Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Апокалипсис Иоанна

Автор: Булгаков Сергей
Жанр: Религия
Аннотация:

Книга об Апокалипсисе была последним трудом о.Сергия, который он успел закончить до своей смерти. Лекционный материал, посвященный автором Апокалипсису, был обработан им по многочисленным просьбам студентов Православного Богословского института. Настоящий труд напечатан с первой рукописи; поэтому в ряде мест он носит характер записок и не чужд повторений и неточностей.

  • Читать книгу на сайте (0 Кб)
  •  

     

     

Апокалипсис Иоанна, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (356 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (1 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (1 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (37 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Екатерина комментирует книгу «И веки смежит мне усталость» (Нолан Уильям Фрэнсис):

    "и веки смежит мне усталость..." У.Нолан

    Юлька комментирует книгу «Шпаргалка по конфликтологии» (Кузьмина Татьяна):

    Большое спасибо!!!! Хоть где то без всяких смсок и так далее=))

    Ната комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    Пожалуйста, скиньте мне книгу!

    путин комментирует книгу «Скрытый гипноз. Практическое руководство» (Мелихов И.Н.):

    ещё парочку техник выучу и буду как путин...ждите

    Серый (S.P.D) комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

    Pff а я вообще не читал,И че?=В

    Артур комментирует книгу «Русские сумерки» (Олег Кулагин):

    Хорошее сочетание боевика и постапа. Классно написано!

    Елена комментирует книгу «Медный всадник» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Очень трагический роман. Когда читала, плакала от жалости к Евгению!

    иван комментирует книгу «Государь» (Макиавелли Николо):

    хорощо, спасибо1!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей