполне довольная тем, что относится ко всем, кто не принадлежит к его расе, — как и к большинству тех, кто принадлежит, — с недоверием. Обычно такой подход, как показывал опыт Фэйтлена ди Парса, специалиста второго уровня и члена Совета Клана, отлично себя оправдывал.
Команда и в самом деле оказалась никуда не годной. Хотя он полагал, что, учитывая суммы в местной валюте, перешедшие из рук в руки и прочие хватательные придатки, он вполне мог рассчитывать на слаженно работающий экипаж. Задача была предельно проста: быстро, но без лишнего шума вывезти его группу вместе с ее драгоценным грузом из этой забытой богом дыры. Фэйт-лен обтер изящные длинные пальцы о плащ, пытаясь избавиться от липкого пота. Не стоило во всем полагаться на этих иномирцев. Он не подумал, к какой катастрофе может привести подобное легкомыслие.
— Портовые медузы опять чем-то недовольны, капитан! — перекрывая общий гул, прокричал чей-то голос.
Шесть денебиан как один обернулись, чтобы взглянуть на пассажира, и воцарилась относительная тишина.
— Мне казалось, вы договорились с портовой администрацией Покьюлара, — рявкнул капитан, краснолицый человек, чьи налитые кровью крохотные глазки слезились, выдавая в нем заядлого курильщика йса. — Нам ни к чему лишние неприятности…
Неприятности? Фэйтлен усмехнулся про себя. Эх, если бы только он не нуждался в их отвратительно медлительном, неповоротливом корабле, чтобы сохранить свое путешествие в тайне от тех, кто наблюдал за м'хиром, он показал бы этим жалким существам, что такое неприятности. Но лишнее беспокойство ему действительно ни к чему.
— Вынужден напомнить, капитан, что вам заплатили достаточно, чтобы компенсировать любые… непредвиденные затруднения. — Он с минуту обдумывал ситуацию. — Держите заявленный курс, — приказал наконец Фэйтлен. — Я поговорю с…
Что собирался сказать клановец, так и осталось неизвестным, заглушённое взревевшей сиреной. Команда разбежалась по местам и с пугающей поспешностью активизировала поля безопасности. Ди Парс немедленно последовал их примеру. Рычаг поддался не сразу, но вскоре ободряющие электромагнитные тиски все же прижали его к скамье. Он предположил, что все, кто находился внизу, тоже приготовились подобным образом.
— Скорее всего, какой-нибудь забытый спутник или его обломки на непомеченной орбите, — бросила через плечо навигатор. — Нашему кораблю ничто не грозит. — Она помолчала. — Да, кстати, блюстители не обязаны указывать свой курс.