Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Фугу в мундире

ModernLib.Net / Научная фантастика / Лукьяненко Сергей Васильевич / Фугу в мундире - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Лукьяненко Сергей Васильевич
Жанр: Научная фантастика

 

 


Лукьяненко Сергей
Фугу в мундире

      Сергей ЛУКЬЯНЕНКО
      ФУГУ В МУНДИРЕ
      "Куда девалась моя молодая жена?"
      спросил хозяин. - "Пучок зеленой травы
      у рта осла и есть твоя молодая жена",
      - ответил обезьяна-странник".
      Шихуа о том, как Тринитаки великой
      Тан добыл священные книги.
      1. МЕСТНОСТЬ РАССЕЯНИЯ
      - Арана-сан, - сказал я, склоняясь в поклоне. - Примите мое о-сэйбо по случаю кэдзимэ...
      - По случаю Нового года, - неуверенно поправил меня Валера. - Или не уточняй ни фига. О-сэйбо - оно и есть о-сэйбо.
      Сегодня - двадцать седьмое декабря. Срок, когда я мог исполнить нормы гири, истекал... Да, вы же не знаете, что такое нормы гири... Если на вашем календаре и стоит двадцать седьмое декабря, то год наверняка не тот. Восьмидесятый, или девяносто третий... И ни черта вам неизвестно - ни о гири, ни о ниндзе... Вы их спутаете с гирями и ниндзями. Вам хорошо. Вы живете в России - или в РСФСР. Вы...
      Да ну вас на фиг. Мне дали конверт, который можно отправить в прошлое. Чистый конверт из плотной белой бумаги. Я запишу все, что успею. А объяснять вам про перестройку, про президента Ельцина, про всероссийский референдум о Курилах... Забавный все же вышел у него итог. Два года минуло, а до сих пор смеюсь, как вспомню. И надо же было острякам-русофилам из парламента вставить в текст третий пункт...
      "Референдум граждан России по вопросу территориальной принадлежности Курильских островов Кунашир, Шикотан, Итуруп и Хабомаи.
      1. Я за то, чтобы передать вышеуказанные острова под суверенитет Японии.
      2. Я за то, чтобы сохранить над вышеуказанными островами суверенитет России.
      3. Я за то, чтобы передать Россию под суверенитет Японии".
      Как они веселились, парламентарии последнего созыва, голосуя за третий пункт! Показать абсурдность всего референдума! Острова наши! Наши! Навсегда! А-а-а-а! Девяносто семь процентов? А-а-а-а-а!
      Вот так и живем. В Стране Восходящего Солнца. Очень демократично, и двуязычие по всей Японии введено. Даже в Токио, в столице, большинство вывесок на японском и русском.
      Двуязычье - дружбы два крыла, писал мне друг из сопредельной страны, бывшей СССР-ской республики. Она тоже к нам попросилась. Но Хасэгава Мититаро, наш премьер, сказал, что не раньше середины двадцать первого века. Иначе не осилят. Японцев, коренных, понять можно - они немного растерялись. Три дня в парламенте драки шли: решали, присоединять нас или нет. Решились...
      А двуязычие - это хорошо. И никакой национальной дискриминации. Любой может занимать руководящие должности, все равно, коренной ты японец, русско-японец или беглый грузин. Надо только знать оба государственных языка.
      Мы с Валерой работаем в компании по постройке Садов Камней. Валера каменщик, я садовник. Вокруг Камней должна быть лужайка надлежащей формы и с надлежащей, точнее, произрастающей травкой. Валера ездит на джипе по окрестностям, ищет подходящие камни, привозит, останавливает... У него чутье на хорошие камни, он незаменим. А я потом вокруг камней травку высаживаю. Начальник наш, Арана-сан, как правило, доволен... Впрочем, что я все о себе да о Валере? Главное - рассказать вам о фугу.
      2. МЕСТНОСТЬ НЕУСТОЙЧИВОСТИ
      Арана-сан кивнул, и я начал декламировать:
      Обвита плющом скала...
      В море, в Ивами,
      Там, где выступает мыс
      Караносаки,
      На камнях растут в воде
      Фукамиру-водоросли,
      На скалистом берегу
      Жемчуг-водоросли.
      Как жемчужная трава
      Гнется и к земле прильнет,
      Так спала, прильнув ко мне,
      Милая моя жена.
      Глубоко растут в воде
      Фукамиру-водоросли,
      Глубоко любил ее,
      Ненаглядную мою.
      Но немного нам дано
      Было радостных дней...
      Валерка, сидящий на корточках в стороне, дернулся и прошипел:
      - Ночей, идиот...
      Я уставился на сидящего с полузакрытыми глазами Арана-сана. Он слегка покачивался в такт словам - может быть, проговаривал их на японском? А, хрен с ним. Главное - не замолкать! Мысль мелькнула как молния, и я продолжал:
      Что в ее объятьях спал.
      Листья алые плюща
      Разошлись по сторонам
      Разлучились с нею мы.
      И когда расстался я,
      Словно печень у меня
      Раскололась на куски.
      Господи! У Арана-сан хронический холецистит! Поймет ли он меня правильно? Не примет за скрытую насмешку слова... Дьявол! У него еще и грудная жаба! А мне читать дальше...
      Стало горестно болеть
      Сердце бедное мое.
      И в печали, уходя,
      Все оглядывался я...
      Но большой корабль
      Плывет...
      И на склонах Батари...
      Валерка дернулся - видимо, я опять в чем-то ошибся. Мне и Пушкин в школе давался с трудом. А эти проклятые стихи, без всякой рифмы...
      - Хоросо, Сергей. - Арана-сан улыбнулся. Бог ведает, что за этой улыбкой. - Спасибо, что напомнири о моей неизбывной тоске по родным островам, по рюбимой жене. Спасибо... - Он слегка поклонился. Говорит Арана-сан по-русски здорово, вот только с буквой "л" проблемы. - Рад, очень рад вам...
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.