Блюзы Бэй-Сити
ModernLib.Net / Детективы / Чандлер Раймонд / Блюзы Бэй-Сити - Чтение
(стр. 3)
Ко мне возвращается револьвер Мы вышли на лестничную площадку. Дверь в квартиру Хелен Мэтсон была открыта. Там все еще горел свет, а изнутри доносились спорящие голоса. Около двери курили двое мужчин с носилками. Мы спустились в холл, в котором собрались с полдюжины жильцов - три заспанные женщины в халатах, лысый мужчина, похожий на редактора, еще двое стояли в тени. Около входной двери, что-то насвистывая, прохаживался полицейский в форме. Он не обратил на нас ни малейшего внимания. На тротуаре толпилась кучка зевак. - Веселенькая ночка для нашего тихого городка, - прокомментировал Ал Диспейн. Мы подошли к черному автомобилю без полицейских эмблем. Диспейн устроился за рулем и дал мне знак сесть рядом. Коротышка забрался на заднее сиденье. Он давно спрятал револьвер, но кобуру не застегнул и держал руку рядом. Ал Диспейн рывком тронулся с места. Взвизгнув шинами, мы свернули за ближайший угол, успев заметить быстро мчавшуюся большую черную машину с двумя красными мигалками. Диспейн сплюнул в окно и, растягивая слова, произнес с презрением: - Шеф опоздает даже на собственные похороны. Здорово мы ему утерли нос. - Еще неизвестно, кто кому, - донесся с заднего сиденья противный голос. - Скорее всего, получим бессрочный отпуск. - Если не будешь свистеть, попадешь в уголовку. - Нет уж, лучше я буду носить форму, но спать спокойно. Диспейн промчался несколько кварталов, затем сбавил скорость. - Это не дорога в управление, - встревожился Коротышка. - Не будь ослом, - посоветовал Ал Диспейн. Он свернул на тихую улицу с хвойными деревьями и маленькими аккуратными домиками за такими же маленькими аккуратными лужайками. Диспейн мягко остановил машину и выключил мотор. Он повернулся к малышу-фараону. - Думаешь ее укокошил этот парень, Коротышка? - Стреляли из его револьвера, - осторожно ответил малыш. - В кармашке лежит фонарик. Посмотри на его затылок. Коротышка фыркнул, что-то щелкнуло, и сзади загорелся фонарик. Я почувствовал его дыхание на затылке. Парень нажал на больное место, и я охнул. Фонарик погас, и нас вновь окутала темнота. - Кажется, его оглушили, - неуверенно произнес Коротышка. - Так же, как и девчонку, - равнодушно добавил Диспейн. - На ней, правда, это не очень сильно заметно. Ее вырубили, чтобы раздеть и оставить следы когтей, прежде чем застрелить. Хотели, чтобы все выглядело, как обычное изнасилование. Девку грохнули из револьвера, завернутого в банное полотенце. Поэтому никто не слышал выстрела. Кстати, кто позвонил в полицию? - Откуда мне, черт побери, знать? Часа в два, минут за пять до твоего прихода, когда Рид еще искал фотографа, позвонил какой-то тип с хриплым голосом. - О'кей. Если бы ее грохнул ты, как бы ты выбирался из ее берлоги? - Просто бы вышел через дверь. Почему бы нет? Эй, ты! - рявкнул он на меня. - Почему ты не ушел? - У меня есть маленькие секреты, - ответил я. - Ты ведь не полез бы в вентиляционную шахту, Коротышка, так ведь? Ты бы не вломился в соседнюю квартиру и не стал бы притворяться, что живешь там, правда? И уж, конечно, никогда бы не сообщил фараонам, да? - Черт! - воскликнул Коротышка. - Если бы я совершил убийство, я бы, естественно, не стал вести себя, как последний идиот. - Убийцы очень редко бывают последними идиотами, - согласился Ал Диспейн. - За исключением нашего. Он почему-то позвонил. - Да, никогда не знаешь, что ждать от этих сексуальных маньяков, нравоучительно произнес Коротышка. - А что, если их было двое, и второй вырубил нашего красавчика, чтобы смыться? - Привет, сексуальный маньяк, - хрипло рассмеялся Ал Диспейн и ткнул меня в ребра твердым, как дуло револьвера, пальцем. - Надо же, сидит себе и смотрит, как мы балбесы, рискуем работой и спорим, а сам ведь все знает, но молчит. Мы даже не знаем, кто эта девчонка. - Я снял эту рыжую в клубе Конрида, - объяснил я. - Вернее, она меня сняла. - Знаешь, кто она? - Нет, она была не очень-то разговорчива. Я помог выбраться ей на свежий воздух, и дама попросила меня отвезти ее домой. Когда я грузил девчонку в машину, кто-то двинул мне по черепу. Очнулся я на ковре в квартире рыжей девки, а сама хозяйка уже была холодной. - Что ты делал в клубе Конрида? - спросил Диспейн. - Подстригался. Что люди делают в барах? Эта рыжая скандалистка, похоже, была чем-то напугана. Она плеснула виски в физиономию боссу, и мне стало немного ее жаль. - Мне тоже всегда жалко рыжих, - согласился Ал Диспейн. - Парень, который вырубил тебя, должен обладать силой слона, если он затащил твою тушу на шестой этаж. - Тебя когда-нибудь оглушали? - поинтересовался я. - Нет, - ответил Ал. - А тебя. Коротышка? Коротышка противным голосом сообщил, что его тоже не оглушали. - Так вот, - объяснил я, - это похоже на сильное опьянение. Ты думаешь, я очухался в машине, и у этого типа была пушка, которая не позволила мне шуметь? Он заставил нас с девчонкой подняться наверх и там опять вырубил меня. Только я ничего не помню, что происходило между двумя отключениями. - Я слышал о подобных случаях, - произнес Диспейн, - хотя и не верил, что такое возможно. - Так как убийца не мог без посторонней помощи затащить меня на шестой этаж, значит, такое возможно. - Я бы сумел поднять тебя. Я таскал ребят и потяжелее, - сказал черноволосый полицейский. - Ладно. Тебе все же придется признать, что он оттащил меня наверх. Что будем делать дальше? - поинтересовался я. - Не пойму, зачем ему понадобилось все усложнять? - спросил Коротышка. - Оглушить человека - раз плюнуть, - объяснил Ал Диспейн. - Ну-ка, дай его пушку и бумажник. Коротышка неохотно повиновался. Ал Диспейн понюхал револьвер и небрежно опустил его в правый карман плаща. Он раскрыл бумажник, проверил его содержимое при свете лампочек приборного щитка и спрятал. Диспейн завел машину и выехал на бульвар Аргуэлло. Там он остановился у освещенного красной неоновой вывеской бара, открытого даже в такой час. - Позвони отсюда. Коротышка, - бросил через плечо бывший лейтенант-детектив. - Скажи дежурному, что мы напали на горячий след и отправляемся за обвиняемым в убийстве на Брайтон-авеню. Пусть он передаст шефу, что тот опять лопухнулся. Коротышка вылез из машины, закрыл заднюю дверь и хотел что-то сказать, но передумал и быстро направился в бар. Ал Диспейн рванул с места и через несколько секунд мы уже мчались со скоростью сорок миль в час. Он хрипло рассмеялся. Еще через квартал стрелка спидометра достигла цифры "50". Однако у школы Диспейн остановился. Когда он тормозил, я выхватил из кармана его плаща свой револьвер. Парень сухо рассмеялся и сплюнул в открытое окно. - О'кей. Для чего, думаешь, я его сунул в правый карман? Я разговаривал с Фиалкой Макги. Они там, в меблированных комнатах нашли Мэтсона и сейчас обрабатывают управляющего. Я отодвинулся в угол, опустив револьвер. - Учти, мы за пределами Бэй-Сити, - предупредил я. - Что сказал Макги? - Он сказал, что вывел тебя на Мэтсона, но он не знает, встречались вы с ним или нет. Управляющий меблирашками - не знаю, как его зовут - пытался сплавить труп в каком-то темном переулке, когда его засекла патрульная машина. Макги объяснил, что если ты встретился с Мэтсоном, то обязательно очутишься в какой-нибудь передряге в Бэй-Сити и, наверняка, очухаешься после отруба рядом с каким-нибудь трупом. - Я не встречался с Мэтсоном, - произнес я. Я чувствовал, что Ал Диспейн пристально смотрит на меня из-под густых черных бровей. - Все равно, твое положение дрянь! - безапелляционно заявил он. Левой рукой, так как правая была занята револьвером, я вытащил сигарету и прикурил от зажигалки на приборном щитке. - Зачем ты вывез подозреваемого за пределы города? - поинтересовался я. - Наверное, чтобы меня облили ведром грязи, если не успею быстро распутать это дело. - Похоже, я и есть это ведро грязи, - признался я. - Наверное, нам нужно объединиться, чтобы раскрыть три убийства. - Три? - Да. Хелен Мэтсон. Гарри Мэтсон и жена доктора Остриэна. Все они связаны между собой. - Я решил избавиться от Коротышки, - спокойно объяснил Ал Диспейн, потому что он малыш, а шеф любит маленьких полицейских. Коротышка потом может все свалить на меня. Итак, с чего начнем? - Можно начать с розысков Греба, который работает в лаборатории городской поликлиники. Вполне вероятно, что он подменил образец крови миссис Остриэн. Тебя не будут разыскивать? - Едва ли. Наши фараоны не привыкли ловить своих. Диспейн завел мотор. - Можешь вернуть мой бумажник. Тогда я спрячу револьвер. Он опять хрипло рассмеялся и вернул мне бумажник. 7 Большой подбородок Греб жил на Десятой улице на противоположной стороне города. Бунгало какой-то неправильной формы, большие пыльные кусты гортензии и других маленьких чахлых растений производили впечатление, что хозяин дома всю жизнь напрасно пытался сделать что-то из ничего. Диспейн выключил свет и предложил: - Понадобится помощь, свистни. Если появятся фараоны, прорывайся на Десятую. Я тебя там подберу. Не думаю, что они прискачут. Сегодня все наши фараоны околачиваются на Брайтон авеню. Посмотрев по сторонам, я направился к дому и нажал звонок. Тишина. Позвонил еще раз и потянул ручку, но дверь оказалась запертой. Затем спустился с маленького крыльца, обогнул дом и подошел к гаражу. На воротах висел амбарный замок, который свалится, если на него хорошенько дунуть. Я посветил под ворота и увидел колеса автомобиля. Вернувшись к дому, принялся громко колотить в дверь. Внутри скрипнула дверь, и раздался тихий голос: - Да? - Мистер Греб? - Кто же еще? - Мне необходимо поговорить с вами по важному делу. - А мне необходимо спать, мистер. Приходите завтра утром. Его голос очень напоминал голос, который я слышал по телефону в "Теннисон Армс Эпартментс". - Хорошо, я приду завтра в лабораторию. Кстати, где она находится? - Ну-ка убирайтесь отсюда! - после некоторой паузы донесся сердитый голос. - Пока я не вышел и не отделал вас. - Так дела не делаются, мистер Греб, - заявил я. - Вы уверены, что не можете уделить мне несколько минут, ведь все равно вы встали. - Угомонитесь, а не то разбудите больную жену. Если я выйду... - Спокойной ночи, мистер Греб, - попрощался я. Вернувшись к машине, объяснил Алу Диспейну: - Это работа для двоих. В доме сидит какой-то отвязный парень. По-моему, это тот тип, которого называют Большой Подбородок. - Ого. Так ведь это он убил Мэтсона, - Ал Диспейн пересел на мое место, высунулся из окна и плюнул прямо в пожарный кран, до которого было не меньше восьми футов. Я промолчал. - Если парень, которого ты называешь Большим Подбородком, Мосс Лоренц, то я его знаю. Нужно пробраться в дом. Может, узнаем что-нибудь важное. - Захват дома, как в боевиках? - Сдрейфил? - Я? Конечно, сдрейфил. В гараже стоит машина. Так что скорее всего он держит Греба в доме... и пытается решить, что делать. - Если это Мосс Лоренц, то у него совсем нет мозгов, - проворчал Диспейн. - Лоренц - первосортный идиот. Он ведет себя разумно только в двух случаях: когда сидит за рулем и когда у него в руках пушка. - И еще, когда держит кусок свинцовой трубы, - добавил я. - Я хотел сказать, что Греб мог исчезнуть, оставив машину в гараже, и этот Большой Подбородок... Диспейн нагнулся посмотреть на часы на приборном щитке. - По-моему, Греб пустился в бега. В противном случае он был бы уже дома. Ему кто-то, наверное, посоветовал смыться. - Ты пойдешь со мной или нет? - не выдержал я. - Кто мог посоветовать Гребу скрыться? - Тот, кто уговорил его подменить образцы крови, если это действительно произошло. - Ал Диспейн открыл дверцу, выскользнул из машины и огляделся по сторонам. Он расстегнул плащ и поправил кобуру под мышкой. - Может, мне удастся обдурить Лоренца. Только держи руки все время на виду и, ради бога, не хватайся за револьвер. Это наш единственный шанс. Мы вернулись на крыльцо. - Что нужно? - проворчали из-за зеленой шторы. - Привет, Мосс, - поздоровался Диспейн. - Кто это? - Ал Диспейн, Мосс. Я тоже участвую в игре. Последовало долгое молчание. Затем голос из дома спросил: - Кто с тобой? - Парень из Лос-Анджелеса. С ним все в порядке. - В чем дело? - после очередной паузы. - Ты один? - С дамой, но она не слышит тебя. - Где Греб? - В самом деле, где этот придурок? В чем дело, легавый? Выкладывай. Ал Диспейн разговаривал таким спокойным голосом, словно сидел у себя дома и слушал радио. - Мы работаем на одного и того же человека, Мосс. - Ха, ха, - раздался недоверчивый смех. - В Лос-Анджелесе нашли труп Гарри Мэтсона, и городские детективы уже поняли, что это убийство связано со смертью жены Остриэна. Действовать необходимо быстро. Босс устроил себе алиби, уехав на север, а нам что делать? - Что за труха? - с сомнением пробормотал Лоренц. - Да, от всего этого что-то дурно пахнет. Похоже, из тебя решили сделать козла отпущения. Открой дверь. Ты же видишь, у нас против тебя ничего нет. - К тому времени, когда я открою дверь, у вас обязательно что-нибудь появится, - заявил Большой Подбородок. - Я думал, что ты мужик, а ты ведешь себя, как баба, - стал издеваться Диспейн. Окно закрылось, и моя рука метнулась к карману. - Не будь идиотом, - проворчал Ал. - Этот тип наш единственный шанс. Он нужен нам целый и невредимый. Внутри раздались тихие шаги. Дверь открылась, и в проеме показалась фигура с огромным кольтом в руке. Да, эту обезьяну не зря назвали Большим Подбородком. С его рожи, словно огромный плуг, торчала здоровенная челюсть, Лоренц оказался намного крупнее Диспейна. - Ну, выкладывай, в чем дело? - рявкнул Мосс Лоренц. Не обращая никакого внимания на кольт. Ал Диспейн с пустыми руками шагнул вперед и без малейших раздумий неожиданно ударил правой ногой бандита в пах. Большой Подбородок согнулся и попятился назад, пытаясь спрятаться в доме, но мы насели на него с двух сторон. От неожиданности Лоренц не успел нажать курок. Диспейн нанес ему страшный удар по голове, - а я - по правой руке. Меня, как магнит, притягивала его челюсть, но в правой руке бандит держал пушку, поэтому пришлось выбрать руку. Револьвер вылетел из лапы Мосса Лоренца, он упал на колени, но тут же вскочил, и как разъяренный бык, бросился на нас. Мы достойно встретили громилу. Он рухнул, и мы упали на него сверху. Диспейн поднялся, перекатил почти потерявшего сознание Лоренца на живот и защелкнул браслеты. Мы вошли в дом. В левой комнате на столе стояла накрытая газетой лампа. Ал Диспейн снял газету, и мы увидели женщину, лежащую на кровати. По крайней мере, он не убил ее. Женщина лежала в одной тонкой пижаме, широко открыв обезумевшие от страха глаза. Ее руки и ноги в щиколотках и коленях были крепко связаны, рот заклеен пластырем, а из ушей торчала вата. Из-под пластыря доносился какой-то тихий булькающий звук. Диспейн слегка нагнул лампу, и мы увидели, что лицо женщины все в пятнах. У нее было тонкое лицо, крашеные белые волосы с темными корнями. - Я из полиции, - объявил Ал Диспейн. - Вы миссис Греб? Женщина дернулась, с мольбой глядя на него. Я вытащил из ее ушей вату и предложил: - Попробуй еще раз. - Вы миссис Греб? Она кивнула. Ал сильно дернул пластырь. Он стоял, нагнувшись над кроватью с куском пластыря в руке. У этого большого, невозмутимого полицейского, судя по всему, нервов было не больше, чем у бетономешалки. - Обещаете не кричать? - спросил он. Миссис Греб с трудом кивнула, и Ал снял руку с ее рта. - Где Греб? - спросил он. Она сглотнула, вытерла лоб рукой с красными ногтями и покачала головой. - Не знаю. Он не вернулся с работы. - Как эта горилла проникла в дом? - Он позвонил, я открыла, и негодяй схватил меня, - тупо ответила хозяйка. - Затем этот зверь связал меня и спросил, где муж. Я ответила, что не знаю. Тогда он начал бить меня по лицу. Через некоторое время эта скотина, кажется, поверила. Он только спросил, почему машина дома. Я ответила, что муж всегда ходит на работу пешком. Он уселся в углу и замер, как истукан. Подлец ничего не говорил, он даже не курил. - Звонил кто-нибудь? - поинтересовался Диспейн. - Нет. - Видели его раньше? - Нет. - Одевайтесь, - велел полицейский. - Проведете остаток ночи у друзей. Она медленно села на кровати и взлохматила волосы. Затем ее рот раскрылся, но Ал успел зажать его. - Тихо, - резко произнес он. - Мы не знаем, что с ним случилось, но нужно быть готовым ко всему. Миссис Греб оттолкнула его руку, подошла к комоду и достала бутылку виски. Она открутила пробку и отхлебнула прямо из горлышка. - Конечно, - прохрипела миссис Греб, - что можно сделать, когда приходится подмазывать целую шайку докторов, чтобы заработать каждый медяк, а этих медяков так мало? - Она еще раз отхлебнула из бутылки. - Ну, например, можно подменить образцы крови, - предложил черноволосый полицейский. Хозяйка непонимающе посмотрела на него. Ал взглянул на меня и пожал плечами. - А может, вся суматоха из-за наркотиков, - выдвинул он очередную версию. - Вдруг мистер Греб приторговывал ими. Хотя, судя по тому, как он живет, в это нелегко поверить, - Диспейн с презрением оглянулся. Мы вышли и закрыли за собой дверь. Ал нагнулся над лежащим Большим Подбородком, который постоянно стонал, очевидно, не совсем понимая, что происходит. Диспейн посмотрел на пластырь и неожиданно рассмеялся. Затем он с силой залепил им рот Лоренцу. - Как, по-твоему, можно заставить его идти? - поинтересовался он. - Мне чертовски не хочется тащить эту тушу на себе. - Не знаю, - ответил я. - Я здесь случайный зритель. Куда ты собрался? - Хочу подняться в холмы, где тихо и поют птички, - угрюмо ответил полицейский. * * * Я достал из машины фонарик и осветил физиономию бандита. Света было вполне достаточно для того, что Ал Диспейн собирался сделать с Моссом Лоренцом. В холмах было прохладно. В небе, как куски полированного хрома, сверкали звезды. Лежащий, казалось, далеко внизу Бэй-Сити окутал легкий туман. До городка езды было минут десять, а казалось, что он находится в другом округе. Диспейн снял пиджак. Короткие рукава рубашки обтягивали громадные лапы без волос. Он бросил пиджак на землю между собой и Большим Подбородком, швырнул на него кобуру с револьвером, рукояткой к Лоренцу. - Попробуй еще раз, - сказал Ал Диспейн равнодушным голосом, как человек, играющий в бильярд. Я опять осветил кровавое месиво, которое являлось физиономией Мосса Лоренца. Наконец Мосс, кажется, стал приходить в себя. Лоренц что-то прокаркал и внезапно попытался схватить револьвер. Ал Диспейн нанес ему страшный удар в лицо. Бандит упал на землю и прижал лапы к лицу. Из-под пальцев донесся звериный рев. Диспейн пнул его в лодыжку. Большой Подбородок завыл еще сильнее. Полицейский вернулся на исходную позицию. Мосс Лоренц встал на колени и потряс головой, с которой на землю падали большие темные капли. Он с трудом встал, слегка сгорбившись. - Я знаю, ты крутой парень. За тобой стоит Вэнс Конрид, а за ним синдикат. Может, тебя поддерживает и шеф Андерс. А я всего лишь вшивый фараон с билетом в никуда. Ну что же, давай, начинай спектакль. Большой Подбородок опять кинулся к кобуре, но Ал всем весом наступил ему на кисть. Бандит заорал. Диспейн сошел с его руки и устало сказал: - Тебе не кажется, что ты в плохой форме, дорогуша? - Ради бога, остановись, - хрипло взмолился я. - Дай ему возможность что-нибудь сказать. - Он не хочет говорить, он не из говорунов. Это настоящий мужик. - Тогда давай пристрелим беднягу. - Еще чего! Я не из таких копов. Эй, Мосс, этот парень думает, что я один из тех садистов-фараонов, которым нужно для душевного спокойствия постоянно колотить дубинкой по головам. Ты ведь не позволишь ему считать меня садистом? У нас справедливый поединок. Ты на двадцать фунтов тяжелее, и пушка лежит строго между нами. - Если я схвачу ее, - промямлил Мосс Лоренц, твой приятель пристрелит меня. - Ничего подобного. Давай, верзила, попробуй еще раз. Ведь в тебе еще осталось немало пороха. Мосс Лоренц опять поднялся на ноги. Он поднимался медленно, словно человек, взбирающийся на высокую гору. Шатаясь, громила поднялся и вытер с лица кровь. У меня опять разболелась голова и начало тошнить. Внезапно, как молния, мелькнула нога Большого Подбородка, но Ал Диспейн был наготове. Он схватил ногу и стал выкручивать ее, а громила пока прыгал на свободной ноге, пытаясь сохранить равновесие. - Раньше, когда ты держал кольт, а я был безоружен, такой удар прошел. Ты и подумать не мог, что я тебе врежу копытом, - равнодушно пояснил Ал. Однако со мной этот трюк не пройдет. Видишь, как ты ошибся? Внезапно обеими руками он дернул ногу бандита, тело которого взлетело в воздух и с грохотом рухнуло вниз. Но и тогда черноволосый полицейский не выпустил ногу Большого Подбородка, продолжая выкручивать ее. Мосс Лоренц стал кататься по земле, издавая нечленораздельные звуки. В этот миг Ал Диспейн в последний раз дернул ногу Лоренца, который испустил вопль, напоминающий треск одновременно разрываемых простыней. - Ребятам, за то, что я сейчас делаю, платят денежки, и не жалкие гроши, а настоящие бабки. Надо будет как-нибудь всерьез заняться кэтчем. - Я буду говорить! - завопил Большой Подбородок. - Я все скажу. Диспейн сильно раздвинул его ноги. При этом он сделал еще что-то, и Мосс обмяк. Большой Подбородок потерял сознание, и полицейский не сумел удержать тушу. Ал вытащил платок и вытер лицо и руки. - Тьфу, какой рыхлый, - разочарованно заметил он. - Слишком много пива, а производит впечатление сильного парня. Он пнул Большого Подбородка в ребра. Только после третьего пинка раздался стон, и веки Лоренца задрожали. - Вставай, - приказал Диспейн. - Я тебе больше ничего не сделаю. Большой Подбородок поднялся на ноги. Вставал он целую минуту. То, что осталось от его рта, было открыто в молчаливом крике. Я вспомнил рот другого парня и перестал жалеть Мосса Лоренца. Он замахал руками, словно пытаясь найти какую-нибудь опору. - Мой приятель считает, что ты крут только когда у тебя пушка. Не хочу, чтобы такого сильного парня считали слабаком. Бери мой револьвер, - он легко подтолкнул револьвер к ногам громилы. Сгорбив плечи, так как его шея почти не гнулась, Большой Подбородок неловко посмотрел вниз. - Я буду говорить, - пробормотал он. - Никто не просит тебя говорить. Я велел тебе взять револьвер. Не заставляй меня опять сгибать тебя вдвое для этого. Ну, бери! Большой Подбородок, шатаясь, опустился на колени и медленно взял кобуру. Диспейн наблюдал за ним с бесстрастным лицом. - Молодец, - похвалил он. - Теперь ты опять с пушкой, теперь ты опять крутой парень. Сейчас ты можешь грохнуть еще нескольких девчонок. Вытащи револьвер. Очень медленно, с огромным усилием Мосс Лоренц вытащил револьвер, и рука с тяжелой пушкой повисла между ног. - Что, неужели ты больше не собираешься никого убивать? - продолжал издеваться бывший лейтенант-детектив. Большой Подбородок выронил револьвер и зарыдал. - Эй, ты! - пролаял Диспейн. - Засунь пушку туда, откуда ее взял. Я не хочу, чтобы она испачкалась. Я всегда держу оружие в чистоте. Мосс Лоренц нащупал револьвер и медленно затолкал его в кожаную кобуру. Эта работа отняла у него последние силы, и он рухнул лицом на землю. Ал Диспейн перекатил его на спину и вытащил из-под него кобуру. Он вытер ручку полицейского револьвера, повесил кобуру на место и надел пиджак. - А сейчас мы дадим ему возможность выговориться, - заявил он. - Я не верю ребятам, которые говорят по принуждению. Есть сигарета? Я вытащил левой рукой пачку, вытряхнул сигарету, вставил в его протянутые толстые пальцы и щелкнул зажигалкой. - Не надо, - брюнет достал спички, закурил и глубоко затянулся. Он смотрел на раскинувшееся вдали море. - Здорово здесь. - Прохладно, - возразил я, - даже летом. Я бы не отказался выпить. - Я тоже, - согласился Ал Диспейн. 8 Встреча с доктором Остриэном Ал Диспейн остановился перед городской поликлиникой и посмотрел на освещенное окно на шестом этаже. - Слава богу! Мы застали его, - удовлетворенно произнес Ал. - Этот парень, похоже, никогда не спит. Посмотри на ту колымагу. Перед темной аптекой, находящейся рядом со входом в поликлинику, на парковочной стоянке стоял длинный черный автомобиль. Его поставили аккуратно, строго на отведенное ему место, словно сейчас был час пик, а не три часа утра. Рядом с номером виднелась докторская эмблема - чаша Гиппократа с обвившейся вокруг змеей. Я посветил вовнутрь фонариком и вернулся к Диспейну. - Откуда ты узнал, что это его окно? И что он делает в поликлинике в такое время? - Заряжает шприцы, - ответил полицейский. - После смерти его жены я немного пас доктора. Поэтому и знаю. - Следил? Зачем? Он молча посмотрел на меня, затем оглянулся на заднее сиденье. - Как дела, дружище? Из-под коврика на полу донесся низкий звук, очень отдаленно напоминающий человеческий голос. - Ему нравится кататься, - насмешливо заметил Ал Диспейн. - Все эти крутые ребята обожают разъезжать в машинах. О'кей. Я оставлю телегу в аллее, и мы заскочим к доктору. Не включая фары, он завернул за угол. На другой стороне улицы, за рядом огромных эвкалиптов находились теннисные корты. От океана пахло водорослями. Диспейн вышел из-за угла. Мы подошли к тяжелой стеклянной двери и постучали. Где-то в глубине холла, за большим бронзовым почтовым ящиком светился открытый лифт. Оттуда вышел старик. Он подошел к двери, держа в руках связку ключей. Ал показал полицейский значок. Старик открыл дверь, запер ее вслед за нами, не проронив ни слова. Он поправил лежанку из мягких стульев, погремел вставной челюстью и спросил: - Что вам нужно? Наверное, с его длинной, серой физиономии никогда не сходило выражение недовольства. На старике были брюки с потрепанными отворотами. Из одного из черных, сильно изношенных туфель торчал скрюченный подагрой палец. Голубая форма шла ему так же, как стойло лошади. - Доктор Остриэн у себя? - поинтересовался Ал Диспейн. - Я бы не удивился. - Я и не пытаюсь тебя удивить, - произнес черноволосый фараон. - Я уже износил свои клоунские розовые штаны. - Да, он наверху, - кисло подтвердил старик. - Когда ты в последний раз видел Греба, того с четвертого этажа? - Сегодня я его не видел. - Во сколько заступил на вахту, отец? - В семь. - Ладно. Подними нас на шестой этаж. Двери с шипением закрылись, и старик поднял нас наверх. Старик вновь открыл двери и замер, как похожая на человека коряга. Диспейн снял отмычку, висящую под потолком. - Эй, ее нельзя трогать! - заволновался лифтер. - Кто сказал, что нельзя? Старик сердито покачал головой, но промолчал. - Сколько тебе лет, отец? - неожиданно спросил Ал. - Шестьдесят. - Черта с два! Тебе за семьдесят. Интересно, как тебе удалось раздобыть лицензию лифтера? От злости дед в ответ только щелкнул фальшивыми зубами. - Так-то лучше, - объявил полицейский. - Держи поддувало закрытым, и все будет тик-так. Спускайся, отец. Мы вышли из лифта, который плавно спустился вниз. - Слушай, - начал Ал, играя с отмычкой. - Его контора находится в конце коридора и состоит из четырех комнат. Самую большую разделили перегородкой и сделали две приемных для разных врачей. Кроме приемной у него еще пара маленьких комнатушек и кабинет. Усек? - Угу. Ты что, собираешься вломиться к нему? - После смерти жены я некоторое время пас этого эскулапа. - Жаль, что ты не следил за рыжей медсестрой, той самой, которую грохнули сегодня ночью. На физиономии фараона не дрогнул ни один мускул. На меня пристально смотрели невозмутимые черные глаза. - Может, и следил, насколько позволяли обстоятельства. - Да, конечно. Ты даже не знал, как ее зовут. Пришлось тебя просветить. - Видеть ее в белом халате в приемной - одно, а голой - на кровати совсем другое, - после некоторой паузы объяснил он. - Логично, - согласился я, не сводя глаз с Ала Диспейна. - О'кей, ты постучишься в кабинет доктора Остриэна. Это третья дверь от конца. Когда он откроет, я прошмыгну в соседнюю дверь, в приемную, и оттуда услышу все, о чем вы будете говорить. - Звучит, как наполеоновский план, - признался я. - Но что-то мне не по себе. Мы прошли по коридору почти в самый конец. Я приложил ухо к двери, на которую показал Диспейн, и услышал внутри слабое движение. Крепкая деревянная дверь так плотно прилегала к косяку, что из-под нее совсем не пробивался свет. Я кивнул полицейскому, который аккуратно вставил в замок отмычку, и громко постучал. Дверь внезапно распахнулась. Уголком глаза я заметил, как Ал бесшумно скользнул вовнутрь. В двери стоял высокий мужчина с волосами песочного цвета, в рубашке с короткими рукавами и плоским кожаным футляром в руках. Доктор Остриэн оказался худым, как щепка, человеком, со светлыми бровями и печальными глазами. У него были прекрасные длинные и изящные руки с отлично отполированными, но короткими ногтями. - Доктор Остриэн? Доктор кивнул, и на тонком горле слегка шевельнулся кадык. - Странное время для визита, не так ли? Но вас так трудно поймать! Я частный детектив из Лос-Анджелеса, - представился я. - У меня есть клиент по имени Гарри Мэтсон.
Страницы: 1, 2, 3, 4
|