Д'Артаньян - гвардеец кардинала (книга вторая)
ModernLib.Net / Фэнтези / Бушков Александр Александрович / Д'Артаньян - гвардеец кардинала (книга вторая) - Чтение
(стр. 11)
Автор:
|
Бушков Александр Александрович |
Жанр:
|
Фэнтези |
-
Читать книгу полностью
(683 Кб)
- Скачать в формате fb2
(278 Кб)
- Скачать в формате doc
(286 Кб)
- Скачать в формате txt
(276 Кб)
- Скачать в формате html
(279 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|
|
- Ромео и Джульетта... - повторил гасконец. - Красивые имена, на итальянские похожи... Уж не в Италии ли было дело? Ага! Да что вам мучиться? Назовите вашу пьесу просто: "Ромео и Джульетта"! - Разрази меня гром! - вскричал Уилл. - Вы гений, Дэртэньен! Как мне это раньше в голову не пришло? В самом деле, отличное название: "Ромео и Джульетта"! Мы еще успеем написать афиши! Послушайте, Дэртэньен, вы непременно должны прийти завтра на представление, я вам оставлю отличное местечко в ложе для знатных господ! - Охотно, - сказал д'Артаньян. И тут его осенило вновь. - Послушайте, Уилл... А прилично ли будет пригласить на представление молодую даму? Из самого что ни на есть знатного рода, принятую при двух королевских дворах, английском и французском? Прилично ли это для дамы? - Отчего же нет? - пожал плечами Уилл, и молодой Оливер Кромвель согласно кивнул. - В театрах бывают знатные господа и дамы, даже наша королева Елизавета посещала представления... - Вот и прекрасно, - сказал д'Артаньян. - В таком случае, я воспользуюсь вашим любезным приглашением вкупе с очаровательной дамой... Если бы вы знали, друзья мои, как я ее люблю и как жестоко она со мной играет... Я даже стихи писать пытался, но дальше двух строчек дело не пошло, как ни бился... Ах, Анна, небесное создание, очаровательное, как ангел, и жестокое, как дьявол... Когда я впервые поцеловал ее на берегу унылой речушки в Нидерландах... "Боже мой, что происходит с моим языком? - подумал он остатками трезвого сознания. - Я уже о многом проговорился, это все проклятое уиски... Этак выболтаешь и что-нибудь посерьезнее..." Цепляясь обеими руками за стол, он поднялся и объявил: - С вашего позволения, господа, я вас ненадолго покину. Подышу свежим воздухом, меня отчего-то мутит... Надо полагать, жаркое... Он вышел под открытое небо, остановился у воротного столба. Легкий ветерок с реки Темзы приятно охлаждал разгоряченную голову и развеивал хмель. Поблизости, под навесом, сидели за бутылкой вина все трое слуг, и д'Артаньян, бессмысленно улыбаясь, слушал их разговор. - Все бы ничего, - жаловался сотоварищам Любен, слуга де Варда. - Но сил у меня больше нету слушать здешнюю тарабарщину. Ну что это такое, ежели ни словечка не поймешь? - Это называется - иностранный язык, дубина, - с явным превосходством сказал Планше. - Вот взять хотя бы нас с господином д'Артаньяном - господин д'Артаньян знает испанский, а я - английский. - А я знаю московитский, - объявил великан Эсташ. - Когда я служил у господина капитана де Маржерета и заехал с ним в Московию во время тамошней войны, за два года научился болтать по-московитски. Один ты у нас, Любен, дубина дубиной, Планше тебя правильно назвал... - Куда уж правильней, - сказал Планше, ободренный поддержкой. - Вот подойдет к тебе, дубина, англичанин и скажет: "Уэлкам, сэр!" И что ты ему ответишь? - Ага, - поддержал Эсташ. - А подойдет к тебе московит и скажет: "Zdrav budi, bojarin". Что ты подумаешь? - Да ничего я не отвечу и ничего не подумаю, - решительно заявил Любен. - Возьму да и тресну по башке и твоего англичанина, и твоего московита - конечно, если это не дворяне. Позволю я простонародью так меня ругать! - Да что ты, это не ругань! - сказал Планше. - Англичанин тебе говорит: "Добро пожаловать, сударь!" Эсташ сказал: - А московит говорит: "Позвольте, сударь, пожелать вам доброго здоровья!" - А вы не врете? - И не думаем! Так почему же они не говорят по-человечески? - удивился Эсташ. - Они и говорят. Только по-английски. - И по-московитски. - Смеетесь вы надо мной, что ли? - возмутился Любен. - Чушь какая-то. Почему они не говорят по-человечески? - Слушай, Любен, - вкрадчиво сказал Планше. - Кошка умеет говорить по-французски? - Нет, не умеет. - А корова? - И корова не умеет. - А кошка говорит по-коровьему или корова по-кошачьему? - Да нет. - Это уж так само собой полагается, что они говорят по-разному, верно ведь? - Конечно, верно. - И само собой так полагается, чтобы кошка и корова говорили не по-нашему? - Ну еще бы, конечно! - Так почему же и англичанину с московитом нельзя говорить по-другому, не так, как мы говорим? Вот ты мне что скажи, Любен! - А кошка разве человек?! - торжествующе воскликнул Любен. - Нет, - признал Планше. - Так зачем же кошке говорить по-человечески? А корова разве человек? Или она кошка? - Конечно, нет, она корова... - Так зачем же ей говорить по-человечески или по-кошачьи? А англичанин - человек? - Человек. - А московит - человек? - Человек. - А англичанин - христианин? - Христианин, хоть и еретик, - пожал плечами Планше. - А московит - христианин? - Христианин, хоть и молится не по-нашему, - сказал Эсташ. - Ну вот видите! - воскликнул Любен с видом явного и несомненного превосходства. - Что вы мне морочите голову коровами и кошками? Я еще понимаю, когда турки говорят не по-нашему - так на то они и нехристи чертовы! Им так и положено говорить по-басурмански! Но отчего же ваши англичане с московитами, христиане, говорят не по-французски, как добрым христианам положено? Вот что вы мне объясните! Что молчите и в башке чешете? А нечем вам крыть, только и всего! Чем закончился этот научный диспут, д'Артаньян уже не узнал почувствовав, что голова его немного просветлела, он вернулся к столику, налил себе виски и сказал дипломатично: - У меня к вам серьезное дело, дружище Уилл. Коли вы пишете стихи, учено выражаясь, сонеты, вы тот самый человек, который мне до зарезу нужен. Я говорил про даму, с которой хочу завтра прийти на представление. Так вот, дело в следующем... ...Пробуждение было ужасным. Д'Артаньян обнаружил себя лежащим на постели не только в одежде, но и в сапогах. Разве что шпаги при нем не было - ее вообще вроде бы не имелось в комнате. Правда, приглядеться внимательнее ко всем уголкам он не смог: при попытках резко повернуть голову начинало прежестоко тошнить, а в затылок, лоб и виски словно вонзалось не менее дюжины острейших буравов. Поразмыслив - если только можно было назвать мышлением тот незатейливый и отрывочный процесс, что кое-как, со скрипом и превеликим трудом происходил в больной голове, - д'Артаньян принял единственно верное решение: не шевелиться и оставаться в прежнем положении. Правда, буквально сразу же добавилась новая беда: его мучила нестерпимая жажда. Скосив глаза, он убедился, что за окном уже утро. И позвал невероятно слабым, жалобным голосом: - Планше! Казалось, прошла целая вечность, прежде чем слуга вошел в комнату. Он тоже выглядел несколько предосудительно - одежда была помята и истрепана, а под правым глазом красовался здоровенный синяк, уже начавший темнеть. - Планше, я умираю... - слабым голосом произнес д'Артаньян. - Меня, наверное, все же отравили... - Не похоже, сударь, - возразил слуга и убежденным тоном продолжал: Это все вот это самое ихнее уиски. По себе знаю. Я, изволите ли знать, сударь, подумал вчера так: коли уж господин мой отважно борется с неведомым напитком, то верный слуга должен соответствовать... А тут еще Эсташ начал хвастать, что в Московии он ковшами пил тамошнее уиски по названию уодка, которое ничуть не слабее, - и якобы на ногах оставался. Ну, и началось... Но я, прежде чем дать себе волю, надзирал за вами, как верному слуге и полагается! Потом только, когда вашу милость... увели спать, я свою меру и, надо полагать, превысил... - Оба мы с тобой, Планше, превысили меру, - с завидной самокритичностью признался д'Артаньян, предусмотрительно не двигаясь и не меняя позы. - Боже мой! Я же совершенно ничего не помню! Последнее, что сохранилось в памяти, - как я договариваюсь с Уиллом насчет стихов, а вот потом... Должен же я был что-то делать! - Ох, сударь, вот именно... Вы еще долго в трактире... сидели. - Планше! - Что, сударь? - Изволь рассказать немедленно, что я вытворял вчера! - Да можно сказать, что и не вытворяли ничего особенного, сударь... Так, гвардейские шалости... - Планше! - насколько мог грозно воскликнул д'Артаньян. - Ну-ка, рассказывай! Я велю самым категорическим образом! Планше помялся, воздел глаза к потолку и смиренно начал: - Сначала вы, сударь, долго рассказывали Уиллу и господину Кромвелю, как вы любите миледи Анну, а они, проникнувшись вашими пылкими чувствами, стали предлагать немедленно же отправиться к ней сватами. Они, сударь, тоже уиски пили не наперсточками... В конце концов вы все трое совсем уж было собрались идти на сватовство по всем правилам, но пришел наш хозяин, этот самый Брэдбери, и как-то растолковал все же вашим милостям, что на дворе уже темная ночь, и негоже в такое время ломиться к благородной девице, особенно если речь идет о пылком чувстве... Кое-как вы с ним согласились и решили все трое - раз вы никуда не пойдете, надо заказать еще уиски, и по-выдержанее... - И это все? - с надеждой спросил д'Артаньян и тут же пал духом, видя, как Планше старательно отворачивается. - Нет, чует моя душа, что на этом дело не кончилось... Планше! - Что, сударь? - Я велю! - Ну, если велите... В общем, вы забрались на стол и громогласно высказали англичанам, что вы думаете про их короля и герцога Бекингэма. Англичане, знаете ли, любят, когда кто-то перед ними этак вот держит речь, они внимательно слушали, а те, кто не знал по-французски, спрашивали тех, кто знал, и они им переводили... - И что я говорил? - Лучше не вспоминать, сударь, во всех деталях и подробностях, у нас такие словечки можно услышать разве что в кварталах Веррери или иных притонах... - Боже мой... - На вашем месте я бы так не огорчался, сударь, - утешил Планше. Честное слово, не стоит! Англичанам ваша речь ужасно понравилась, они вам устроили, по-английски говоря, овацию, а по-нашему - бурное рукоплескание, переходящее в одобрительные крики... Вас даже пронесли на руках вокруг всего зала... Право, сударь, ваша вчерашняя речь прибавила вам друзей в Лондоне, уж будьте уверены! - Что еще, бездельник? И ты что-то подозрительно замялся... - Сударь... - Я же велел! - Я понимаю, и все же... - Планше, разрази тебя гром! Я тебя рассчитаю, черт возьми, и брошу здесь, в Англии, но сначала удавлю собственными руками, как только смогу встать! - Ох, сударь... Вам, должно быть, пришлось по вкусу публичное произнесение речей, и вы как-то незаметно перешли на его христианнейшее величество, короля Людовика... И королеву тоже не забыли помянуть... Да так цветисто, как о королевах и не положено... - Подробнее! - Увольте, сударь! - решительно сказал Планше. - Такие вещи и вспоминать не стоит, нам ведь во Францию возвращаться, не дай бог, дома по привычке этакое ляпнешь... Это ведь форменное "оскорбление земного величества"... Хорошо еще, что англичане к такому привыкли и не видят в этом ничего особенного... - Подробности, Планше! - И не ждите, сударь! - с нешуточной строптивостью заявил слуга. Если предельно дипломатично... Вы, одним словом, сомневались, что у нашего короля имеется хоть капелька мужского характера, а у королевы - хоть капелька добродетели... Примерно так, если очень и очень дипломатично... Да вы не огорчайтесь, здесь, в Лондоне, на такие вещи смотрят просто... - Я погиб! - простонал д'Артаньян. - Да ничего подобного, сударь! - утешил Планше. - Я же говорю, у англичан, что ни вечер, в любом трактире говорят речи про своего короля и почище вашей, так что они и думать позабудут про то, что от вас вчера слышали, не говоря уж о том, чтобы доносить... Верьте моему слову, все обойдется... - И это все? - Можно сказать, почти что... Ну, потом вы приняли господина Каюзака за Портоса, а нашего трактирщика за Атоса - но они вас вежливо взяли в объятия, отобрали шпагу и куда-то спрятали, пока не проспитесь... Это пустяк, право... Ну, потом вы еще пытались снять юбку с одного шотландца дескать, мужчины юбки носить не должны, уверяли вы, а такие юбки должны носить женщины... И собирались сами эту юбку примерить первой же красотке, какую встретите... - Кошмар! И что же шотландец? Это же верная дуэль! - Обошлось, сударь... Хозяин всем объяснял, что молодой французский господин всю жизнь пил только вино, а вот уиски попробовал впервые, от этого все и происходит... Так что вам даже сочувствовали, и шотландец тоже, он даже помог унести вашу милость наверх в эту самую комнату... - Меня что, несли? - Как мешок с мукой, сударь, - признался Планше. - Вы изволили сладко спать, потому что как упали ненароком, так уже и не встали, только когда мы вас укладывали, вы открыли один глаз, поймали шотландца за юбку, назвали его крошкой и велели, чтобы она, то бишь он, остался. Но никто не стал ему переводить, он вежливо высвободился и ушел со всеми... Вот так, сударь, а больше ничего, можно сказать, и не было... - Господи боже мой! - простонал д'Артаньян, терзаемый приступами нечеловеческого стыда и раскаяния. Потом его мысли приняли иное направление, и он воскликнул: - Мне же нужно отправляться к... миледи Кларик... Чтобы обговорить кое-что... А я не могу встать... - А на этот счет есть верный способ, сударь, - уверенно сказал Планше. - Мне Эсташ подсказал. Он этому научился в Московии у московитов. Говорил даже, как это называется, но я не запомнил. Что-то насчет лье - пюмелье, поухмелье... Короче говоря, нужно нарезать холодной баранины и маринованных огурчиков, влить туда уксусу и насыпать перцу, быстренько употребить все это кушанье, но, главное, после него выпить еще немного уиски, наплескавши его в стакан пальца на два... Эсташ клянется, что все как рукой снимет, и вы вскочите здоровехоньким, словно вчера родились... - Господи боже! - сказал д'Артаньян с чувством. - Да меня при одной мысли об уксусе, огурчиках и баранине, не говоря уж об уиски, наизнанку выворачивает! - А вы все же попробуйте, сударь! - решительно сказал Планше. - Я Эсташу тоже поначалу не поверил, но он сходил на кухню, показал там, как это все готовить, принес мне тарелку, налил уиски... Я с превеликим трудом в себя все это протолкнул, потом выпил, зажмурясь и, главное, не принюхиваясь, - и посмотрите вы на меня теперь! На ногах стою, изъясняюсь вполне связно, а ведь ранним утречком был в точности такой, как вы сейчас, даже похуже... - Ну что же, - подумав, сказал д'Артаньян. - Неси это твое... как там его, плюхмелье? Планше выскочил за дверь и быстренько вернулся с блюдом в одной руке и стаканом в другой, где виски было налито и в самом деле всего-то на два пальца. Он озабоченно сказал: - Вы, главное, сударь, не принюхивайтесь, верно вам говорю, и тогда все пройдет в лучшем виде... Отхлебнув жидкости с блюда и прожевав огурчики с бараниной, д'Артаньян решился. Отворачиваясь, зажав нос одной рукой, он выплеснул виски в рот. И, вытянувшись на постели, стал ждать результатов. Результаты последовали довольно быстро. Как ни удивительно, д'Артаньян ощутил значительное облегчение - настолько, что решился встать. Голова уже не болела, тошнота прошла, в общем, он чувствовал себя исцеленным. - Волк меня заешь! - воскликнул он. - И в самом деле, словно заново родился! Вот кстати, Планше, а где это ты разжился столь великолепным синяком? - Честное слово, не помню, сударь, - смиренно ответил Планше. - Надо будет порасспрашивать, может, кто и знает... А средство и правда великолепное, верно? - Восхитительное! - сказал д'Артаньян, потягиваясь. - Положительно, эти московиты знают толк... - И он добавил вкрадчиво: - Только вот что мне пришло в голову, Планше: для успеха лечения следует его незамедлительно повторить. А потому принеси-ка мне еще стаканчик уиски, живенько... Глава пятая Как упоительны над Темзой вечера... Д'Артаньян до последнего момента отчего-то полагал, что непримиримые враги, эти самые Монтекки и Капулетти, после того, как увидели своих мертвых детей, схлестнутся-таки в лютой схватке и на сцене вновь прольется кровь - чему присутствие их сеньора вряд ли помешает. Завзятые враги, случалось, и в присутствии короля, а не какого-то там итальянского князя скрещивали шпаги. Однако он категорически не угадал. Капулетти, коему, по убеждению гасконца, следовало, наконец, продырявить врага насквозь, произнес вместо призыва к бою нечто совсем противоположное: Монтекки, руку дай тебе пожму. Лишь этим возвести мне вдовью долю Джульетты. А Монтекки, словно собравшись перещеголять его в христианском милосердии, отвечал столь же благожелательно: За нее я больше дам. Я памятник ей в золоте воздвигну. Пока Вероной город наш зовут, Стоять в нем будет лучшая из статуй Джульетты, верность сохранившей свято. На что Капулетти: А рядом изваяньем золотым Ромео по достоинству почтим. Князь, полностью успокоенный столь идиллической картиной, с достоинством произнес: Сближенье ваше сумраком объято. Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз. Пойдем, обсудим сообща утраты И обвиним иль оправдаем вас. Но повесть о Ромео и Джульетте Останется печальнейшей на свете... После чего все присутствующие на сцене живые, а их набралось немало кроме князя и обоих отцов семейств, были еще сторожа, стражники, дамы и кавалеры, - чинной процессией удалились в одну из двух дверей, проделанных в задней части сцены. После чего ожили и юные влюбленные, довольно долго лежавшие на сцене смирнехонько, как мертвым и подобает, - и, поклонившись зрителям, скрылись в той же двери. Тогда только д'Артаньян сообразил, что представление окончилось. Как ни был он увлечен зрелищем, подумал не без сожаления: "По-моему, Уилл тут самую малость недодумал. Христианское милосердие - вещь, конечно, хорошая и мы к нему должны стремиться, но, воля ваша, господа, а итальянцы еще повспыльчивее нас, гасконцев, так что, если по правде, Монтекки следовало бы, не теряя зря времени, выхватить шпагу, встать в терцину и проткнуть этого самого Капулетти, надежнее всего в горло. Главное, вовремя крикнуть своей свите: "К оружию, молодцы!" И дело закончилось бы славной битвой. А если уж совсем по совести, то следовало бы и князю уделить полфунта стали, чтобы не запрещал дуэли на манер нашего Людовика..." - Шарль, - тихонько сказала Анна. - Все уже уходят... - О, простите... - спохватился д'Артаньян. - Я задумался... - Это видно. Я и не ожидала, что вы столь заядлый театрал. Пьеса увлекла вас настолько, что вы даже забыли что ни минута напоминать мне о своих чувствах... Но это и к лучшему. Все-таки мы пришли сюда смотреть представление... - Вам понравилось? - Конечно. - Я вот одного только в толк не возьму, - признался д'Артаньян. - Вы видели, что Джульетта, когда ожила, ушла как ни в чем не бывало? А ведь я уж было решил, что она закололась по-настоящему - Волк меня знаешь, я же видел, как лезвие вонзилось ей в грудь и потоком полилась кровь! Я даже решил, что Шакспур уговорил эту девушку ради высокого искусства всерьез покончить с собой на сцене... - Сдается мне, вы в первый раз в жизни были сегодня в театре, Шарль? - Ну да, - признался д'Артаньян. - Откуда у нас в Беарне театры? У нас все больше петушиные бои, да еще канатоходцы с жонглерами бывают на ярмарках... - У нее под платьем был пузырь, наполненный вином, - пояснила Анна. Его она и проткнула кинжалом... - Правда? - Ну вы же видели, что она не выглядела раненой... - Анна прищурилась. - Она вам понравилась, Шарль? Я заметила, вы не сводили с юной Джульетты глаз... - Анна, перед вашей красотой меркнет все вокруг... - Ну, а все-таки? Признайтесь честно. - Премиленькая девушка, - признался д'Артаньян. - А это никакая не девушка, - сказала Анна ехидно. - Это мальчик. В театрах женские роли всегда играют мальчики... - В самом деле? - изумился д'Артаньян. - Честное слово. - Нет, вы вновь насмехаетесь надо мной? - Честное слово, Шарль, это юноша... "Вот те раз, - пристыженно подумал д'Артаньян. - Ну и обманщики же эти англичане! А по виду - совершеннейшая девушка, да еще какая милашка! Грешным делом, я мимоходом..." Анна невинным тоном добавила: - Могу поспорить, милый Шарль, вы успели, глядя на нее, о чем-то таком подумать... Ну, не смущайтесь. Я совсем забыла вас предупредить, что женские роли играют мальчики... - Сплошной обман, - грустно сказал д'Артаньян, провожая ее к выходу из ложи. - Пузыри с вином какие-то придумали... - Но не могут же они на каждом представлении убивать кого-нибудь всерьез? - И то верно, - согласился д'Артаньян. - Значит, вы уже не раз бывали на представлениях... А я-то думал, что устроил вам сюрприз... - Не огорчайтесь, Шарль. Я вам и в самом деле благодарна. Очень интересная пьеса, спасибо... Как они любили друг друга... Д'Артаньян, глядя на ее чуть погрустневшее очаровательное личико, сказал решительно: - Могу поклясться чем угодно: если с вами, не дай бог, что-нибудь произойдет, я поступлю, как этот самый Ромео! И сомневаться нечего! Клянусь... - Не стоит клясться, Шарль, - мягко сказала Анна. - Жизнь - это не пьеса... - Но я... - Кардинал не одобряет клятвы всуе.... Перед лицом столь весомого аргумента д'Артаньян замолчал не без внутреннего протеста, хотя свято верил, что говорит сущую правду, что он и в самом деле не сможет жить, если... Но вскоре он отогнал мысли о грустном. Не место и не время. Главное, она шагала рядом, опираясь на его руку, и перед глазами еще стояла высокая и трагическая история любви двух юных сердец, и в его душе по-прежнему пылала надежда, а значит, жизнь была прекрасна, как рассвет... В отличие от простой публики, простоявшей все представление на ногах и покидавшей театр в страшной давке, они оказались в лучшем положении - ложи для благородной публики соединялись галереей с домом актеров, и можно было уйти без толкотни. Они миновали целую шеренгу крохотных комнаток, где комедианты приводили себя в будничный вид, и д'Артаньяна здесь ожидало еще несколько сюрпризов: толстуха-кормилица оказалась самым что ни на есть взаправдашним мужчиной, вдобавок лысым, а старик Капулетти вовсе не стариком и даже не пожилым, а молодым человеком, лишь несколькими годами старше самого гасконца. От этой изнанки увлекательного действа д'Артаньяну стало чуточку грустно, но это тут же прошло - им приходилось идти сквозь строй любопытных взглядов, и невыразимо приятно было шагать рядом с Анной, поддерживая ее под локоток, с загадочно-важным видом обладателя... - Рад вас видеть, Дэртэньен, - сказал вышедший из боковой двери Уилл Шакспур. - Вам понравилось? Он выглядел не просто уставшим - выжатым, как лимон, словно весь день с утра до заката таскал тяжеленные мешки. - Прекрасная пьеса, - сказал д'Артаньян. - Как вам только удается все это излагать красиво и складно... Вы сущий волшебник, Уилл! Что это с вами? Неприятности? - Нет, - с вымученной улыбкой возразил Шакспур. - Так, знаете ли, каждый раз случается на первом представлении новой пьесы... - А, ну это я понимаю! - живо воскликнул д'Артаньян. - Помню, когда я первый раз на дуэли проткнул как следует мушкетера короля, долго места себе не находил... Первая дуэль - это, знаете ли... Так что я вас понимаю, Уилл, как никто... - Благодарю вас, - с бледной улыбкой сказал Уилл. - Рад был видеть вас и вашу прекрасную даму.... Кстати, вы не возражаете, если я в какой-нибудь пьесе использую вашу сентенцию? - Это которую? - удивился д'Артаньян. - Вы, возможно, не помните... В тот вечер, когда мы с вами и молодым Оливером сидели в "Кабаньей голове", вы мне сказали великолепную фразу: "Весь мир - театр, а все мы - в нем комедианты". Вы не помните? - Э-э... - что-то такое припоминаю, - сказал д'Артаньян осторожно. Не стоило уточнять при Анне, что из событий того вечера он напрочь забыл очень и очень многое. - Ну разумеется, Уилл, используйте эту фразу, как сочтете нужным... - Спасибо. Быть может, вы не откажетесь выпить со мной стаканчик виски? - О нет! - энергично возразил д'Артаньян, при одном упоминании об виски внутренне содрогаясь. - Уже темнеет, а мне еще нужно проводить миледи Кларик в ее дом... Всего наилучшего! - Вы великолепны, Шарль, - сказала Анна, когда они вышли на улицу и медленно направились вдоль Темзы. - Оказывается, вы еще и мудрые сентенции выдумываете, а потом забываете, как ни в чем не бывало... А почему это вы форменным образом передернулись, едва этот ваш Шакспур упомянул об виски? - Вам показалось, - сказал д'Артаньян насколько мог убедительнее. Право же, показалось... - Должно быть, - покладисто согласилась Анна и понизила голос: - Как вы себя чувствуете перед завтрашним... предприятием? - Простите за банальность, но ваше присутствие придает мне храбрости, - сказал д'Артаньян. - К тому же самое трудное выпало на вашу долю... - Ну, не преувеличивайте, - сказала она. - Нет ничего сложного в том, чтобы украдкой срезать пару подвесок с плеча Бекингэма. Этот самоуверенный павлин не ждет подвоха - он себя считает самым неотразимым на свете, а женщин - набитыми дурами, и достаточно мне будет, положив ему руку на плечо, взглянуть вот так, нежно, соблазнительно и многообещающе... - и она послала д'Артаньяну лукавый взгляд, в полной мере отвечавший вышеперечисленным эпитетам, так что в душе у гасконца смешались любовь и отчаяние. И он воскликнул с горечью: - О, если бы вы хоть раз посмотрели так на меня! И от всей души, а не предприятия ради! - За чем же дело стало? - невинно спросила Анна и взглянула на него так, что сердце д'Артаньяна провалилось куда-то в бездны сладкой тоски. - Но это же не всерьез, - сказал он убитым голосом. - Вы по всегдашнему вашему обыкновению играете со мной... - А если - нет? - тихо спросила она. - Анна! - воскликнул д'Артаньян, встав лицом к ней и схватив ее руки. - Шарль... - укорила она шепотом. - На улице люди, на нас смотрят... Возьмите меня под руку и пойдемте дальше. Расскажите, что вы делали тут все это время? Не скучали, надеюсь? - Нет, - сказал он осторожно. - Я... я гулял по городу, смотрел достопримечательности. Это было чистой правдой, он лишь не стал уточнять, что посвящал сему благопристойному занятию далеко не все свое время, а лишь последний день чтобы выветрились последствия веселого вечера в "Кабаньей голове". - И что же, попалось что-то интересное? - В общем да, - сказал д'Артаньян. - Я только, как ни старался, не нашел рынка, где торгуют женами... - Кем-кем? - Надоевшими женами, - сказал д'Артаньян серьезно. - Один моряк еще в Беарне мне рассказывал, что в Лондоне есть такой рынок... Когда жена англичанину надоест или состарится, он ведет ее на этот самый рынок и продает задешево, а то и обменивает с приплатой на новую, помоложе... Как я ни расспрашивал лондонцев, они отказывались меня понимать. Видимо, все время попадали такие, что плохо говорили по-французски, а по-английски я не умею... Анна рассмеялась: - Шарль, ваш моряк все сочинил... Нет в Лондоне такого рынка и никогда не было. - Правда? - Правда. Я здесь много лет прожила и непременно знала бы... - Чертов краснобай, - сказал д'Артаньян в сердцах. - Ну, попадется он мне когда-нибудь... Я ведь добросовестно выспрашивал у лондонцев, где у них тут торгуют старыми женами... То-то иные фыркали и косились мне вслед... - Представляю... - безжалостно сказала Анна. - Ну вот, вы опять... - Шарль, - решительно сказала она. - Перестаньте, право! Нельзя же так серьезно относиться к каждой шутливой фразе... - Ничего не могу с собой поделать, - признался д'Артаньян. - С вами меня все время бросает из крайности в крайность, то в жар, то в холод. Потому что вы до сих пор мне кажетесь видением, которое в любой миг способно растаять... Даже когда я вспоминаю Нидерланды, берег той речушки и рассвет над равниной... Она опустила голову, ее щеки слегка порозовели: - У вас отличная память на пустяки... - Так для вас это был пустяк?! - горестно воскликнул д'Артаньян. - А я-то решил в своей самонадеянности, что если женщина так отвечает на поцелуй... Для вас это был всего лишь пустяк... - Вовсе не пустяк... - Вы это говорите, чтобы утешить меня... - Ничего подобного. Я сказала бы вам и больше, Шарль, но... - в ее глазах светилось лукавство, - но я всерьез опасаюсь, что вы, узнав, что небезразличны мне, чего доброго, прыгнете сгоряча в реку или устроите еще какую-нибудь глупость... - Я вам небезразличен? - задыхаясь от волнения, переспросил д'Артаньян. - Повторите это еще раз! - А вы не выкинете прямо на улице какой-нибудь глупости? - Клянусь вам, нет! - Клянетесь? - Клянусь! - Ну хорошо. Вы мне небезразличны... но если вы и дальше будете стоять посреди улицы со столь широкой и, простите, довольно глуповатой ухмылкой, англичане вновь станут на вас коситься... А привлекать к себе излишнее внимание мы с вами не должны. "О господи, знала бы она о вечере в "Кабаньей голове"! - подумал д'Артаньян без особенного раскаяния. - Если уж это не подходит под определение "привлекать к себе внимание", значит, я не понял англичан..." - Пойдемте, - сказала она. - Мне отчего-то стало казаться, что за нами следят... только не оборачивайтесь открыто! - Вон тот человек, одетый как средней руки горожанин? - Именно. - Все возможно, - сказал д'Артаньян. - Быть может, лучше будет его на всякий случай прикончить? - Шарль, вы не в Париже... - Верно. А жаль... - Ну, может быть, я зря тревожусь, - сказала она задумчиво. - Но он определенно шел следом за нами какое-то время... - Винтер... - серьезно сказал д'Артаньян. - Он не давал о себе знать?
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|