Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Безрассудный

ModernLib.Net / Брокуэй Конни / Безрассудный - Чтение (стр. 13)
Автор: Брокуэй Конни
Жанр:

 

 


      После обвиняющих слов Майры на грубом лице Джейми появилось потрясенное выражение человека, которого предали.
      – Не правда ли, не похоже на ту маленькую послушницу, какой ты ее воображал, Джейми, мой мальчик?
      Джейми повернул голову и устремил взгляд на горизонт.
      – Это было не так, – прошептала Фейвор.
      – Как – не так? – повернулась к ней Майра. – Значит, он оказался нехорош, милочка? Не раздвинул пошире твои ножки и не заставил тебя кричать от удовольствия?
      Фейвор изо всех сил прикусила себе щеки изнутри. Она не заплачет. Только не на глазах у этой женщины. Не имеет значения, как сильно ей этого хочется, а видит Бог, как ей хочется сломаться и расплакаться.
      Когда она согласилась с планом Майры, то не знала, от чего ей предстоит отказаться. Теперь знает. Теперь она знала, что и кого теряет. И это знание грозило поглотить ее целиком.
      – Ну, – весело спросила Майра. – Ты не кричала, а? – Она показала рукой за спину Фейвор. – А они кричали.
      Она произнесла это как бы между прочим, как нечто незначительное, и в первое мгновение Фейвор не поняла смысла ее слов.
      Она оглянулась кругом, и ее охватило чувство неизбежности. Под мелким дождем, на фоне нависшего, свинцового неба мрачно возвышался остов башни из грубых камней. Крыша исчезла, западная стена рухнула, открыв комнаты на втором этаже. Черные, сгнившие балки внутри упирались в голые стены. Это была комната, в которой мать Фейвор родила мертвого мальчика, а затем умерла от родов, дав Фейвор то роковое поручение. Шорох дождя не мог заглушить слабого голоса матери.
      «– Они убивают моих сыновей! – Она схватила Фейвор за руку, но ее рука была слабой, а кожа сухой и горячей. – Ты должна их остановить, Фейвор. Больше просить некого.
      – Как?
      – Не знаю! – Голос матери зазвенел от возбуждения. – Но ты должна это сделать. Если они убьют сына Карра, король никогда не сжалится над моими сыновьями. Их повесят еще до конца месяца, и никакие мольбы твоего отца не помогут. Иди, Фейвор. Останови их!»
      И она их остановила.
      – Теперь ты поняла, где находишься? – Тон Майры потерял свирепость и стал почти мягким. Она отпустила руку Фейвор и бродила по грязи с отрешенным видом, словно мусульманка в Мекке.
      – Вот здесь погиб Кэм Макларен, – сказала она, указывая рукой. – Вон о тот большой камень он разбил голову, упав под ударом солдата.
      Она обернулась, и ее юбки вздулись колоколом, как у девушки во время танца.
      – А здесь убили моего Бобби. Он был самым младшим, у него еще ноги заплетались.
      Она улыбнулась Фейвор с каким-то странным дружелюбием, словно они были двумя женщинами, болтающими о слабостях своих домашних.
      – Он получил свинцовую пулю в голову. – Она поджала губы и кивнула. – По крайней мере он умер быстро, не так, как его отец, которому распороли живот. Он умирал три дня.
      Фейвор затошнило от этого беззаботного голоса, пересказывающего ужасающие события, которые были и ее воспоминаниями: крики людей, пронзенные кони, свет факелов, пляшущий в лужах крови, и чистый снег, сверкающий на склонах гор вдали.
      Майра вернулась и обняла Фейвор за талию. Она легонько потянула ее к арке входа в башню.
      – Ты видела, кто упал, а кто нет? Кто ответил ударом на удар? Я хотела остаться и драться с ними, но как только появились красные мундиры, мужчины затолкали нас в ров и спрятали.
      Она склонила голову к плечу.
      – Я почти ничего не видела. Но ты – ты была в самой гуще событий все это время, прилипла к парню Меррика, как устрица. Мне всегда хотелось знать, хорошо ли сражались мои мужчины. Что скажешь?
      – Я не знаю, – прошептала Фейвор, перед ее мысленным взором вставали ужасные картины.
      Майра понимающе кивнула:
      – Да. Было темно, и все кончилось так быстро, и ты не знала никого из тех людей, так?
      Она остановилась у самых ворот. Фейвор начала дрожать. Казалось, Майра этого не заметила; она нахмурилась.
      – Джейми? Это Рассела зарубили на этом месте? Надо же, я старею, потому что не могу вспомнить, был ли это Рассел или Гевин Фрейзер. Это был Рассел, правда?
      – Да, – отозвался Джейми. – Рассел.
      Майра просветлела и удовлетворенно вздохнула.
      – Значит, я не забыла, – сказала она и потащила Фейвор дальше. – Джейми тоже был здесь, ты об этом знала? Поскольку он такой большой, его оставили сторожить коней. Но когда появились солдаты, лошади запаниковали, сорвались с места и просто затоптали Джейми Крейга. Он пришел в себя через несколько дней. В моем доме.
      У Фейвор подгибались колени. Грязь чавкала в ее туфлях, а она брела, спотыкаясь, вперед. Мелкий дождь промочил ее непокрытые волосы, оседал на застывшей коже и стекал по щекам.
      – У меня все это здесь, – доверительно призналась Майра, прикасаясь свободной рукой к виску. – Каждое мгновение. Каждый крик. Они проникли в мой мозг, так что на все, что я вижу, накладываются картины той ночи. Словно тень ложится на каждую мою мысль… – Голос ее замер.
      Фейвор била дрожь. Она слышала, как стучали ее зубы. Они остановились у ворот.
      – Именно здесь ты стояла. – Майра слегка подтолкнула Фейвор вперед и отступила назад. – Я стояла… да. Вот здесь. Представь себе, Фейвор. В течение нескольких минут девять лет назад я была совсем близко от тебя… и от него. А потом, когда они увели его и бросили тебя там, босую, на холоде, в ночной сорочке, пропитанной кровью, я могла забрать своих раненых и уйти, оставив тебя там. – Ее улыбка стала кривой, уродливой. – Я бы так и сделала, если бы знала, что ты дважды предашь нас.
      Ее сейчас в самом деле стошнит. Голова у нее кружилась, колени тряслись. Она не хотела быть здесь. Она никогда не хотела возвращаться сюда. Здесь ничего не было, кроме ужаса, ужаса и грязного, скользкого от крови тела того парня, воплей мужчин, вони пороха и… и мягкого, жалеющего прикосновения губ насильника к ее макушке – единственная толика утешения в той ночи, полученная от ее врага и все же принятая ею с радостью, за что она никогда не сможет себя простить.
      Она схватилась за живот и крепко сжала руки, боясь, что если отпустит, то рассыплется на миллион кусочков и исчезнет в черной, все поглощающей пропасти.
      – Ты снова все это видишь, не так ли, Фейвор? – мягко спросила Майра. – Ты уже успела забыть? Да, я так и думала. Тот, кто помнит, не предал бы нас. – Она молча кивнула. – Семнадцать мужчин и мальчиков клана Макларенов погибли той ночью. Тех, кто не умер, я собрала по кусочкам. Двое умерли позже. Вот к чему привело спасение того насильника, Фейвор.
      – Майра! – внезапно позвал ее Джейми, голос его звучал тревожно.
      Доброта испарилась из глаз Майры.
      – Молчи, Джейми! Она спасла жизнь насильника, и девятнадцать человек из-за этого погибли.
      Майра повернулась к Фейвор, выражение ее лица было яростным и повелительным.
      – Те девять, что остались в живых, трудились так же усердно, как и я, чтобы отплатить. Они теперь стали контрабандистами и ворами, поденщиками и слугами, пытаясь заработать достаточно денег не только для семей погибших, но и для тебя. Чтобы ты могла стать леди Карр и вернуть нам землю и замок. Вот откуда взялись деньги на твой монастырь, на твою одежду и на твои драгоценности, Фейвор. Вот кого ты предала!
      – Нет! – слабо вскрикнула Фейвор. Как она могла забыть? Как могла на минуту рискнуть тем, ради чего они так тяжко трудились?
      – Ты готова стать женой Карра?
      Фейвор молча кивнула.
 
      Рейн крался по пустым, занавешенным комнатам и темным, гулким коридорам, словно животное, свободно бродящее по кладбищу. Фейвор не пришла к нему вчера и не пришла сегодня. Вчера ночью он ждал ее появления на галерее над бальным залом, и его распирали чувства, которых он никогда не испытывал. Сердце глухо билось в груди; дыхание застревало в горле.
      Он понял, что боится. Боится, что она будет жалеть о случившемся. Обо всем. О своих словах, о своей страсти… о своей любви. Но потом она вошла вместе с Карром, цепляясь за его руку, будто калека. Ее лицо было белым, походка нетвердой.
      Новый страх захлестнул его и вытеснил старый. Неужели она больна? Эта мысль мучила его до тех пор, пока наконец вчера поздно ночью он не отправился к ее комнате. Ее там не оказалось, и пробегавшая мимо служанка сообщила ему, что она ночует в комнате своей компаньонки.
      Весь день он следил, стараясь хоть мельком увидеть ее. В полдень он увидел, как тетка вела ее из оранжереи. И снова Фейвор шла нетвердой походкой.
      Сейчас уже близился вечер. Если он не поговорит с ней и не узнает, действительно ли она больна, а если да, то насколько серьезно, ему грозит сумасшествие. Он уже сходит с ума. И вообще он никогда не умел ждать.
      Ни о чем больше не задумываясь, Рейн пошел в комнату, где спал, и схватил со стола фрак, который швырнул туда накануне. Он надел его на ходу, направляясь по пустому коридору к двери в башню. Оттуда он спустился по винтовой лестнице на нижний этаж и открыл дверь, ведущую в северное крыло.
      В большой гостиной людей было мало. Кучка престарелых вельмож играла в кости за покрытым зеленым сукном столом, и один-единственный лакей был приставлен к графину, стоящему на полу рядом с ними. Одна женщина, окруженная фалангой джентльменов, стояла у большого окна, выходящего на нижнюю террасу. Она обернулась и заметила его.
      Это была его сестра, Фиа. Жаль, что он не знал ее лучше, когда она была ребенком. Но Карр всегда держал маленькую принцессу подальше от братьев, и, когда они ее видели, она редко разговаривала, только смотрела на них с тем же задумчивым выражением, которое было на ее лице и сейчас. Или то было выражение тоски?
      Она слегка нахмурилась, взглянула в окно, а затем направилась к нему. Мужчины, стоящие с ней, хотели пойти следом, но она велела им остаться. Рейн смотрел, как она приближается.
      – А, мистер?.. – Она подождала. Он спокойно смотрел на нее. – Мистер Тайна. – Она улыбнулась. – Но больше уже не тайна мисс Донн, а?
      – Не понимаю значения ваших слов, – ответил он. – Вы не знаете, где мисс Донн?
      – Разумеется, знаю, – ответила она, раскрывая свой веер с перламутровой ручкой, который висел на ее запястье. – Но сначала, разве вам не любопытно узнать, почему я сказала, что вы больше не тайна мисс Донн… и вообще для нее никто?
      – Не особенно. Я не люблю словесных игр.
      – Ах да. Я помню. – При виде его изумленного взгляда, ямочки на ее щеках стали глубже. – Со времени нашей последней встречи. Дело в том, сэр, что я как раз люблю такие игры. Они оттачивают интеллект.
      – Мисс Фиа, я уверен, что вас в подобных играх никто не может превзойти. А теперь, прошу…
      – Вы больше никто для мисс Донн, потому что, – перебила его Фиа, наклоняясь ближе и поднимая веер, чтобы никто ее не услышал, – она теперь принадлежит другому. Кое-кому очень не понравится, если он обнаружит, что у нее кто-то был до него. – Ее улыбка была мягкой, как масло, и простодушной.
      Он замер, глядя на нее:
      – Кому?
      – Вот это самое поразительное. Если бы я не слышала своими ушами, как он почти сделал ей предложение, я бы в это не поверила!
      – Кто это? – настаивал он.
      – Мой отец. – Ее голос вдруг стал скучным. – Лорд Карр.
      «Нет. Она не могла. Он не мог. Нет».
      Это слово стучало в его мозгу, в его мыслях, в его сердце. Все его существо протестовало. «Нет. Нет. Нет».
      – Очаровательное создание эта мисс Донн, – продолжала Фиа. – Как раз в эту минуту она находится в обществе кварты джина, то ли празднует свое неизбежное замужество… то ли ищет утешения.
      – Где она?
      – Она внизу, на террасе… – Он уже ушел, так что не было никакого смысла объяснять ему дальше. Улыбка исчезла с лица Фиа. – Братец.
 
      – Ганна, сегодня вечером можешь уложить мою одежду для Лондона в сундук. Я уезжаю утром.
      Ганна, которая помогала Фиа снимать дневное платье, замерла.
      – Не знала, что планы твоего отца так быстро принесли плоды, – изумленно сказала она. – Но все же как мы можем так внезапно уехать? Предстоит сделать столько дел.
      – Карру ничего не известно о моем отъезде, – равнодушно ответила Фиа. – Я остановлюсь у леди и лорда Уэнт. Они были так добры, что пригласили меня быть их гостьей, когда я захочу.
      Она развязала ленты на талии. Кринолин упал на пол. Она грациозно переступила через обручи.
      – Конечно, – продолжала Фиа, – боюсь, надежно подкрепленный документами долг лорда Уэнта Танбриджу имеет большее отношение к их любезному приглашению, чем мое очарование. Но, как бы то ни было, я собираюсь воспользоваться их предложением. По крайней мере до того, как найду для себя собственный дом. Потом я пришлю за тобой, Ганна.
      Ее лицо стало менее холодным, и некая теплота смягчила твердый блеск ее глаз.
      – Обещаю, что это произойдет быстро.
      – Я не понимаю, – сказала Ганна, расшнуровывая корсет Фиа дрожащими пальцами. – Твой собственный дом? Ты еще юная девушка, Фиа, а не взрослая женщина.
      – Ох, Ганна, – ответила Фиа, – я никогда не была юной девушкой, и тебе это хорошо известно.
      – Но так не принято! Ты не можешь иметь собственный дом. Карр будет настаивать, чтобы ты жила с ним. Он никогда не позволит тебе ничего другого. Я… – Она заколебалась, ее лицо покрылось тревожными морщинками. – Я даже не знаю, разрешит ли он мне приехать в Лондон.
      Намек на уязвимость исчез с лица Фиа, и оно приняло выражение холодное и безмятежное.
      – Я справлюсь с Карром, Ганна. Я все устрою: дом, деньги и твой приезд.
      У Ганны не оставалось другого выбора, как ей поверить. Фиа никогда не давала пустых обещаний.
      – Но почему? Почему сейчас? Почему не подождать?
      На лице Фиа еще раз появилось выражение, которое напомнило о той молодой девушке, которой она могла бы быть. Оно проступило бесконечной грустью на ее гладком, красивом, искусственном лице.
      – Потому что я устала до смерти от трагедий и не хочу еще одной, разыгрывающейся здесь, сейчас.

Глава 27

      Фейвор закутала ноги в толстое шерстяное одеяло и с мрачным удовлетворением смотрела на бурю, собирающуюся вокруг башен замка. Она думала, что не смогла бы вынести ясного, солнечного дня.
      Она угрюмо кивнула слуге и показала на пустой бокал, стоящий на столике. Он еще раз наполнил его, поклонился и ушел. Фейвор подняла бокал двумя руками и сделала большой глоток, потом нетвердой рукой поставила бокал на место.
      Внутренний дворик замка, который был приспособлен для послеобеденного отдыха, когда выдавался погожий день, сейчас был почти пуст. Действительно, Фейвор казалось, что замок быстро пустеет. Словно все пришло в движение: и слуги и гости. И скатертью дорога.
      Те, кто остался, сидели небольшими группами за столами и грели ладони о фарфоровые чашки, наполненные чаем или кофе. Фейвор пыталась прогнать холод при помощи более крепкого напитка. Она сидела одна, несколько в стороне от остальных, выражение ее лица обескураживало любого, кто пожелал бы к ней приблизиться.
      Именно это ей и надо было. Напиваться, решила Фейвор, это занятие, требующее одиночества. Она еще раз взяла бокал, опрокинула его содержимое в рот, проглотила и поморщилась.
      – Не помогает?
      Фейвор закрыла глаза, на нее нахлынуло отчаяние. Конечно, он должен был прийти. С чего бы ему держаться в стороне? Почему она думала, что он способен прислушаться к разумным доводам и понимает, что рискует быть разоблаченным?
      – Уходи, – пробормотала она, не желая смотреть на него.
      – Я спросил, помогает ли. – Голос его был тихим и полным ярости, таким же яростным, как тогда, два дня назад, когда он обнаружил ее непорочность.
      Но тогда он обнимал ее так, словно она была самым дорогим в его жизни. Он занимался с ней любовью. Она должна держаться за единственное утешение в этой чудовищной путанице. Страстное желание пыталось всплыть на поверхность из того холодного, темного места, где она его похоронила.
      Фейвор зажмурилась, стараясь не плакать. Ее ногти с силой впились в ладони. Она должна сосредоточиться на этой боли, но как, когда другая боль затмевала эту? Она должна прогнать его. Она не пролила ни слезинки перед Майрой, не станет лить слезы и сейчас.
      Он ждал. Фейвор взяла себя в руки. Она искусная лгунья. Лучшая из всех воспитанниц монастыря «Святое сердце». Она открыла глаза. Он возвышался над ее столиком, упершись сжатыми кулаками в его крышку с двух сторон. Ноги его были широко расставлены, как будто он готовился к драке.
      – Помогает в чем? – спросила она, бегло окидывая взглядом каждую дорогую черточку: карие глаза, заросшие щетиной щеки, широкие плечи.
      Фейвор жадно вбирала впечатления, чтобы навсегда сохранить в памяти его образ.
      Она не боялась забыть его прикосновения.
      Его сильные пальцы, теплые губы, поцелуи, шепот – все это стало теперь частью ее. Она не сможет забыть их так же, как не сможет разучиться дышать.
      Долго они смотрели друг на друга.
      – Это правда? – в конце концов спросил он.
      Она задрожала. Она не дрожала с тех пор, как Майра привезла ее обратно в замок, хотя ей было холодно, так холодно, что она сомневалась, удастся ли ей когда-нибудь отогреться.
      – Что – правда? – слабым голосом спросила отупевшая от джина Фейвор. Ах да, джин. Желанная пустота. Она сжала бокал и поднесла его к губам. Он схватил ее за запястье и заставил со стуком опустить бокал на стол. Жидкость выплеснулась из него и разлилась по полотняной скатерти.
      Она попыталась вырваться. Вокруг них смолк тихий гул голосов. Заинтересованные лица стали поворачиваться в их сторону.
      – Прекрати! – хриплым шепотом произнесла она. – Через минуту сюда подойдет лакей, если ты будешь вести себя подобным образом.
      Его улыбка была убийственно мрачной.
      – Пускай.
      – Нет, прошу тебя. Тебя разоблачат. Уходи. Пожалуйста.
      – Только после того, как ты мне скажешь, правда ли это, – процедил он сквозь стиснутые зубы. – Ты собираешься выйти замуж за Карра?
      – Какое имеет значение, за кого я выйду замуж? – спросила она тихим, напряженным голосом. – Ты же знал, что я охочусь за добычей. Разве есть более крупная добыча, чем Карр? Более богатая?
      – Ты дурочка, – сказал Рейн, глаза его метали молнии. – Ты не знаешь, что делаешь. Не можешь знать.
      – Почему ты вдруг так противишься моему замужеству? – горько спросила она, не в силах сдержаться. – Помнишь? Ты ничего не можешь предложить мне взамен. Даже имени. Или мне следует уступить твоим требованиям и просто стать твоей любовницей?
      Он наклонился вперед. Она видела, как дрожат его широко расставленные руки от едва сдерживаемых чувств.
      – Если мне уже не уготовано место в аду, то этим я его, несомненно, себе заработаю, – произнес Меррик низким, напряженным голосом, – но клянусь Богом, если ты этого хочешь… если это удержит тебя от брака с ним… моя рука принадлежит вам, мадам.
      «Рука, не сердце», – отметила Фейвор.
      – Моя судьба уже решена, – тусклым голосом ответила она. – Я служу хозяевам и почти не принадлежу себе.
      Он побледнел как-то вдруг.
      – Карр тебя уничтожит, – процедил Рейн, выпрямляясь.
      Фейвор покачала головой.
      – Я справлюсь с Карром. Видишь ли, меня воспитали специально для того, чтобы справиться с Карром.
      – Дура, – произнес он с тихой яростью. – Ты не знаешь, с чем имеешь дело. Если не хочешь меня, выбери кого-нибудь другого. Клянусь Богом, я бы с радостью отдал тебя другому, если бы это удержало тебя от брака с ним.
      – Другой мне не нужен.
      – Тщеславие или самоубийство, что именно? – Его глаза проклинали ее, пальцы побелели, так сильно он сжимал край стола.
      – Ни то ни другое. Моя семья.
      – Ох, Фейвор, – вдруг произнес Рейн умоляющим голосом. – Откажи им. Ты окажешь им услугу, освободив от надежд на то, чего они от тебя ждут. Пусть ищут выход сами, а не надеются, что ты сделаешь это за них.
      Она смотрела на пятно на скатерти, оставленное пролитым забвением, которого она напрасно искала всю вторую половину дня. Поднялся ветер и прогнал большую часть гостей во внутренний дворик, лишь несколько человек сидели в отдалении. Один из них донесет Карру. Рейфа разоблачат.
      Фейвор поднялась из-за стола.
      – У меня есть долг, который я должна вернуть.
      – Будь проклят твой чертов долг! – воскликнул Рейф.
      «Слишком поздно. Он уже и так проклят». Она в последний раз попыталась воззвать к нему, заставить его понять.
      – Как я могла бы жить в мире с собой, если бы требовала от себя меньше, чем ты требуешь от себя?
      Он еще раз стукнул кулаком по столу. Лицо его побагровело.
      – Мне наплевать на твои угрызения совести. Это же Карр. Человек, который уже убил трех жен. Ты желаешь стать четвертой?
      – Я умру…
      – Вот именно.
      – …через много лет после нашей свадьбы. Я его переживу. Я гораздо моложе его…
      Рейн перегнулся через стол, схватил ее за руку и подтащил к себе почти вплотную. Она не сопротивлялась, даже когда его лицо оказалось у самого ее лица.
      – Ты девчонка, – напряженно произнес он. – Глупая девчонка, воспитанная на глупых романтических идеях о том, чтобы принести себя в жертву ради возвышенной и благородной цели. Но ты не просто принесешь в жертву свою молодость, красоту и отвагу. Черт возьми! Ты принесешь в жертву свою жизнь, Фейвор! Ты умрешь, когда Карр сочтет это удобным, и единственно возвышенным в этом будет то высокое место, с которого он тебя столкнет, как столкнул мою… свою первую жену!
      Его речи пугали ее, подтачивали ее решимость, а она не могла этого допустить. Фейвор закрыла глаза, заставляя себя вернуться к той башне, чтобы вновь увидеть изрубленные тела людей и услышать их предсмертные вопли.
      Ее растили ради этой единственной цели. И она ее осуществит, но, да поможет ей Пресвятая Дева, она больше не может выносить этого горького осуждения на лице Рейфа и презрения в его голосе. Он был ее возлюбленным. Он заслуживает того, чтобы знать правду.
      – Мое имя – Фейвор Макларен, – тусклым голосом вдруг без предисловий произнесла она. – Граф Карр отнял у моей семьи этот остров, этот замок. Он украл не только наше состояние, но и право наследования.
      Рейн смотрел на нее, и казалось, ее слова не только не произвели на него впечатления, но и не удивили.
      – Почему именно ты должна их вернуть?
      – Потому что десять лет назад я стала причиной гибели тех, кто мог бы бороться за них.
      – Нет! – Он покачал головой.
      – Сын Карра изнасиловал послушницу, и его привели к… но тебе это известно, не так ли? – спросила она. – Если Эш Меррик рассказал тебе о такой тайне, как клад, он наверняка поведал и этот захватывающий эпизод из семейной истории. Вижу, что я права. – Фейвор улыбнулась улыбкой, которая показалась ей самой похожей на гримасу. – Рейф, это я была той девушкой, которая спасла жизнь Рейну Меррику. Я задержала его повешение на достаточное время, и Карр успел налететь на мой клан с сотней своих убийц.
      Его лицо оставалось жестким и непроницаемым.
      – Ты не можешь вернуть долг мертвым, пожертвовав собственной жизнью.
      – Я возвращаю долг живым, – устало ответила она. – Я выйду замуж за Карра и брошу его. Вернусь во Францию. Он не посмеет последовать за мной туда. Подожду, пока он умрет, а потом…
      – А что потом? – презрительно усмехнулся Рейн.
      – Потом остров Макларена будет снова принадлежать Макларенам. В Шотландии вдова наследует собственность мужа.
      Он покачал головой; его глаза были мрачными.
      – Ты не можешь быть такой наивной, – прошептал он. – Или тот, кто заставил тебя это сделать, не может быть таким наивным. Ждать смерти Карра?
      – Именно это я и сделаю, – ответила Фейвор. – Так и будет.
      Он продолжал качать головой, губы его растянулись, приоткрыв ровный край зубов, голос понизился до хриплого шепота.
      – Нет, – произнес он. – Нет. Я этому помешаю.
      – Ты не сможешь. Уже слишком поздно. – Она опустила глаза под его взглядом и сказала хриплым шепотом: – Сегодня утром Карр сделал предложение. Я его приняла.
      Меррик замер, словно пораженный громом. Фейвор закрыла глаза, не в силах выдержать его осуждающего выражения. Она физически ощутила волну его презрения. Она не могла его винить. Именно поэтому она и сидела здесь с бутылкой джина, хоть и не пьет спиртного. Поэтому она за вторым завтраком выпила подарок Карра – графин мадеры, несомненно, смешанной с любовным напитком Майры. Фейвор открыла глаза.
      – Я задам тебе вопрос, и, черт тебя побери, лучше тебе на него ответить, – жестким голосом сказал Рейн. – Вы объявили об этом при свидетелях?
      Тут она поняла. Он подумал, что Карр подстроил ей ловушку, заставив совершить шотландский обычай объяснения в любви при свидетелях. В этом случае они уже считаются мужем и женой.
      – Вы это сделали? – крикнул он и затряс тяжелый железный стол, словно тот был сделан из жести.
      – Какое это имеет значение? – спросила она.
      – Я задам вопрос еще раз, а потом задушу вас, мадам, и будьте уверены, никогда никому мне еще так сильно не хотелось причинить боль.
      – Уверяю тебя, мне так больно, как только ты можешь пожелать, – тихо ответила Фейвор.
      Он дернулся вперед, но сдержался, словно его удержала невидимая цепь.
      – Вы объявили о свадьбе при свидетелях?
      – Нет, – устало ответила она. – Нет, я так и хотела, и Карр тоже, но Майра – миссис Дуглас – настояла, чтобы нашли священника. Она сказала, что Макларены не признают брак настоящим, если он не будет освящен церковью.
      Молодая женщина подняла на него взгляд, полный боли.
      – Разве это не забавно? Разве ты не видишь всего комизма положения? Они хотят благословить брак, который проклят в самом своем зародыше.
      – Ты не сможешь помешать этому, Рейф, – шепнула она. – Священник уже едет в Уонтонз-Блаш.
      Одержимый яростью, он схватил стол, поднял его, швырнул через террасу и, даже не взглянув на нее, зашагал прочь с продуваемого ветром дворика.
 
      Ганна поджидала Рейна, когда он пришел в комнату, где обычно ночевал.
      – Говорят, что король умер! – сказала она вместо приветствия.
      Рейн не ответил. Он прошел мимо нее и начал лихорадочно рыться в ворохе старой одежды.
      – Все покидают Уонтонз-Блаш. Все! – продолжала Ганна. – Фиа уже уехала. Весь дом бурлит; повсюду снуют слуги, укладывают сундуки; грумы и конюхи работают без отдыха.
      Он нашел теплый плащ и набросил его на плечи, остановился посередине комнаты и огляделся в поисках небольшого кожаного кошелька, в котором хранилось все его состояние, – дюжина золотых гиней.
      – А Карр бродит по замку, словно старый барсук, скалится и торжествует, и все посылает слуг на башню посмотреть, не покажется ли какая-то карета.
      – Да. – Рейн смахнул со стола разные мелочи. Кошелька там не оказалось. – Он послал за священником.
      – Зачем? – спросила Ганна, на ее изуродованном лице отразилось изумление.
      – Чтобы он обвенчал его с мисс Донн.
      Он услышал, как она со свистом втянула воздух.
      – Да. Новая мачеха для нас с Фиа. Ну и везет же нам!
      Он увидел кошелек на подоконнике. Схватил его и подбросил в воздух с хищной улыбкой.
      – Ох, Рейн, мне очень жаль, – мягко произнесла Ганна.
      – Не надо. Только зря потратишь свою жалость. Она не выйдет за Карра. Клянусь.
      – Но, Рейн, как ты сможешь этому помешать?
      Он засунул кошелек за пояс, повернулся к ней и схватил ее за плечи.
      – Я на время уеду, на пару дней, самое большее. А если ты когда-нибудь любила меня, сделай для меня кое-что теперь, Ганна. Непременно сделай.
      Она всмотрелась в его лицо, увидела в нем что-то такое, от чего у нее дыхание перехватило.
      – Конечно, Рейн. Но куда ты поедешь?
      Выражение его лица стало жестким.
      – Мне надо получить старый должок.

Глава 28

      – Проснись!
      Фейвор перевернулась на бок, отмахиваясь от тянущих ее рук. Замигала в темноте, как сова. Еще стояла ночь. Во рту, словно набитом ватой, было горько, ресницы слиплись от соли пролитых слез. И она еще не совсем протрезвела.
      Зря пила, все равно это не помогло забыться. Она помнила каждое тянущееся вечность мгновение после ухода Рейфа. Нельзя думать о Рейфе. Он уехал.
      – Уходи, – пробормотала она.
      – Еще чего! – Майра схватила ее за руку и рывком усадила на постели. – Священник приехал. Вас обвенчают в течение часа.
      Сон моментально слетел с Фейвор, она вырвалась из рук старухи и отпрянула к противоположному краю кровати. Вокруг нее вздымались волны скомканного и покрытого пятнами шелка. Она непонимающими глазами смотрела на них, пока не узнала юбки вчерашнего платья. Она не сняла его, когда упала в кровать вчера ночью, и никакая горничная ее не раздела.
      – Нет, – пробормотала она, подтягивая колени к груди. – Карр тоже болен. Он со вчерашнего дня лежит в постели. Так болен, что даже не вышел проводить своих гостей.
      – Должно быть, ему стало лучше, – ответила Майра, схватила Фейвор за лодыжку и потащила через кровать. – Он несколько минут назад прислал слугу. Он нашел священника, но тот не соглашается задержаться надолго, опасается антипапистов в Уонтонз-Блаш. Ты должна встать!
      – Значит, я проклята, – сказала Фейвор и, так как Майра продолжала тащить ее, нагнулась и оторвала ее пальцы от своей лодыжки. – Я приду. Я сказала, что выйду за него замуж, и выйду. А теперь оставь меня в покое.
      – Глупая девчонка! Ты не можешь появиться в таком виде! Посмотри на себя. Я приказала принести ванну. – Она показала на небольшую ванну, стоящую посередине комнаты. – Ты примешь ее и приведешь себя в порядок!
      Губы Фейвор изогнулись.
      – Если ты думаешь нарядить меня, словно приносимую в жертву девственницу, то у тебя ничего не получится. Обещаю. Скорее я выйду к нему в черном платье.
      Старуха нетерпеливо поджала губы:
      – Вот как! Ну и прекрасно. Карр все равно женится не на тебе, он женится на Дженет!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15