Бакалейщика усадили на траву. Врачи в отчаянии качали головами.
– Со мной все кончено, не так ли? – пробормотал несчастный упавшим голосом. – А я ведь так любил жизнь!
Его противник поднял с земли плащ. По-прежнему сдержанный и корректныйnote 447, но немного бледнее обычного, он подошел ближе и произнес:
– Месье, хочу повторить, что там, на крейсере, я действовал по совести. Но теперь раскаяние мучает меня, потому что я жестоко ошибся. Однако меня оправдывают обстоятельства. Сегодня, Бог свидетель, я не хотел убивать вас. Очень надеюсь, что вы поправитесь. От всего сердца желал бы этого. Верьте мне, месье. Весьма сожалею. Дайте вашу руку.
Бедняга Феликс сделал последнее усилие, чтобы пожать руку своему противнику. Тот был смущен и говорил совершенно искренне.
Парижанин прошептал еще что-то невнятное и потерял сознание.
– Доктор, прошу вас, – заволновался боцман, – скажите, что вы об этом думаете? Он не может нас слышать, говорите откровенно.
– Поверьте, я в совершенной растерянности.
– Как так?..
– Кровь, кажется, идет меньше. А ведь только что кровотечение невозможно было остановить. Значит, вена, по всей видимости, не задета. Цвет крови подтверждает, что все артерии в порядке. Но я в который уже раз задаюсь вопросом, каким образом шпага могла нанести удар, не задев жизненно важные органы.
– Но он в обмороке…
– Это ничего.
– Так что же с ним будет?
– Думаю, что лучше перенести пострадавшего в экипаж. Одному из вас, господа, придется сесть рядом с кучером. Вот так, хорошо. Кладите на сиденье. Боцман, поддержите ему голову, а я дам нюхательную сольnote 448.
– Вы полагаете, что приведете его в себя?
– Конечно! Смотрите, он очнулся. Тихо! Не говорите ничего! Вы обязательно выздоровеете, дорогой мой, но надо быть очень осторожным. Знаете ли, вы, можно сказать, заново родились. Да! Это все раьно, как если бы вас вытащили из петли.
Доктор и не подозревал, что попал в самую точку.
Через час Феликса уложили в постель в темной и неудобной комнате на улице Ренар. Сиделками при больном стали Беник, Жан-Мари и Ивон.
Секунданты и врач ушли, пообещав навестить Обертена сегодня же вечером.
Троим матросам льстило, что их друг дрался на дуэли. Они еще больше гордились им. Однако все омрачала рана. Конечно! Как же могло быть иначе? Ведь хозяин дрался на дуэли с моряком. Пусть даже и с английским, но с моряком! А это особый тип людей. Сухопутный человек не устоит перед таким противником.
Синий человек спал. Сон был тяжелый, сказывалась повышенная температура.
Матросы устроились в столовой и через каждые четверть часа наведывались к товарищу.
Было два часа дня. В комнату Феликса украдкой заглянул солнечный лучик.
В это самое время на цыпочках вошел Беник. Солнечный свет озарил лицо Феликса. Взглянув на него, боцман остолбенел.
– Черт побери! – вскричал он. В голосе его слышалось столько изумления, что Жан-Мари и Ивон опрометью бросились в комнату больного, испугавшись, не случилось ли чего.
– В чем дело?..
– Посмотрите!
– Тысяча чертей!..
– Ах! Боже мой!
– Хозяин больше не синий!..
Синий человек стал абсолютно белым, таким же, как любой другой нормальный человек. Вот это да!
– Что происходит? – спросил бакалейщик, разбуженный шумом.
– Вы спрашиваете, досточтимый сеньор, что происходит?.. А то происходит, что я готов прыгать от радости, петь и говорить всякие глупости.
– Точно! – поддержал Жан-Мари.
– Правда-правда! – поддакнул Ивон.
– С ума можно сойти от счастья…
– Просто голова кругом…
– Глазам не верю…
– Уверяю вас, вы тоже потеряете голову, когда увидите!
– Зеркало, быстро!
– Вы больше не синий!
– Не синий?.. Я?..
– Ей-богу! Взгляните, полюбуйтесь на свой портрет!
– О, Боже! Боже мой! Это я, я, как прежде!.. Какое счастье!
– Может, и вы помешались, а? Скажите же! Впрочем, тише! Доктор не велел вам волноваться. Улыбайтесь, но не шевелитесь. А то поднимется температура.
– Дуэль! Это дуэль, моя рана подействовала…
– Генипа этого бы не сказал, – вырвалось у Беника, но он тотчас же прикусил язык.
– Генипа?.. Что он сказал?..
– Не важно!.. Я вам потом расскажу…
– Впрочем, все равно! Главное, что больше я не синий. Друзья мои, я здоров, я чувствую это, я так хочу. Теперь, когда я стал нормальным человеком и полон сил, я восстановлю состояние и честь фирмы. Все снова будет в полном порядке.
– Но, хозяин! Мы же богаты! Наше сокровище…
– Увы! Друзья мои, желтая земля – это всего лишь желтая земля. Слюда, понимаете? Обыкновенная слюда. Три су за килограмм!
В тот момент, когда все трое, обескураженные, растерянно уставились на парижанина, в прихожей послышался шум. Кто-то пришел.
Беник направился к двери, хотя ноги у него подкашивались, голова трещала, а по лбу крупными каплями стекал пот.
На пороге появились горный инженер и торговец золотом, которых в этом доме уж и не чаяли увидеть.
– Могу ли я видеть месье Обертена? – поинтересовался инженер.
– Он болен, ранен… – сбивчиво отвечал Беник, проклиная в душе непрошеного визитера.
– Нам необходимо поговорить с ним. Всего два слова, уверяю вас.
– Я узнаю. Он у себя в комнате.
– Мы принесли ему целое состояние. Речь идет о значительной сумме.
– В таком случае заходите. Деньги всегда кстати. Только не волнуйте его слишком. Он еще слаб.
– Глядите-ка! Да он больше не синий!
– Месье, – начал инженер после короткого приветствия, – перейду прямо к делу. Ваши ящики наполнены слюдой… А много ли там этой вот гальки?
– Очень много! – ответил боцман вместо Феликса, который лишь слабо кивнул.
– Браво! Мы поздравляем вас.
– Не понимаю, собственно, с чем! Эти камешки и желтая земля ни черта не стоят. У нас ни гроша. Чего же тут хорошего? – продолжал моряк.
– Но вы ошибаетесь. Анализ песка показал, что в нем нет золота.
– Нам это известно.
– Но зато я без труда установил природу камней, которые взял у вас вчера.
– И что же?
– Не покажете ли мне ящики еще раз?
– Пожалуйста! Беник, покажи господину ящики.
Все трое прошли в соседнюю комнату, и инженер открыл первый ящик.
– Колоссально! – обратился он к своему спутнику.
– Вы так считаете?
– Нужно бы их рассортировать.
– А как это сделать?
– Очень просто, – вмешался Беник, – нужно всего-навсего опрокинуть ящик.
Не долго думая, он обхватил огромный ящик своими мощными ручищами, приподнял его и перевернул вверх дном.
Во все стороны разлетелись бесформенные камешки вперемежку с более крупными, бесцветными, покрытыми желтоватой оболочкой.
За несколько минут боцман и двое пришедших набрали больше ста штук и разложили их на чайном подносе.
После этого все трое вернулись в спальню, где в нетерпении ожидал больной.
– Месье, – снова заговорил инженер, показывая Феликсу поднос, – знаете ли вы, что представляют собой эти столь разные по виду камни?
– Понятия не имею.
– И конечно, не подозреваете, какова может быть их стоимость?
– Тем более.
– Прекрасно! Месье, перед вами великолепнейшие образцы знаменитых бразильских алмазов!
– Алмазов?.. Вы говорите – алмазов?..
– Поверьте, месье! Это именно так. Вчера я еще сомневался, но анализ показал точно. Ошибки быть не может. В этой тусклой оболочке алмазы имеют неприглядный вид. Вы, естественно, не могли их распознать, рассчитывали получить миллионы за золото, но с этим ничего не вышло. Однако добытые алмазы, думаю, с лихвой окупят ваши труды и оправдают надежды.
– Скажите, а много ли денег можно за них выручить? – застенчиво поинтересовался Беник, который совсем уж не знал, чего ждать дальше. Он окончательно запутался, непрерывно обогащаясь и разоряясь.
– От восьми до десяти миллионов! Это самое меньшее, если в остальных ящиках наберется столько же.
– Черт побери! Жан-Мари, надо порыться. Слышишь, Ивон?
– Месье, – заговорил Феликс, – вы оказали нам огромную услугу. Назовите сумму гонорараnote 449. Я привык платить за услуги.
– Все, чего мы бы хотели, когда вы отберете камни, – это получить право первых покупателей. Не торопитесь. Оцените ваши сокровища. Пригласите других экспертов. Мы заплатим вам столько, сколько пожелаете.
– До скорого свидания, месье! Выздоравливайте и не забывайте нас.
ЭПИЛОГ
Через три недели после удивительных событий Феликс Обертен наряжался и придирчиво разглядывал себя в огромное зеркало, отражавшее его фигуру с ног до головы. Еще бледный после болезни, но от синего цвета не осталось и следа. Одет с иголочки.
Тут же суетились Беник, Жан-Мари и Ивон. На каждом был новенький, по последней моде, костюм. Надо признать, что прежние матросские робыnote 450 шли им куда больше.
Все были оживлены, в последний раз бросая взгляды в зеркало и прихорашиваясь.
Наконец они готовы. Удачно раненный, – а именно так отныне друзья именовали Феликса, – сегодня впервые выходит на улицу.
На столе лежала толстая пачка гербовой бумагиnote 451.
– Теперь, хозяин, – проговорил Беник бархатным голосом, – наступило время, когда вы вроде бы овдовели.
– Овдовел!.. Господи! Что вы такое говорите?
– Святая дева! Но ведь ваша супруга уже как бы и не ваша супруга…
– Но она жива, слава Богу! Вы хотите сказать, что моя жена добилась своего – возбудила дело о разводе.
– Да! Вашу супругу не собьешь… Взгляните только, какая кипа документов! Весь стол завалили. Тут, по крайней мере, пол-арпанаnote 452.
– Скажите, и она ни разу не справилась обо мне, пока я болел?
– Бросьте! Не думайте об этом, хозяин! У вас еще будет свое гнездышко. Вы достойны счастья и поверьте – будете счастливы. Слово матроса!
– Представляю себе, – прибавил Жан-Мари, – какое лицо у нее будет, когда она увидит такого красавца, когда поймет, что вы больше уже не Синий человек.
– Пойдемте, друзья мои! Пора. Нас ждут во Дворце правосудия.
От улицы Ренар до Дворца правосудия путь недолгий. Всего несколько минут в экипаже, и четверо друзей входят в комнату номер шесть. Здесь решаются гражданские дела.
Объявили слушание дела Обертен против Обертена. Обертен-ответчик по причине серьезной болезни поручил вести свое дело доверенному лицу. Однако в тот самый момент, как председатель начал читать решение суда, Феликс вошел в зал.
– Принимая во внимание… то-то и то-то… Принимая во внимание… Суд удовлетворяет просьбу о разводе супругов Обертен. Судебные издержки суд приговорил поделить пополам между истцом и ответчиком. Ребенок по решению суда должен шесть месяцев в году жить с матерью, а шесть – с отцом. Кроме того, господин Обертен обязуется ежемесячно выплачивать госпоже Обертен сумму в пятьсот франков… И так далее и так далее.
Дело закончено, секретарь уже собрался вызвать следующих, как вдруг, к удивлению председателя, со скамьи свидетелей поднялся и направился прямо к нему человек с открытым, симпатичным лицом.
– Уважаемый господин председатель! Я только что выслушал приговор судей и был бы вам чрезвычайно признателен, если бы вы изменили кое-что, а именно сумму алиментовnote 453.
– Кто вы такой?
– Феликс Обертен.
– Но… Разве вы больше не…
– «Не синий», хотите вы сказать? Нет, господин председатель, я выздоровел и вновь обрел нормальный вид. Но говорить хочу вовсе не об этом. Я должен моей… мадам Аглае Ламберт выплачивать пятьсот франков ежемесячно.
– Цифра кажется вам слишком большой? У вас есть три месяца, чтобы подать апелляциюnote 454.
– Напротив, нахожу эту цифру очень незначительной и хотел бы увеличить ее до пяти тысяч франков.
– В месяц?
– Разумеется.
– Это означает шестьдесят тысяч франков в год!
– Совершенно верно. Я готов предоставить эту сумму в распоряжение моей бывшей жены… в распоряжение мадам Аглаи Ламберт. Кроме того, хочу предложить ей одновременно капитал в миллион двести тысяч франков. У меня огромное состояние, и я полагаю справедливым поделиться с той, кто еще так недавно была моей женой.
– Месье, – вновь заговорил председатель, чей голос, до сих пор ровный и бесстрастный, слегка дрогнул, – дело решено. Не угодно ли вам дополнительно договориться с противной стороной о предоставлении предлагаемой суммы. Ведь в момент подачи прошения о разводе вы не располагали подобным состоянием.
…Опираясь на руку Жана-Мари, бакалейщик спускался по лестнице.
Тук!.. Тук!.. Тук!.. – послышался нервный стук каблучков. Бывший Синий человек слишком хорошо знал эту быструю, решительную походку, этот бешеный ритм. Наконец появилась женщина в черном, с густой вуалью, закрывающей лицо. Она притаилась в углу зала и теперь бегом бросилась за мужем.
– Феликс! О! Феликс! Как это я вас не узнала, друг мой. Подождите минуточку. Послушайте! Нет, я не могу, я не должна принимать от вас такую жертву.
– Мадам! Вы ошибаетесь, здесь нет никакой жертвы. Речь идет об обыкновенном коммерческом деле.
– Коммерческом?.. А мне показалось… Я по-иному восприняла ваш благородный поступок.
– Боже правый! Мадам, послушайте меня. Я в двух словах объясню вам ситуацию. До расторжения нашего брака мы располагали общим капиталом. Теперь мне необходимо уладить с вами финансовые дела.
– О! Как я была слепа! Безумна!
– Я продолжаю, мадам. Во время моей болезни случилось нечто, из-за чего я нежданно-негаданно стал обладателем огромного состояния. Оно, безусловно, принадлежит нашей с вами общей фирме. Это приблизительно четыре миллиона. Я выкупил всю обстановку и покрыл расходы. Осталось ровно три миллиона шестьсот тысяч франков. Предоставляю вам треть этой суммы. Еще треть – нашему ребенку. Миллион двести тысяч оставляю себе. Дела есть дела! А теперь прощайте, мадам. Или, вернее, до свидания. Пожмем друг другу руки и расстанемся друзьями. Не будем помнить зла. Сохраним уважение.
Феликс слегка побледнел, но сохранял достоинство и безукоризненный тон. Пока он медленно спускался по каменной лестнице, бедняжка стояла в растерянности и смотрела ему вслед. Затем, рыдая, удалилась.
– Друзья, – обратился Феликс к троим матросам, – сегодня же вечером отправляемся к моим орлеанцам. Хочу навестить стариков – отца и мать. Да и по малютке Марте я соскучился. Поедем вместе. Отдохну немного на свежем воздухе, и мы все вчетвером отправимся в вашу Бретаньnote 455.
* * *
«Мой капитан!
Нам удалось вернуться на родину после самых невероятных приключений. Месье Феликс, который также пишет вам сейчас письмо, расскажет обо всем подробно. Добавят Жан-Мари и Ивон. Я же в полной растерянности, не привык держать в руке перо. Честно говоря, эта щепочка кажется мне тяжелее, чем самая мощная якорная цепь.
Надеюсь, вам приятно будет узнать, что месье Феликс больше не синий и что он дрался на дуэли с англичанином. Этот англичанин – бывший командир крейсера, как вы помните, повесил месье Феликса. Так вот. Англичанин ранил хозяина. Хирурги были весьма обеспокоены. Однако, по их мнению, именно рана помогла нашему другу выздороветь, отделаться от синюхи. Ерунда! Я-то знаю правду. Как-нибудь позже открою вам ее.
За двадцать четыре часа мы успели разориться и вновь разбогатеть. Сначала выяснилось, что желтая земля – вовсе не золото. А потом оказалось, что в ней множество алмазов, настоящих бразильских алмазов. Черт побери! Их там было на миллионы! Во всяком случае, мне так чудилось. У нас кассир месье Феликс. Он поделил деньги между нами: Жаном-Мари, мной и Ивоном. Каждый получил целое состояние. Невероятно, но это так. Теперь мы не знаем, что делать с денежками, которые нам отвалили. К счастью, всегда приятно сделать что-нибудь хорошее. Жан-Мари собирается поделиться со своим братом, Кервеном. Кстати, не могли бы вы сообщить ему об этом? Мы с Ивоном хотим отдать половину нашего состояния на пенсии вдовам и сиротам моряков, пропавших в море. Я дам приданое племянницам. Ивон осчастливит своих родственников и братьев. Словом, отдадим, что можем. Вы должны понять меня. Если каждый день в кармане есть десять франков, я счастлив и весел. Больше мне не надо.
По-моему, есть еще миллион и для вас. Удивительно забавно распоряжаться таким богатством. Кроме того, отложена солидная сумма для вашего второго помощника, капитана Корсона. Прошу передать ему от меня самые сердечные поздравления. Нашим товарищам по походу за желтой землей тоже достанется немало.
Простите, капитан, что я вынужден так много писать о деньгах. Но в данный момент это самый важный вопрос. Надеюсь, у Жана-Мари хватит ума не лезть в муниципальные советники. Во всяком случае, я ему этого желаю. Я счастлив за него.
Собираюсь приобрести две рыболовные шхуны, а может быть и три. Наберу отличную команду из местных ребят. Стану капитаном самой крупной из них. А без этого со скуки помру. Ивон будет хорошо учиться, чтобы потом стать настоящим капитаном. Он сам так решил, а мы поддержали.
Вот, пожалуй, и все, дорогой капитан, что имеет сообщить ваш старый боцман. С нетерпением ждем встречи с вами. Надеемся увидеть вас в добром здравии. Да сгинут все ваши несчастья.
Примите уверения в совершенном почтении и дружеский привет.
Ваш боцман Беник».
Пока Беник старательно выводил каракули, Феликс успел набросать письмо своему другу, капитану Анрийону, где поведал обо всех приключениях, и теперь писал в Буэнос-Айрес, доктору Роже. Он торопился рассказать врачу об удивительных обстоятельствах своего выздоровления.
Это послание достойно того, чтобы привести его целиком. Оно с научной точки зрения объяснит читателю феномен исцеления Синего человека.
«Доктору Роже, Буэнос-Айрес.
Мой дорогой доктор!
Я по-прежнему слово в слово помню все, что говорит медицина о постигшей меня ужасной болезни, которая в науке называется цианоз.
Ваши прогнозы сбылись в точности. Как вы и говорили, лекарства не в силах были помочь мне. Они лишь могли облегчить недуг, и только.
Необходимо было потрясение, сильный шок, чтобы улучшить состояние, а быть может, и совсем излечить меня.
Сегодня я счастлив сообщить вам о своем полнейшем выздоровлении, благодаря удивительному случаю, который, по всему, должен был бы лишить меня жизни.
Около двух месяцев назад, сражаясь на дуэли, я получил серьезное ранение в шею. Рана явилась результатом удара шпагой. По счастливой случайности, жизненно важные органы не были задеты. Этот удар, подобно лучшему врачевателю, сделал то, чего не могли сделать никакие лекарства. Видимо, он затронул нервные окончания. Вскоре я совершенно избавился от синюшной болезни.
Вот как объясняют этот феномен. Цианоз был вызван параличом нервов, происшедшим в результате повешения. Шпага попала как раз в точку, укол ее произвел возбуждающее действие, которое и положило конец болезни. Таким образом, все пришло в норму.
Я не вправе, естественно, давать оценку этой гипотезеnote 456, но рад сообщить вам о самом факте выздоровления до того, как мой врач пришлет обстоятельный и научно обоснованный отчет.
Стоит ли объяснять, какие чувства я испытываю, отделавшись от страшного недуга. Нет слов, чтобы в полной мере выразить мое счастье.
В заключение хочу добавить, что, памятуя о внимании, с каким вы относитесь ко всем французам, попадающим в Буэнос-Айрес, я решил в меру своих сил и средств тоже оказать им помощь через вас.
В связи с этим имею честь послать вам чек на двести тысяч франков. Используйте его по своему усмотрению. Пусть эти деньги послужат тем вашим соотечественникам, кто больше всего в них нуждается.
Примите, дорогой доктор, выражение самой горячей признательности.
Феликс Обертен».
Феликс конечно же сообщил о содержании письма своим друзьям, а также ознакомился с литературным трудом Беника. Оба письма были одобрены. Но письмо моряка вызвало у парижанина недоумение.
– Объясните мне наконец, – обратился он к боцману, – что означает фраза относительно того, что вам известны подлинные причины моего выздоровления?
– Ну… Ну, месье Феликс!..
– Что ну? Отвечайте.
– Врачи есть врачи. У каждого свой метод.
– А у вас, кажется, имеется собственный.
– Конечно!
– Что вы понимаете в медицине?
– Все, что нужно.
– Ведь это и меня касается, Беник. Расскажите же, в конце концов.
– Никогда!
– Но почему же?
– Это невозможно!
– За этим скрывается нечто необыкновенное?
– Если угодно. Хозяин, все что хотите, только не это. Я не могу!
– Итак, вы мне отказываете…
– Месье Феликс, умоляю! Попросите у меня луну с неба, мою жизнь, но…
– Беник, друг мой, во имя нашей дружбы, я хочу, чтобы вы все рассказали. Вернее, прошу вас об этом.
– Хорошо! Дело в том, что речь пойдет… об ушах того негодяя, которые Генипа отрезал, чтобы сделать вам талисман.
– Вы говорите об управляющем?
– Именно о нем. Потом еще о кусочке кожи вождя паталосов, вашего двойника, Синего человека номер два. И еще о голубом камешке из желудка змеи…
– Вы хотите сказать, что из-за того, что Генипа принес мне эти странные предметы, я выздоровел?
– Да… только… – У боцмана пересохло от волнения горло.
– Ну, что еще?
– Этот проходимец Генипа… Он добрый малый, к тому же сообразительный… Он нашел способ заставить вас… ну… проглотить все это…
– Что такое вы говорите?..
– Проглотить понемножечку…
– Боже правый! – вскричал Феликс, бледнея. Потом он так побагровел, что друзья испугались, не сделается ли он вновь синим.
Тем временем бретонец продолжал:
– Вашим питанием занимался Генипа. Каждый раз он подмешивал в еду немного… ну… этого…
– И вы знали и ничего мне не сказали, не помешали ему?!
– Я хотел помочь вам, месье! Все равно как, но лишь бы помочь. Вот вам и доказательство: вы стали белым.
Еще секунду-другую парижанин стоял как вкопанный, потом, поняв, что теперь разбирательства бессмысленны, взял себя в руки и продолжал в комическом тоне:
– Ну, что же поделаешь! В жизни всякое случается. Я был работорговцем, висельником, чудом природы Синим человеком, идолом, миллионером, потом банкротом, затем вновь миллионером. Недоставало только одного: должен же я оказаться еще и людоедом! Сегодня узнал, что был им.
– Да, конечно! Но вы позабыли еще одно. Вы стали белым.
– К счастью! Только поэтому прощаю вам участие в этой авантюре, не самой, однако, невероятной из всех приключений Синего человека.
Note1
Лаг – прибор для измерения скорости судна и пройденного расстояния.
Note2
Брамсель – парус третьего снизу колена мачты парусного судна.
Note3
Бретонец – представитель народности во Франции, один из потомков кельтского племени, переселившегося с Британских островов.
Note4
Фок-мачта – передняя мачта на судне.
Note5
Контрабанда – незаконный провоз через границу товаров, ценностей и иных предметов, нарушающий требования таможенного законодательства.
Note6
Таможенник – работник таможни. Таможня – государственное учреждение, контролирующее провоз грузов через границу, берущее за него плату, пошлину.
Note7
Морской кодекс – совокупность правил, норм, убеждений, принятых у моряков.
Note8
Груз «черного дерева», – негры-невольники. (Примеч. авт.)
Note9
Кабельтов – расстояние, равное приблизительно 195 м. (Примеч. авт.)
Note10
Лечь в дрейф – удерживать судно на месте, противодействуя ветру и волнам с помощью двигателя, парусов.
Note11
Эмблема – условный знак, изображение, поясняющее какое-либо понятие или идею. Здесь: желтый флажок на фок-мачте – признак инфекционного заболевания на борту корабля.
Note12
Объединенное Королевство – Великобритания.
Note13
Каскетка – военный головной убор.
Note14
Патент – документ, выдаваемый капитану перед выходом в море комитетом по здравоохранению или более высокой инстанцией, курирующей порт. Содержит сведения о санитарном состоянии судна и здоровье команды. Должен быть предъявлен в каждом порту прежде, чем судно подойдет к берегу. (Примеч. авт.)
Note15
Фенол – карболовая кислота, применяется для дезинфекции.
Note16
То есть судно вышло из незараженной зоны. (Примеч. авт.)
Note17
Клиппер – быстроходное морское парусное судно, предназначенное главным образом для перевозки грузов.
Note18
Румб – угол между двумя направляющими, указывающими стороны света. Один румб равен одиннадцати с четвертью градусам. Например, С6°В – от севера к востоку – 6°.
Note19
Абердинский билль – законопроект, принятый в 1845 году в городе Абердине и ставший законом. По этому биллю английский крейсер был наделен неограниченными правами и привилегиями.
Note20
Орлеан – город во Франции на реке Луара.
Note21
Тали – система подвижных блоков для подъема и перемещения тяжестей.
Note22
Сьерра-Леоне – государство в Западной Африке на берегу Атлантического океана. В настоящее время – республика, с 1808 по 1961 год была английской колонией. Столица – Фритаун.
Note23
Негоциант – торговец, коммерсант.
Note24
Гвинея – государство в Западной Африке. С 1958 года – Гвинейская республика, до этого времени – колониальное владение Франции. Столица – Конакри.
Note25
Судовая книга (не путать с судовым журналом) обязательна на торговых судах. В ней регистрируются закупки, а также пассажиры. (Примеч. авт.)
Note26
Монмартр – район Парижа, в котором живут большей частью люди искусства.
Note27
Прованс – область во Франции на побережье Средиземного моря.
Note28
Мадера – сорт вина.
Note29
Рента – вид дохода, регулярно получаемый с капитала, земли, имущества, не связанный с предпринимательской деятельностью.
Note30
Цикорий – растение, которое используют как заменитель кофе или как добавление к нему; употребляют также в медицине.
Note31
Педантизм – преувеличенная точность, излишняя мелочь.
Note32
Ява – один из островов Малайского архипелага в Тихом океане.
Note33
Монсеньор – обращение к высшим лицам католического духовенства.
Note34
Амбиция – честолюбие, тщеславие, спесь, чванство.
Note35
Гавр – портовый город во Франции, в устье реки Сены.
Note36
Ватерлиния – линия вдоль борта судна, ниже которой оно не должно погружаться в воду; показывает нормальную осадку.
Note37
Лоцман – специалист по проводке судов на определенных участках пути.