Вселенная Торгового договора (№2) - Темная сила Вселенной
ModernLib.Net / Научная фантастика / Чернеда Джулия / Темная сила Вселенной - Чтение
(стр. 30)
Автор:
|
Чернеда Джулия |
Жанр:
|
Научная фантастика |
Серия:
|
Вселенная Торгового договора
|
-
Читать книгу полностью
(976 Кб)
- Скачать в формате fb2
(409 Кб)
- Скачать в формате doc
(406 Кб)
- Скачать в формате txt
(391 Кб)
- Скачать в формате html
(415 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
|
|
Я не забыла о Джейсоне. Я ни на миг не оставалась одна даже тогда, когда чувствовала его совсем слабо или не чувствовала вообще. Может, наши разумы и не были соединены, но я все время ощущала близость к нему — близость, которая должна была быть чем-то большим.
Я обещала Гвидо освободить Моргана от моего гнева, от клятвы, которую заставила его дать, — отыскать моих врагов и вернуть мне то, что у меня похитили. Первые меня больше не волновали, а о втором я позаботилась сама.
Так что я поблагодарила орт-грибков за долготерпение, завернулась в одеяло, забралась туда, откуда утром могла увидеть рассвет — если мне суждено было дожить до завтрашнего утра, — и без колебания и страха открыла свое сердце и душу навстречу м'хиру.
«Морган!»
Я вложила в этот поиск всю свою силу, не думая о всколыхнувшихся обитателях м'хира, которые жадно приникли к потоку энергии ненасытными ртами и высасывали ее, так что оставалась лишь бледная тень. Но этот остаток, пока я могла еще питать его, продолжал разыскивать то сознание, то золотистое сияние, которое было частью меня и одновременно кого-то другого.
Есть! Его блеск ослеплял меня, притягивал к себе, даже когда я с печалью почувствовала вздымающиеся стены эмоции, сковывающей его силу и его мысли. Я отбросила последние щиты и собрала воедино все то, чем я была, чтобы дотянуться до любимого, вернуть обратно свой гнев, впитать его, отвести в сторону, разрушить все то, что стояло между нами.
А потом передо мной оказался Джейсон, и я снова ощутила его любовь, его нужду во мне. Ничто из того, что когда-то было между нами, не умерло, не рассеялось. Если бы в м'хире у меня были глаза, я разрыдалась бы от счастья.
И в тот же момент я вновь почувствовала властно поднимающуюся во мне Силу-Выбора, услышала ее хмельной темный голос, требующий Испытания, и поняла, что не могу больше оставаться.
«Прощай, любовь моя, — прошептала я. — Прости меня».
Каким-то образом мне удалось вырваться от паразитов, питающихся моей силой; каким-то образом мне удалось отыскать дорогу обратно.
Теперь у Моргана все будет хорошо, я твердо это знала.
Я закрыла глаза.
В конце концов, только это мне и нужно было знать.
ИНТЕРЛЮДИЯ
«Нет! Этого не произойдет! Не может произойти!»
Это заклинание снова и снова крутилось в мозгу Джейсона, как будто столь простые слова могли развеять его страх, заставить забыть о том, как прикосновение Сийры, такое теплое и реальное, растаяло, превратилось в ничто, как истощилась ее безграничная сила.
Она не могла умереть. Он не осмеливался даже допустить такую возможность.
Если бы усилием воли можно было ускорить движение аэрокара, они преодолели бы звуковой барьер еще прежде, чем вылетели из космопорта. Но это было невозможно, и Морган стоял за пилотским креслом Терка и стискивал спинку с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
'Викс в кресле штурмана не сводил с него одного вращающегося глаза, как будто ждал, когда же напарник прикажет человеку отойти. Но гигантского роста констебль лишь каким-то немыслимым образом прибавил скорости и понесся сквозь поток встречного транспорта с таким удальством, что, похоже, ждал для этого лишь предлога. Аэрокар, большую часть которого занимали двигатель и оружие, был лучшим, какой можно было найти во всем квадранте. Боумен никогда не довольствовалась чем попало — будь то сотрудники или же оборудование.
Она подошла тогда к нему, рыдающему, почти сломленному непосильным напряжением: за одно мгновение он сначала нашел, а потом вновь потерял вторую половину себя. Блюстительница поддерживала его, вспомнил Морган смутно, как будто он получил удар в бою и ему нужно было как-то помочь, пока не подоспеют медики. Впрочем, очень быстро ее властный голос послышался вновь: она в весьма недвусмысленных выражениях приказала драпскам позволить Барэку и Раэль в полной мере воспользоваться своими способностями, чтобы помочь Сийре, взяла на себя надзор за обоими пленниками — если Гвидо, конечно, соизволит сдвинуть с места свою заскорузлую тушу. И не будет ли так любезен лорд Лиспетк приготовиться немедленно выступить с батальоном подчиненных ему войск, дабы лично разобраться в том, что происходит в Балтире? Да, добавила Боумен, разъяренных драпсков в эту экспедицию не приглашают.
Морган, наверное, должен был испытывать благодарность, но просто стоял столбом, пока другие распоряжались ситуацией. В считанные секунды прибыл аэрокар, вмещавший Боумен с пилотом и двумя охранниками, и туда погрузились он, двое блюстителей и Раэль.
На это ушли минуты, но это были те самые минуты, которых могло не хватить. Садд Сарк и Раэль горячо согласились с драпсками, что в данной ситуации пытаться добраться до Сийры при помощи Дара значит лишь навести на нее Фэйтлена, который был бы там ровно в ту же секунду. Поэтому сейчас они неслись вперед с наивысшей доступной аэрокару скоростью.
Джейсон обуздывал свою силу, готовясь к тому, что ждало его впереди. Раэль вела их. Она улавливала след силы своей сестры в м'хире и направляла 'Викса и Терка грациозными движениями изящной белой руки.
— Здесь! — воскликнула она и указала вперед.
Рассел Терк крякнул, замедляя их бешеное движение, потом щелкнул кнопкой и выпустил стайку портативных фонариков, которые тут же взмыли в разные стороны и своими широкими белыми лучами прорезали ночную тьму. Вода. Вода. Потом показались очертания берега, широкая черная полоса выгоревшего тростника, обломки — Морган услышал, как 'Викс забормотал что-то в переговорник, — затем появилась опушка крошечного леса, рощицы чахлых карликовых деревьев, поваленных в разные стороны, как будто какой-то великан расшвырял их, не дав укорениться.
— Будем садиться у места крушения, — начал Терк, замедлив ход аэрокара еще больше, и начал заходить на посадку.
Джейсон не слушал. Все его чувства твердили ему, что Сийра там, внизу, — и времени у них не осталось. Его ладонь легла на задвижку дверцы аварийного выхода. Одним рывком он распахнул ее.
И бросился во тьму.
ГЛАВА 54
Громкий всплеск выдернул меня из забытья. Я с трудом разлепила один глаз, увидела свет и поздравила себя с тем, что дотянула-таки до зари. Всплеск отозвался эхом, даже несколькими отголосками. Вспугнутые орт-грибки сползли с моих ног; пока они были там, я не чувствовала неудобства, но теперь кожа принялась зудеть, как будто охваченная огнем.
Что это было? Я боролась с подступающим головокружением, совершенно уверенная, что не хочу умереть в зубах у кого-нибудь огромного и склизкого. Если бы я желала себе такого конца и у меня еще были силы, то можно было бы просто толкнуться и очутиться в м'хире.
— Сийра!
Так-то лучше, подумала я, расслабилась и позволила темноте снова наползти на меня. Угаснуть, слыша во сне голос Джейсона? Мое сознание оказалось милосерднее ко мне, чем я могла представить.
— Сийра? Ответь мне!
Я улыбнулась, все глубже и глубже погружаясь в небытие. Какой правдоподобный сон!
«Сийра, подожди меня! Я здесь!»
Его мысленный крик ворвался в мои мысли и вытащил с края той бездонной пропасти, как выплеснутая на голову пригоршня холодной воды будит спящего.
Это, сказала я своему подсознанию, уже слишком. Как можно спокойно умереть, когда… Когда кто-то обдает тебя водой с ног до головы? Когда настойчивые руки поднимают тебя? Я открыла оба глаза. Свет был слишком слепящим, чтобы вписываться в мои представления о загробной жизни, а лицо моего возлюбленного, склонившееся надо мной, — слишком осунувшимся, чумазым и перепутанным, чтобы быть каким-либо иным, кроме реального.
— Через несколько минут здесь будут все остальные с медицинским оборудованием, — говорил Морган, и слова срывались с его губ быстро-быстро, как будто он нуждался в ободрении еще больше моего. «Наверное, — подумалось мне, — я пугающе похожа на мертвеца — и притом недавно похороненного».
— Прости ме…
Голос, как я обнаружила, тоже отказался мне служить.
Мой дорогой человек толком и не слушал. Он принялся сгибать и разгибать мои затекшие руки и ноги, и мне пришлось пережить несколько весьма неприятных минут. Я слышала, как он выругался вполголоса, когда распахнул покрытый засохшей кровью и грязью халат, — уверена, он готовился к худшему и теперь убедился в своих подозрениях.
С каждой секундой желания жить у меня прибавлялось, а уверенность в том, что я выживу, наоборот, убывала. Я кое-как пошевелила пальцами правой руки. Морган, увидев это, мгновенно накрыл их своими. Тепла его руки, даже влажной, оказалось больше, чем я смогла вынести.
«Джейсон», — позвала я его через это прикосновение, снова отдавая ему все, чем я была, все, что я чувствовала.
И он вернул мне все сполна — только тысячекратно приумноженным. Любящая и любимая, я уплывала во тьму, — понимая, что происходит, я пыталась оттолкнуть его. В это путешествие последовать за мной он не мог.
«Нет!» — этот мысленный вскрик исходил, казалось, из самого его сердца.
Сила, неукротимая, необузданная, вломилась в мое сознание, как будто я была утопающей, а Морган пытался вдохнуть в мои легкие свою собственную жизнь. Я уцепилась за нее, переживая немыслимое: мое тело впитывало энергию и начинало бороться, пыталось вернуться назад.
Вместе с ней вернулась и жадная волна тьмы; я была беспомощна против Силы-Выбора, хлынувшей сквозь нашу связь и обрушившейся на открытый разум Джейсона. Нас обоих швырнуло в м'хир…
Я была центром вселенной, сиянием, вокруг которого вращалось все остальное. Я буду сражаться насмерть, но не пущу к себе другого. Это мои владения.
Сила-Выбора, смертоносный дар м'хира, рвалась наружу. Здесь не было того, кто только что пытался спасти меня, — было одно лишь Испытание.
Однако нанесенный удар встретил тот, у кого хватало воли и силы отразить его.
Поединок длился бесконечно и вместе с тем завершился в единый миг. Я трепетала от желания, наконец-то ощущая целостность своего существа… Слишком поздно. Я погибала, умирала. Сила истекала из меня бесчисленными потоками, высасываемая бесчисленными ртами.
Я была пуста — оболочка, в которой не осталось ничего живого. Вдруг — проблеск. Я потянулась, почувствовала, как течет ко мне сила, как она наполняет меня, — с ощущением мучительного счастья.
Еще один. Я снова потянулась. И снова. Казалось, мне никогда не будет достаточно, но они вспыхивали и вспыхивали.
Вдалеке, если в этом измерении было это самое «далеко», потоки моей силы начали сливаться, искать себе новую цель. Один за другим, потом целыми мириадами, паразиты начали терять интерес ко мне и исчезать. Последний из них, самый огромный, со ртом, который, казалось, мог вместить в себя всю тьму м'хира, проплыл мимо, оставив после себя ощущение обреченности.
М'хир внезапно опустел, остались лишь коридоры силы, пересекающие его черные вихри и недра — воцарился покой, какой только мог существовать в этом измерении. И ярче всего сияли узы силы, только что выкованные между нами, куда более реальные для меня, чем все остальные коридоры, вместе взятые.
Я стала цельной. И даже больше. Внутри у меня бурлило горячечное, неистовое возбуждение свершившегося чуда, но я уже знала, чего достигли мы с Морганом.
Вопреки всем моим страхам, на краю гибели — мы соединились.
Я толкнулась…
И открыла глаза на материальном, вонючем Рете-VII и встретилась с изумленными глазами своего возлюбленного, всей душой чувствуя связавшую нас в том измерении тонкую и прочную нить — как должно было быть и как будет до конца наших дней.
— Все живы? — послышался низкий голос, от которого висевшие на ветвях орт-грибки шлепнулись наземь и поковыляли прочь несолоно хлебавши. — Морган, если ты еще раз выкинешь такой номер, когда я веду аэрокар…
Голос умолк.
— Все в порядке, — прохрипела я бодро и изо всех сил сжала руку Джейсона. — Вроде никто пока не умер.
— Я тебе покажу — умер! — прошептал мой человек, легонько коснувшись холодными и солеными губами моих, прежде чем подняться и пойти навстречу какой-то совершенно немыслимой толпе самых разнообразных существ, увешанных самым разнообразным снаряжением.
Я решила, что уже вполне могу потерять сознание, предоставив Моргану самому позаботиться обо всем. Как и поступила.
ИНТЕРЛЮДИЯ
— Да-да. С ними обоими все хорошо. Да перестанете вы приставать ко мне с вопросами или нет?
Барэк зашагал шире, чтобы обогнать донельзя взволнованного каресианина.
Драпски вели себя ничуть не лучше. Все, похоже, считали его чем-то вроде живого переговорника. Аэрокар оборудован отличной собственной системой связи, так и подмывало клановца ответить на следующий обеспокоенный вопрос.
Хотя, конечно, новости от Раэль оказались настолько лучше, чем он ожидал, что их стоило пересказать — по крайней мере, пару-тройку раз.
— Вы готовы?
— К вашим услугам, — отозвался садд Сарк, как всегда удивленный умением блюстительницы передвигаться быстрее кого угодно, когда ей это было нужно, — при том абсолютно без какой-либо видимой спешки.
Они окунулись в лихорадочную суету, царившую вокруг «Макморы», которую Боумен выбрала своим плацдармом. Три аэрокара портовой администрации уже принимали на борт одетых в полное боевое облачение блюстителей. Чтобы обеспечить присутствие в крупной войсковой операции представителей местной власти, к месту ее проведения уже были посланы вооруженные ретиане. Руководил всем лорд Лиспетк, отдававший приказы направо и налево, как будто это нашествие иномирцев на исследовательскую лабораторию в самом сердце Джерши проходило при его полной поддержке — поистине необычное отношение для ретианина.
Когда Барэк поделился своими сомнениями с Боумен, та лишь загадочно улыбнулась и окинула этот организованный хаос проницательным взглядом.
— Единственная надежда Лиспетка выйти сухим из воды — сделать вид, будто он всем заправляет. — Ее улыбка стала почти по-настоящему веселой. — Да, и еще кое-что. Если действовать достаточно стремительно, то можно сбить с толку даже тех, кто в противном случае выступил бы против. Быстрота и натиск, клановец, — вот что главное.
Садд Сарк обвел площадку последним взглядом, потом вошел во флагманский аэрокар следом за Боумен, ее личной охраной и лордом Лиспетком. Будут ли их действия достаточно стремительными, чтобы изловить Фэйтлена ди Парса, специалиста второго уровня, члена совета Клана?
Это предстояло выяснить.
ГЛАВА 55
За время моего отсутствия вселенная странным — причем не сказала бы, что неприятным — образом изменилась. Я определила это уже по тому, как очнулась — ошарашенная знакомой двойственностью собственных ощущений. На моем запястье бились два пульса, два сердца стучали почти в унисон — утешительное ощущение человека, который находился рядом со мной. Я привычно приглушила это чувство, прежде чем открыть глаза навстречу тому, о чем мое тело успело уже мне рассказать.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Морган, и его синие глаза потемнели от волнения.
Он не улыбался. Я не встревожилась, зная — моему человеку придется дольше восстанавливать свое внутреннее равновесие. Наоборот — довольно улыбнулась за нас обоих.
— Чистой, — сказала я и очень удивилась тому, каким тоненьким показался мне мой собственный голос. — Где мы?
Медотсек на каком-то корабле, сказал мне единственный взгляд, который я позволила себе бросить в сторону от обожаемого лица.
— На крейсере Боумен. На «Миротворце».
Я заподозрила, что это розыгрыш, но лицо Джейсона оставалось серьезным. «С этим можно справиться», — сказала я себе и через нашу связь послала ему теплое прикосновение — наградой мне стали просветлевшие глаза любимого. Его ладонь накрыла мою щеку, и я повернулась, чтобы поцеловать ее, часто моргая, чтобы он не увидел моих слез.
— Непостижимая приходит в себя!
Это было единственное предупреждение, которое я получила, прежде чем оказаться в центре вихря пурпурных перьев. Драпски восхищенно трепыхались и вокруг Моргана тоже — вид у него стал приятно удивленный, потом он сморщился и чихнул.
Я заметила пару желтых хохолков и позвала:
— Коупелап?
Макии сразу же расступились, чтобы я могла увидеть скептика. Его ярко-алые щупальца радостным кольцом окружали рот. Он, по своему обыкновению, не стал тратить времени даром и тут же принялся распекать меня:
— Ну почему ты не послушалась макиев? И меня. Мы же предупреждали, чтобы ты не покидала племени. Если бы не капитан Морган…
— Я знаю, — перебила я скептика и потерлась щекой о руку, которая все так же лежала на моей щеке.
— Не обращай на него внимания, — посоветовал макий с ленточкой, обозначающей моего старого приятеля Макоори. Хотя я была страшно рада видеть каждого из них, мне показалось странным, что в делегацию на корабль Боумен включили портного. — Мы вместе с вами радуемся вашему воссоединению с Благовонным путем и друг с другом, Непостижимая, — продолжил Макоори. — Этот миг был мигом величайшей радости для всех макиев.
Я подозрительно оглядела группку из приблизительно десятка драпсков, взглянула на ленточки остальных. Я не заметила Макайри. Мака присутствовал, но на плече у него висела сумка, набитая инструментами.
— А где капитан? — спросила я, уже догадываясь, что услышу в ответ.
— Я и есть капитан, Непостижимая, — огорченно отозвался Макоори. — Ты что, не узнаешь меня?
Коупелап курлыкнул, и я пристыдила скептика взглядом.
— Грипстса, — вздохнула я. — И когда произошло это… радостное событие?
— Позор твоего пленения лег на нас всех тяжким бременем, о Непостижимая, — вступил в разговор Мака. — Но потом, когда тебя спасли, нас охватило невыносимое счастье! Другого способа вновь вернуться к своим обязанностям у нас не было.
Коупелап снова курлыкнул — давал понять, что по крайней мере один-то драпск оказался в состоянии сохранить чувство меры. Или для него просто не нашлось партнера?
«Грипстса?»
Слово эхом отозвалось в моих мыслях, и все драпски мгновенно нацелили антеннки на Джейсона.
Вот тебе и поговорили наедине.
— Значит, ты теперь доктор, Мака? — спросила я вежливо, наконец-то вспомнив, где видела раньше эту сумку.
И одновременно очень порадовала драпсков тем, что передала Моргану свои знания об этой церемонии и ее назначении одной вспышкой.
Впервые за все время его лицо прояснилось.
— И вы знаете все о своих новых ролях на корабле? — спросил Джейсон с горящими любопытством глазами. — А бывало такое, чтобы грипстса не удалась? А как вы…
— Капитан Морган! Что здесь происходит? Моей пациентке необходим покой, а не шумная компания!
Голос был суровым, но широкая дружелюбная улыбка на лице женщины, вошедшей в медотсек в сопровождении двух ассистенток, совершенно не вязалась с ее тоном. На всех троих был несколько видоизмененный вариант блюстительской формы, смахивающий скорее на комбинезон Джейсона, чем на казенного вида мундиры, которые носили за пределами своего корабля Боумен и ее подчиненные.
— Ну, как вы, фем Морган?
— Мы хотели бы, чтобы вы рассказали нам об этом, доктор Гинази, — настойчиво попросил капитан Макоори.
— Я здесь именно затем, чтобы это узнать. Подождите, будьте любезны, снаружи.
Морган прислонился к моей кровати, решительно настроенный остаться, заметила я с облегчением.
— Я побуду здесь, — заверил он драпсков, совершенно справедливо предположив, что это заставит печально поникшие антеннки мгновенно распрямиться.
Я сделала медленный и глубокий вдох и задохнулась — боль, разлившаяся по животу, не оставляла никаких сомнений в том, что я нахожусь в нужном месте и в окружении именно тех, в ком в первую очередь нуждалась.
И именно поэтому мне ужасно хотелось, чтобы мы с Джеисоном могли оказаться где угодно, только не здесь.
— Думаешь, мне самому это нравится? — Морган чуть было не сорвался на крик, напугав нас обоих. — Сийра, — продолжал он уже потише, но ничуть не менее решительно. — Он знает, о чем говорит, и согласен помогать.
— Он уже и так достаточно помог, хватит, — огрызнулась я, и гнев, который я не смогла обуздать, вспорол м'хир между нами.
Джейсон сжал губы, и я поняла — он чувствует то же самое.
Доктор Гинази оставила нас наедине и вышла в соседнюю комнату вместе с предметом этого спора и тремя свирепого вида охранниками, приставленными к нему. Времени на пустые споры, без обиняков сказала она нам, у нас почти не было.
Мое мнение по этому вопросу было недвусмысленным — я очнулась от легкого забытья и отчаянно закричала, увидев склонившегося надо мной Балтира.
Его, разумеется, тут же вывели: Морган буквально вышвырнул ретианина за дверь, но Гинази тут же вернулась и все мне объяснила.
С ожогами от орт-грибков, обезвоживанием и шоком здесь справились без труда. Но то, что ретианский ученый сотворил с моими внутренностями, она была не в состоянии не то что исправить, а даже просто понять. Доктор Гинази хотела, чтобы он ассистировал ей.
Кеерик. Теперь я знала имя, носить которое Балтир считал ниже своего достоинства, но это ничего не меняло. Он всячески демонстрировал свою готовность принять участие в операции. Может, блюстители и не понимали причин подобного рвения, но я-то знала: Балтиру не терпелось увидеть результаты поставленных им экспериментов.
Я сказала ей, что готова положиться на ее опыт. Но не потерплю, чтобы ретианин снова ко мне прикасался.
Джейсон был недоволен этим решением, поэтому и попросил врача на минутку оставить нас.
— Послушай, Сийра, — начал он, подвинув к кровати вращающийся табурет и усевшись рядом со мной. Его теплая рука накрывала мою. — Это существо, каковы бы ни были его мотивы и методы, обладает необходимыми знаниями, чтобы исправить то, что он причинил тебе.
— Джейсон, — взмолилась я. — Пожалуйста, не проси меня. Это выше моих сил.
Его лицо приняло непреклонное выражение, которое я так хорошо знала.
— Врач не может ручаться, что без его вмешательства ты останешься в живых. Ты что, хочешь, чтобы мы оба погибли?
Эта мысль заставила меня ухватиться за наше Соединение, убедиться, что я по-прежнему постоянно ощущаю его.
— Это нечестный прием, капитан Морган, — сказала я, сдаваясь — уверена, он знал, что так и будет.
Джейсон не улыбнулся.
— Можешь считать это приказом, малыш.
Он немедленно позвал остальных, возможно, из страха, что если замешкается, то я могу передумать. Доктор, оказывается, была настолько уверена в его способности переубедить меня, что и она, и ее ассистентки, не говоря уж о Балтире, были в полном операционном облачении. Вокруг их рук и лиц поблескивало стерилизующее поле. Двое конвоиров заняли места у двери, а третий застыл за спиной у ретианина. Балтир словно и не замечал ничего; его волнистые губы аж полиловели от предвкушения.
— Это мое место, — опасно спокойным голосом заявил Морган.
Конвоир попятился, и он занял его место. Послышалось слабое жужжание — активизировалось силовое лезвие. Я увидела, как губы Балтира побледнели, приобретя розовый оттенок, а глаза выпучились еще больше, если такое, конечно, вообще было возможно. Мне стало его почти жалко.
«Спи, Сийра», — мысленно передал мне Джейсон, и абсолютная уверенность в собственной безопасности, которую я почувствовала в его мыслях, позволила мне закрыть глаза, чтобы отрешиться от моего личного кошмара.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Через некоторое время Морган уже перестал понимать, что хуже: прислушиваться к шелестящему голосу ретианина, который важно рассуждал о том, что он сделал с Сийрой, как будто выступал перед группой восхищенных студентов, — или слышать, как кромсают ее тело. Это, похоже, был тот случай, когда выбрать меньшее из двух зол невозможно.
Очень действенным средством оказалось сосредоточиться на складке серой кожи в том месте шишковатого ретианского хребта, куда он собирался вонзить силовой нож, если что-то пойдет хотя бы немного не так.
Доктор Гинази с бледным сосредоточенным лицом задавала вопросы, ответы на которые были необходимы — Джейсон понимал это — как ради Сийры, так и ради того, чтобы составить протокол. Ретианина предупредили, что ведется запись. Балтир охотно отвечал, как будто сбор улик против него и его работы был чем-то сродни признанию ее ценности.
— Во время первой… операции вы удалили собственно органы, производящие яйцеклетки, — повторила она еще раз с таким видом, как будто никак не могла примириться с тем, что слышала.
— Да-да. Но не полностью. Эти гуманоиды, Те, кому доступен м'хир, как они сами себя называют, принадлежат к видам тета-класса, но имеют необычный механизм внутренней адаптации, что связано с задержкой наступления репродуктивного состояния у их неполовозрелых женщин. Как вы можете видеть — вот здесь и здесь… — Рука Моргана дрогнула, и ретианин дернулся. — Осторожнее!
— Вы утверждаете, что… — напомнила ему Гинази и бросила на человека полный понимания взгляд.
— Так вот, у них имеются три образования, в которых вырабатываются и сохраняются в неактивном состоянии яйцеклетки. Мы обнаружили, что это состояние идеально подходит для перемещения, хотя поначалу у нас были трудности с тем, чтобы заставить их активизироваться в лабораторных условиях. Но, — добавил он с ноткой удовлетворения в голосе, — нам удалось добиться роста и удвоения хромосом у десяти процентов полученного клеточного материала.
— Похищенного материала, — процедил Джейсон. — А что ты сделал с ней потом?
— Я прошу вас, доктор…
— Отвечайте на вопрос, Балтир, — без тени сочувствия приказала Гинази.
— Хорошо, — проворчал ретианин. — Моего… клиента… не интересовало, выживет объект или нет, но я предвидел, что она проживет достаточно долго, чтобы стоило провести еще один эксперимент. И я оказался прав, как видите. Результат оказался весьма ценным.
— А именно? — Доктор Гинази метнула на Моргана предостерегающий взгляд. — Технические подробности можно обсудить позже, — добавила она. — А сейчас в общих чертах, пожалуйста.
— Те, кому доступен м'хир, — не единственные клиенты Балтира, — словоохотливо сообщил ретианин, ни на миг не отрываясь от операции. — И некоторых из них интересуют сходные области. Эта их ментальная сила. Моя раса не придает ей особой ценности, но есть и такие, которые отчаянно стремятся к подобному. Совместимый генетический материал, который может усилить эти способности, весьма ходовой товар. Право, за него готовы заплатить любую умопомрачительную сумму.
— И вы проводили проверку на эту самую совместимость на фем Морган.
— Это был такой шанс, какой выпадает раз в жизни, — заносчиво заявил Балтир, как будто ожидал, что Гинази с самого начала ухватит суть. — Все, что было в моем распоряжении на Покьюларе — кроме отвратительных условий работы и того, что все вечно куда-то спешат, — это лишь человеческие клетки.
— Чьи? — потребовал ответа Джейсон.
— Я ни в коем случае не могу раскрывать… аи! — Гудящее силовое лезвие ткнулось в толстую складку кожи, и ретианин мигом стал куда более сговорчивым. — Еще одного клиента. Он дал мне образец как раз на такой случай.
— Имя.
В качестве поощрения Морган выключил лезвие и принялся с интересом разглядывать выступившие капли желто-коричневой крови.
— Но мне оно неизвестно. Мы не требуем обязательной личной идентификации, — поспешно проговорил Балтир. — Понимаете, наши клиенты очень редко пользуются настоящими именами. У меня есть цифровой шифр и больше ничего. Там, в лаборатории, еще остались клетки. Может быть, блюстители смогут проверить его по своим архивам. — Ретианин умолк и поднял руки, чтобы одна из ассистенток могла взглянуть на его работу. — Это ваша супруга, не так ли? Не слишком удачный выбор, честное слово, учитывая ту важность, которую вы, гуманоиды, придаете детям. Межвидовые союзы редко имеют потомство, да и то лишь с помощью серьезного медицинского вмешательства. Мне казалось, вы должны бы быть заинтересованы в результатах моего эксперимента, капитан Морган.
— Довольно, — прервала его доктор Гинази. — Позвольте мне популярно объяснить вам — и для протокола, — что если вы продолжите провоцировать капитана Моргана и обнаружится какой-нибудь необратимый результат, мы не сможем призвать его к ответственности. Я ясно выразилась?
— Люди, — пробормотал Балтир, как будто выругался, и его губы пошли розовыми пятнами от волнения. — Да, блюстительница. Я понимаю, чем вы мне угрожаете.
— Что вы сделали с фем Морган в вашей лаборатории на Рете-VII?
— Мы удалили из ее тела имплантированные клетки ткани, чтобы проверить их жизнеспособность. Они оказались, — с явным удовольствием сообщил Балтир, — совершенно нежизнеспособными.
— Это не все, — не отставала от него Гинази. — Мы обнаружили изменения в локальном химическом составе крови, нанопланты, следы перенаправления кровеносных сосудов. Для чего это все?
— Как я уже говорил, у меня есть несколько клиентов, заинтересованных в генетическом материале Тех, кому доступен м'хир. Я не знал точно, как долго объект будет в моем распоряжении, поэтому имплантировал весь имеющийся у меня клеточный материал сразу — внеся в него предварительно необходимые изменения, чтобы повысить шансы приживаемости для каждого. Сколько бы объект ни прожил, мы все равно получили бы ценные сведения. Она уже доказала, что довольно живуча.
— Морган?
Он понял, зачем Гинази произнесла его имя, и еле заметно кивнул.
— Вири, позаботьтесь о том, чтобы мы получили резервные культуры всех тех имплантатов, которые удалит Балтир, — приказала врач. — Я уверена, начальница сектора захочет узнать, о каких именно видах говорит это существо. На тот случай, если нам вдруг не удастся получить доступ к архиву.
Ее голос был проникнут презрением.
— А теперь, жаба, послушай, чего я хочу от тебя.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
|
|