Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Притяжение ночи. Книга 2. Выстрел в любовь

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Брокманн Сюзанна / Притяжение ночи. Книга 2. Выстрел в любовь - Чтение (стр. 15)
Автор: Брокманн Сюзанна
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Мэри-Лу не на шутку раскраснелась. Она чувствовала, что ее щеки пылают. К тому же сейчас она почему-то вспомнила ту беседу с Ибрагимом, когда она пригласила его в дом попить холодного чая. Теперь ей пришло в голову, что он думает о том, только ли ужин она предлагает ему на этот раз. А если что-то большее, то как он на это отреагирует?
      Но когда она снова посмотрела на него, то увидела, что Ибрагим лишь печально качает головой:
      – Я был уверен в том, что вы никогда от него не уйдете, – признался он. – И пообещал своим братьям…
      – Что? – насторожилась Мэри-Лу, но садовник опять покачал головой.
      Они стояли в очереди машин перед въездом на базу. Охрана у ворот тщательно проверяла все автомобили, и салоны, и багажники. Водителей даже заставляли открывать капоты.
      Ибрагим распахнул дверцу машины.
      – Мне лучше выйти здесь. Если они увидят меня, то начнут изучать тут каждый сантиметр, а на это уйдет в два раза больше времени.
      – Мне все равно, – равнодушно произнесла Мэри-Лу, хотя хорошо понимала, что речь идет не только о пропускном пункте военно-морской базы.
      – Мои сыновья могут родиться с кожей еще более темной, чем у меня, – напомнил Ибрагим. – Вы говорили, что вам это не нравится. Вы сказали мне…
      – Мне хотелось, чтобы жизнь стала легкой, – перебила его женщина. – Но ведь так не бывает. А вы самый хороший человек из всех, кого мне приходилось встречать, Ибрагим. И если вы хотите быть со мной, тогда… Но если вы уже передумали…
      – Нет, я не передумал, но я не ожидал, что вы измените свое решение, – пояснил садовник. – Я согласился помочь братьям и… Вы должны дать мне некоторое время, чтобы я смог как следует все обдумать и принять правильное решение. Прошу вас, не спешите.
      Она кивнула:
      – И как же вы собираетесь помочь им?
      – В этом деле замешана женщина, – сообщил он, и Мэри-Лу тут же поникла. – Сегодня вечером я должен был пригласить ее на ужин, а потом… Но я обязательно что-нибудь придумаю и откажусь. Я не хочу участвовать во всем этом. – С этими словами он выбрался из машины.
      Мэри-Лу нагнулась так, чтобы ей стало видно его лицо:
      – Значит, вы позвоните мне сегодня вечером?
      – Да. Если смогу.
      – Я люблю вас.
      Он улыбнулся, и солнце для Мэри-Лу засияло еще ярче.
      – Замечательный день! Мне кажется, сегодня повсюду будут совершаться самые настоящие чудеса.
 
      – Как вы поживаете, лейтенант? – поинтересовался Винсент, приветствуя Майка Малдуна перед помостом, выстроенным для почетных гостей чуть в стороне от основных трибун. – Ну и ночка нам выдалась! Просто какое-то безумие. Позвольте поблагодарить вас за то, что вы поддержали Джоан в трудную минуту.
      Малдун кивнул:
      – Мне было очень приятно помочь ей и вам, сэр.
      Винс понимающе кивнул в ответ и посмотрел на площадку, куда с вертолетов по тросам должны были приземляться бойцы команды номер шестнадцать, чтобы уничтожить внушительное артиллерийское орудие. По своему опыту Винс знал, что «морским котикам» не потребуется много времени, чтобы вывести это орудие из строя. Во всяком случае, пользоваться им будет невозможно уже в первые секунды после того, как им займутся «морские котики». Видимо, именно это они и должны были продемонстрировать сегодня президенту и всем остальным зрителям.
      Так или иначе, но все произойдет достаточно быстро, так что большинство присутствующих и не поймет, что тут вообще происходит и чему они стали свидетелями.
      На базе царило праздничное настроение, как будто тут должен был начаться веселый карнавал. Прибывали все новые гости, целые семьи с маленькими детишками и бесконечные туристы, специально приехавшие сюда в такую жару, чтобы полюбоваться шоу, подготовленным для самого президента.
      – Скажите, вам удалось хоть немного поспать этой ночью? – спросил Винс у Малдуна.
      Майк улыбнулся и честно ответил:
      – Нет, сэр.
      Однако у Майка получилась та еще улыбочка, по которой Винс безошибочно угадал, какую именно ночку пришлось пережить этому молодому человеку.
      – Вы еще не просили ее выйти за вас замуж? Молодой человек удивился, но его удивление длилось не больше секунды. Он кивнул:
      – Да, сэр. Она… в общем, попросила дать ей время подумать.
      Винс повернулся к нему и удивленно осведомился:
      – Неужели?
      Значит, Джоан всерьез задумалась о замужестве. Что ж, неплохо.
      – Я приятно удивлен, – добавил ДаКоста.
      Время от времени над головами гостей пролетал вертолет, и от шума его лопастей невозможно было расслышать человеческие голоса. Малдун выждал, когда удалится «Си Хок», и только после этого ответил:
      – Я, сэр, поставил ее в такое положение, в котором ей, так сказать, было неудобно разочаровывать меня своим отказом. Поэтому она сказала «возможно». Лично я считаю такой ответ победой.
      – Согласен, – кивнул Винс. – Но как вам вообще удалось…
      Но Малдун отрицательно покачал головой:
      – Простите, сэр, но я… м-м-м…
      Ах вот оно что! Теперь все становилось на свои места. Винсу пришлось напрячься, чтобы не рассмеяться. Что ж, парень отличный. Можно сказать, что Джоан повезло.
      – Ну, если вам нужен совет от старика, то помните: настойчивость в итоге торжествует. Не отступайте. И неважно, что она будет вам говорить. Стойте на своем. Просто почаще показывайтесь ей на глаза.
      Именно так я и планировал делать, – признался Малдун. – А теперь я попрошу вас оказать мне одну любезность. Пожалуйста, не передавайте ей нашу беседу, ладно?
      – Ни за что на свете. Нет никакого желания выводить внучку из себя.
      Малдун рассмеялся. Да, дедушка прекрасно знал свою Джоан.
      – Могу я сегодня быть чем-нибудь полезен вам, сэр? Может быть, вам что-то нужно?
      Винс посмотрел туда, где Чарли беседовала с Джоан и еще несколькими женщинами, работавшими в команде президента в Белом Доме. Чарли разрумянилась: без сомнения, ей нравилась эта беседа.
      – Спасибо, все просто превосходно, – улыбнулся Майку Винс.
 
      Хусаам Абдул-Фатах свободно прошел на территорию военно-морской базы, избежав обыска.
      Правда, ему пришлось миновать металлодетектор и снять обувь, которую охрана все-таки проверила, но помимо этого никакой задержки у пропускного пункта не произошло.
      Несмотря на заверения правительства, что в США полностью отсутствуют расовые предрассудки, Хусаам пользовался такой свободой лишь потому, что имел белый цвет кожи и более светлые глаза и волосы, чем другие люди с мусульманскими именами.
      Имя Хусаам Абдул-Фатах он принял семь лет назад, после первой встречи с лидерами Аль-Каиды. Тогда же ой понял, что принятие ислама станет для него отличным карьерным ходом. Все это он делал с душевным подъемом. Впрочем, Хусаам был готов поклоняться хоть тыквенной каше, если бы это позволяло ему приносить домой те огромные деньги, которые он зарабатывал сейчас.
      Что касается его имени, то оно переводилось примерно так: «меч и слуга открывающего врата к благосостоянию».
      А сейчас эти врата были для него открыты настежь. Он имел постоянную, хорошо оплачиваемую работу. При этом она оказалась до смешного простой. Удивительно было и то, что, проработав много лет наемным убийцей, он, талантливый стрелок, равных которому было не найти, теперь славился другим. В основном тем, что умел «растворяться» среди американского населения. Оказалось, что этот величайший дар он унаследовал от своих родителей, Глена и Айрин Кантон из Ленексы, штат Канзас.
      Хусаам наблюдал за тем, как какого-то мужчину, внешне напоминающего араба, вывели из общей очереди и особенно тщательно обыскали специальной палочкой-металлодетектором, хотя на то не было никаких видимых причин. Мужчина молчал и терпел, хотя, безусловно, был унижен уже тем, что охрана заметила и выделила из толпы именно его.
      Вы только посмотрите! Это же Ибрагим Рахман! Ну разве не само Провидение прислало его сюда? Видимо, Аллах в конце концов все же услышал молитвы Хусаама.
      Хусаам не собирался долго находиться на территории базы. Как только начнется стрельба, оставаться здесь станет опасно. Кроме того, о прибытии президентского автомобильного кортежа его заранее должны были предупредить звонком на мобильный.
      Однако появление здесь Ибрагима было слишком щедрым даром Господа, чтобы упустить такой случай и не воспользоваться им. Да и местоположение тех мучеников, которые должны были пожертвовать собой и начать стрельбу Хусаам знал. Сам он мог выбрать себе местечко вдали от траектории их пуль.
      Хусаам принялся ждать. Если только Ибрагима пропустят на базу, он обязательно последует за ним.
 
      Сэм Старретт с высоты птичьего полета из «Си Хока» номер один наблюдал за тем, как на территорию военно-морской базы через пропускной пункт просачивается толпа зрителей.
      Вертолет сделал еще один круг, и Сэм увидел, как охрана осматривает посетителей. Неподалеку от ворот находились собаки, специально натренированные для поиска взрывчатки по запаху. Каждый гость снимал ботинки и проходил проверку рентгеном. Запрещалось проносить с собой пакеты и хозяйственные сумки. Разрешались только небольшие дамские сумочки. Но это же смешно! Как будто женщины, в отличие от мужчин, не были способны на убийство!
      Очевидно, крупным политикам просто не встречались на жизненном пути такие дамы, что попадались, к примеру, Сэму.
      Сегодня утром Мэри-Лу поднялась очень рано и сразу же уехала на работу, прихватив с собой Хейли. Все это произошло в то время, когда Сэм еще спал. И впервые со дня их свадьбы она оставила в раковине грязную посуду.
      А это, по мнению Мэри-Лу, являлось самым жутким проявлением домашнего терроризма. Скорее всего, именно таким образом она решила отомстить ему за его предположение, будто она спит с Чокнутым Донни.
      Мэри-Лу казалась Сэму весьма странной женщиной. Вчера вечером, когда она послала его куда подальше, он на мгновение увидел в ней ту самую девчонку, которая когда-то зажигала его чувства в «Божьей Коровке». Еще чуть-чуть, и в нем могло бы снова вспыхнуть страстное желание.
      Но этого «чуть-чуть» как раз и не хватило.
      Но теперь он станет умнее. Теперь он будет сначала думать, а уже потом действовать. Другими словами, строго следить за собой и не расстегивать штаны по любому поводу.
      Да уж! Эту ошибку он больше повторять не намерен. Да и что это такое: секс исключительно ради секса?! Нет, ничего подобного с ним больше не произойдет. Никогда.
      Сэм смотрел вниз на металлодетекторы, на то, как охрана проверяет при помощи рентгена целый рад сложенных прогулочных колясок.
      Боже! Значит, они все-таки разрешили проход с колясками! Ну разве это не роковая ошибка?
      Сам он на месте террориста легко бы пронес взрывчатку в коляске, прямо под попкой малыша, укутанной в подгузник.
      Провез бы коляску к месту назначения, забрал ребенка, выставил таймер на определенное время и так же спокойно ушел восвояси.
      А потом, после взрыва, бегал бы вокруг и истошно кричал: «Кто-нибудь, прошу вас, помогите мне отнести моего ребенка в безопасное место!»
      Но так действовал бы именно он.
      А террористы-самоубийцы не будут даже беспокоиться о всяких там таймерах. Поэтому, наверное, детская прогулочная коляска и в самом деле не представляет собой большой опасности.
      – Старретт, Нильсон, как меня слышите?
      – Слышу хорошо, лейтенант-коммандер, – ответил Сэм Тому Паолетти в микрофон.
      – Я тоже, сэр, – отозвался Нильсон из «Си Хока» номер два. – Чем мы можем быть полезны, чтобы хоть чуточку порадовать вас в такой день?
      Лейтенант-коммандер Паолетти был на взводе и мечтал лишь о том, чтобы эта операция поскорее закончилась.
      Ну ладно, может быть, это и преувеличение, поскольку по внешнему виду Паолетти никто бы не заметил, что тот волнуется. Правда, сегодня он скрипел зубами чуточку громче, чем обычно.
      А если оставить шутки, то Паолетти был мрачен, как никогда. Таким Тома Сэм не помнил. Похоже, ему было сегодня так же тяжело, как в тот далекий страшный день, когда «морские котики» проводили операцию по спасению жены посла в одной далекой стране, где накануне произошел государственный переворот. Новое правительство решило в последнюю минуту никого не выпускать из страны. В городе началась стрельба. Их вертолет был подбит. Случайно, конечно, но все же… Эти слабаки не попали бы в него нарочно и за тысячу лет, даже если бы очень старались. Команде удалось удачно посадить вертолет, но «Си Хок» (кстати, точно такой же, как и этот) буквально через минуту взорвался. Ударная волна подбросила Паолетти в воздух, и лейтенант-коммандер упал на землю, сильно ударившись головой.
      Старшая сестра Сэма Лэйни так же безжалостно, когда училась в третьем классе, швыряла его солдатиков на проезжую часть.
      Том Паолетти почти сразу же пришел в себя. Команда торопилась поскорей покинуть страну. Перед глазами Тома все расплывалось, и он понял, что травма достаточно серьезная. А еще он сознавал, что пройдет немного времени, и он отключится снова. И вот тогда он будет представлять собой очень серьезную помеху для ребят.
      В тот день он выглядел крайне мрачным.
      Примерно таким же, как и сегодня.
      Но какую неприятность он ожидал или, может быть, предвидел?
      Определенно что-то очень плохое. Сэм лишь молил Бога о том, чтобы Паолетти ошибался.
      – Следите внимательно за тем, что происходит тут у нас внизу, – приказал Паолетти. – Я хочу, чтобы все – Джефферсон, Дженкинс, Маккиннаф и Занелла – находились на своих местах. Старретт и Нильсон, вы выполнили мои вчерашние распоряжения?
      – Да, сэр, – хором ответили Сэм и Нильс.
      На подобных демонстрациях боевое оружие не применялось. Но так как Паолетти боялся, что во время шоу может произойти нечто непредвиденное, он приказал Сэму и Нильсу дважды проверить вооружение на обоих вертолетах и убедиться в том, что у них имеются магазины с боевыми патронами, а также снайперские винтовки, которые в случае чего можно было бы вручить Дюку Джефферсону и другим первоклассным стрелкам, которые по приказу Паолетти заняли свои места у дверей в обоих вертолетах.
      – Я хочу, чтобы вы все время были начеку, – еще раз повторил командир. – И никаких личных разговоров по радиосвязи. У нас остается двадцать минут до прибытия президента, и затем еще десять, после чего вы выполните свои упражнения со спуском на тросах. Что касается лично нас, для всех нас операция уже началась и идет полным ходом. Время пошло. Я хочу, чтобы все ваше внимание было направлено на гостей. Постарайтесь, ребята, не пропустить ничего, что могло бы вызвать подозрение.
      Сэм оглядел своих бойцов. Дженк, Непредсказуемый, Космо, Гиллиган, Дюк и Лопес.
      Даже если кто-то из них и считал, что командир слишком нервничает, они и глазом не моргнули. Истина заключалась в том, что все они уважали предчувствия Паолетти и целиком доверяли ему. Так же как и Сэм Старретт. Все серьезно посмотрели на него, дружно кивнули и одновременно подняли вверх большие пальцы.
      Они были готовы к действию.
 
      – Джоан!
      Джоан повернулась и увидела Келли Эштон. Невеста лейтенанта-коммандера Паолетти энергично махала ей рукой из толпы, неспешно прогуливающейся перед помостом, предназначенным для почетных гостей.
      Стоячие места располагались именно там, и многие предпочли их трибунам, потому что здесь можно было оказаться ближе к президенту в тот момент, когда он будет произносить свою речь.
      Толпа внизу была не слишком густой, и Джоан спустилась к Келли.
      Это было лучше, чем стоять на возвышении и чувствовать, что Малдун неотрывно смотрит на нее со своего места.
      Когда их взгляды встречались, он неизменно улыбался.
      А ее бросало то в жар, то в холод.
      Он любит ее. Он хочет, чтобы она стала… Нет, Джоан даже мысленно не могла заставить себя произнести слово «жена».
      Хотя и думать о чем-либо другом она тоже была не в состоянии.
      Она взглянула вверх, туда, где Майк разговаривал о чем-то с Томом Паолетти. Оба мужчины потрясающе смотрелись в парадном обмундировании, отягощенном целой тонной медалей.
      После сегодняшнего визита президента они получат от него еще по одной награде за храбрость.
      – Как вы поживаете? Как приятно встретиться снова! – приветствовала Джоан Келли. Рядом с ней стоял незнакомый пожилой мужчина. – Это дядя Тома, Джо Паолетти. Он только что прилетел из Бостона. Так вышло, что он купил билет на ранний рейс, и поэтому мы уже здесь. По-другому никак не получалось. Джо, а это Джоан ДаКоста. Она работает в Западном крыле Белого Дома. Правда здорово?
      – Очень приятно познакомиться, Джоан. – Джо Паолетти пожал ей руку и улыбнулся. Джоан не могла не отметить удивительное сходство дяди и племянника. И это несмотря на то, что Джо в свои восемьдесят с небольшим сумел, в отличие от Тома, сохранить пышную шевелюру.
      – Джо! – К ним подошла Мэг Нильсон и дружески обняла старика. На спине у ней виднелся рюкзачок, в котором сидел большеглазый малыш с темными кудрями. – Как вы поживаете? Сколько времени пробудете у нас в городе?
      Келли отвела Джоан в сторонку:
      – Я слышала, что вашего брата забрали в больницу. Сейчас ему лучше?
      – Да. Он просто съел что-то несвежее и заработал пищевое отравление. Правда, мы точно не знаем, что это был за продукт. У него не все в порядке с головой, поэтому нам бывает трудно общаться с ним.
      – Мне очень жаль. – Доктор Келли Эштон, веснушчатая, с легкомысленным «хвостиком» светлых волос, в шортах, футболке и бейсболке, сейчас казалась совсем молоденькой девушкой.
      – Можно мне задать вам один личный вопрос? – осторожно начала Джоан.
      Келли кивнула:
      – Конечно.
      – Может быть, это только слухи, но про вас говорят…
      – О боже! – Келли беспомощно закатила глаза.
      – Подождите, не торопитесь делать выводы, – остановила ее Джоан. – Дайте мне договорить. Так вот. Городская легенда гласит, что после того, как несколько лет назад вы познакомились с Томом, вы переехали в Сан-Диего из Новой Англии.
      – Что же, все так и было, – подтвердила Келли.
      – Но вы ведь врач, – продолжала Джоан. – Разве там у вас не было практики?
      – В Бостоне? Конечно же была.
      – И вы вот так запросто… бросили все, позабыв о своей жизни и карьере?
      – Не совсем так. Я и сейчас практикую. У врачей недостатка в пациентах не бывает. Уж вы поверьте мне на слово.
      – Но разве вы с Томом никогда не обсуждали возможность его переезда в Бостон?
      – Нет, – ответила Келли. – Это было невозможно.
      – Но, по-моему, это нечестно по отношению к вам. Келли улыбнулась:
      – Честно.
      Джоан рассмеялась. Она не верила этой женщине:
      – Как вы можете утверждать такое?
      – Потому что все было честно. Подумайте сами. Том – самый невероятный и удивительный мужчина во всем мире. Он умеет делать такие вещи, на которые способны единицы, и делает их ради страны. В частной компании он мог бы зарабатывать астрономические суммы, но он предпочитает служить родине. И вот я решила, что смогу внести в это и свою лепту, став супругой «морского котика». Ну да, мы пока что официально не женаты, но этот вопрос решается. А когда становишься женой «морского котика» – неважно, официальный это брак или нет, – начинаешь делать удивительные вещи. Например, переезжать туда, куда получает назначение твой муж. Господи, да я готова полмира облететь, лишь бы увидеться с ним хотя бы на пятнадцать минут.
      Вот это да!
      – Вы ведь очень сильно любите его, да?
      – Да.
      Джоан вздохнула:
      – А если представить себе, что вы его безумно любите, но при этом у вас такая работа, которую вы не можете и не хотите бросать. Ну, например, вы занимаетесь научными исследованиями в Гарвардском университете и вам осталось буквально несколько лет до великого открытия… ну, я не знаю, скажем, вы разрабатываете методику лечения раковых заболеваний у детей.
      Келли не стала смеяться над собеседницей, хотя было заметно, что она едва сдерживает улыбку.
      – Или представить, что я работаю в Белом Доме и это мне действительно нравится? – парировала Эштон.
      Джоан округлила глаза от удивления:
      – Неужели все вот так прозрачно?
      – Майк Малдун – самый очаровательный парень, которого я когда-либо встречала среди «морских котиков», – подтвердила Келли.
      Вот черт!
      – Очевидно, наши попытки действовать тайно полностью провалились, – подытожила Джоан. – И что же, об этом теперь знает вся округа?
      – Ничего подобного. Том рассказывал мне, что вы обедали вместе с ним и Майком. Ну, я кое-что прикинула и сделала соответствующие выводы. Но вам не стоит беспокоиться. Я ни с кем не делилась этой новостью. Даже с Мэг. Кстати, вы ведь еще не знакомы с Саванной, да? Это жена Кенни.
      – Кто такой Кенни?
      – Непредсказуемый Кармоди, – пояснила Келли. – Нет, не знакомы, потому что ее не было в городе в тот день, когда вы приходили к нам. Ну, короче говоря, они с Кеном женаты уже полгода, а она до сих пор живет в Нью-Йорке. И уж, конечно, нельзя сказать, что она его не любит, потому что я сама знаю, какие нежные чувства она питает к мужу. Просто в ее жизни есть и другие важные вещи, и она не могла бросить все, как это сделала я, и переехать в Сан-Диего. Но у них прекрасные семейные отношения. Да, им приходится нелегко, но они встречаются в Далласе или в Чикаго, как только им представляется такая возможность. Так что, как видите, все возможно.
      – А ты что тут делаешь?
      Обе женщины повернулись и увидели рядом с собой Тома Паолетти. Он смотрел на Келли и при этом выглядел очень недовольным.
 
      Малдун убедился, что его микрофон выключен, и только после этого набрал номер мобильного телефона Джоан.
      Он наблюдал за тем, как она, извинившись перед Келли Эштон и командиром, отошла от них на несколько шагов. Потом Джоан поспешно достала свой мобильник и открыла крышку.
      – Алло?
      – Алло, – отозвался Малдун. – Это спасательный отряд. Пришлось искать повод, чтобы извиниться и не участвовать в семейной ссоре?
      – Это совсем не то, что ты подумал, – тут же ответила Джоан. – Это не семейная ссора. Он предчувствует что-то дурное и просто хотел уговорить ее отправиться домой добровольно и не вынуждать его приказывать ей. А ты знал о том, что Мэг Нильсон сегодня тоже пришла сюда?
      – Вот черт!
      На собрании было решено, что все бойцы постараются убедить своих жен и других членов семей остаться дома. Паолетти даже пообещал устроить альтернативное представление специально для семей «морских котиков».
      – Она там одна? – насторожился Малдун.
      – Нет, с ней ребенок. – Джоан помолчала и добавила. – Очень симпатичный.
      – Я люблю детей, – признался Малдун. – Ну, это я на будущее, если вдруг у тебя закрадутся сомнения.
      Она рассмеялась:
      – Майк!
      – Я люблю тебя, – продолжал он. – Это я тоже говорю на тот случай, если ты вдруг уже забыла. Кстати, дефицит сна очень плохо влияет на память, так что вынужден тебе напомнить еще кое о чем. Мы договорились встретиться у тебя в номере сразу после того, как закончится представление.
      – Такого не было.
      – Вот видишь! Значит, придется быть более конкретным, чтобы встряхнуть твои мозговые клеточки. Слушай. Мы планировали следующее. Я прихожу к тебе, и мы заказываем что-нибудь вкусненькое. Затем мы обнажаемся, чтобы остаться совершенно голыми и начать по очереди облизывать друг друга… М-м-м…
      Возле Малдуна стоял лейтенант Джаз Джакетт и слышал каждое произнесенное Майком слово. Одна бровь Джакетта от удивления приподнялась так, что находилась уже где-то на границе лба и волос.
      – Мне пора, – внезапно сообщил Малдун и щелчком захлопнул крышку мобильника. Увидев изумленное выражение лица Джакетта, он тут же добавил: – Я уже все осознал, сэр. Я выбрал не то время и место для подобных бесед. Больше не повторится.
      Джакетт внимательно посмотрел на него и тяжело вздохнул:
      – Вот ведь невезуха! Я только что проиграл спор. Я поставил двадцать долларов, посчитав, что человеческое тебе чуждо, поскольку ты и не человек вовсе, а какое-то небесное существо. И все же, лейтенант, не расслабляться! – напоследок произнес он и удалился, бормоча себе под нос: Ну кто бы мог подумать, что мне придется говорить такое именно тебе?
 
      Президент должен был появиться с минуты на минуту.
      Хусааму уже позвонили на мобильный и сообщили о том, что кортеж президента Брайанта вот-вот появится на территории базы.
      Ибрагим стоял рядом со сценой. Если бы Хусаам был по-настоящему религиозным человеком, он оставил бы Рахмана в покое, посчитав, что Господь решит, как следует с ним поступить.
      Но он привык сам решать судьбу тех, кого в любом случае считал обреченными, а потому не позволял даже Господу вмешиваться в свои планы.
      Он подошел к группе байкеров. Трое мужчин в кожаных куртках явно принадлежали к группировке «Ангелы ада». Эти не побоятся затеять драку даже в такой день и в таком месте.
      – Вон там стоит араб, – тихонько начал Хусаам и пальцем указал в сторону Ибрагима. – Он очень странно ведет себя. Я пойду поищу кого-нибудь из Секретной службы, их тут должно быть полно. А вы пока что приглядите за ним, ладно? Ну, там, подойдите к нему поближе и не давайте перемещаться. А если он начнет сопротивляться или выкинет какой-нибудь фокус, то не стесняйтесь и задайте ему жару.
      – Вон тот, что ли, в синей футболке? – на всякий случай спросил один из байкеров.
      – Да, – подтвердил Хусаам. – В сандалиях. Не выпускайте его из виду. Я постараюсь вернуться по возможности быстрей, но не исключено, что мне придется дойти до самого входа на базу. Понимаете?
      – Не беспокойтесь, шеф.
      Они приблизились к Ибрагиму, а Хусаам, как в подтверждение своих слов, направился ко входным воротам, подальше от места, куда могли попасть пули из оружия, которое он сам нелегально доставил на территорию военно-морской базы.
 
      Женщина по имени Мира, являющаяся непосредственной начальницей Джоан, инструктировала Чарли и Винса, повторяя одно и то же уже, наверное, в сотый раз:
      – Когда президент поднимется по ступенькам сюда, чтобы поприветствовать вас и вашего мужа, вы уже встанете со своих мест. Все присутствующие будут встречать его стоя, когда машина въедет на территорию базы. Но если вы почувствуете, что вам лучше присесть, не стесняйтесь этого и просто садитесь. Нужно принимать во внимание сегодняшнюю жару. Никто вас осуждать не будет, так что не старайтесь казаться героями. Это вам понятно?
      – Конечно, – кивнула Чарли. – Да и какой из меня герой? Я только жена героя. А вам известно, что мой муж, старшина Винсент ДаКоста, во время Второй мировой войны был боевым пловцом?
      В этот момент к ним подошел адмирал Кроули.
      – Неужели это правда? Вы были боевым пловцом, сэр? И принимали участие в операциях по уничтожению противника под водой? – обратился он к Винсу. У него было волевое лицо, изрезанное морщинами, но на какую-то секунду глаза его округлились от изумления, как у любопытного мальчугана.
      – Совершенно верно, – ответил Винс.
      – Где же вы служили, старшина?
      – На Тихом океане, с марта сорок четвертого и до самого конца войны, сэр.
      – Кроме того, он служил морским пехотинцем на Тараве, еще в ноябре сорок третьего, – добавила Чарли. – Он почему-то никогда не говорит об этом. Как и о том, что ему пришлось служить в команде, которая должна была провести разведку и очистить посадочные площадки на самом большом острове Японии. Я благодарю Господа за то, что японцы сдались раньше, чем мой муж с товарищами высадился там.
      Кроули оглядел своих подчиненных:
      – Почему мне раньше никто не говорил об этом? Сэр, для меня большая честь познакомиться с вами. – Он встал по стойке «смирно» и отдал старику честь.
      Винс рассмеялся и отсалютовал ему в ответ:
      – Это совсем не обязательно, адмирал. Вот уже много лет прошло с тех пор, как я стал просто Винсом, или дедулей. Я бы предпочел, чтобы вы тоже называли меня так. Я имею в виду, Винсом.
      Кроули улыбнулся и пожал Винсенту руку:
      – А вы называйте меня Чип. Мне бы хотелось как-нибудь встретиться с вами и поговорить. Вы разрешите моему секретарю позвонить вам, чтобы договориться о встрече и, скажем, где-нибудь вместе пообедать?
      – Если вы хотите услышать истории о войне, то встретиться лучше вечером, после ужина. Понимаете, я не слишком хороший собеседник, если при этом надо еще и что-то есть.
      Кроули понимающе кивнул:
      – Значит, нужно будет встретиться дважды, и один раз мы обязательно вместе поедим, а разговаривать будем только о наших внуках.
      – Вот это мне подходит, – согласился Винсент.
      – Простите, но скоро сюда приедет президент, – напомнил адмирал. – А так как я отвечаю за данное мероприятие, мне нужно быть наготове. Но я буду с нетерпением ждать нашего совместного обеда. – С этими словами он отошел к группе офицеров и принялся им что-то объяснять.
      Винс посмотрел на Чарли и рассмеялся:
      – По-моему, он принял меня за героя. Она в отчаянии лишь покачала головой:
      – Мне до сих пор непонятно, почему ты сам в это не веришь, Винсент.
      – Мы были самыми обыкновенными перепуганными пареньками и делали то, что должны были делать, – негромко произнес Винс. – Вот во что я верю. А настоящие герои – это те, кто так и не вернулся домой.
      – Боже мой! Неужели ты действительно так считаешь? – спросила Чарли.
      Но он ничего не успел ей ответить, потому что как раз в это время еще один адмирал спешил к ним, чтобы познакомиться с Винсом и пожать ему руку.
 
      Мэри-Лу вымыла уже вторую машину для жарки, а тем временем идиот Аарон в открытую флиртовал с Брэнди, новенькой девушкой, которую он, как предполагалось, должен был научить работать за кассой.
      Кевин, облокотившись о стойку, высказывал свое мнение о сегодняшнем дне:
      – По-моему, нынче в обеденное время никакого ажиотажа у нас не предвидится. Все будут глазеть на то, как «морские котики» прыгают с вертолетов и выполняют свои суперменские трюки.
      – Не исключено. Но возможен и другой вариант. Что, если все гости вдруг проголодаются и сразу после представления рванут к нам в надежде подкрепиться гамбургером-другим, а? – засмеялся Аарон. – Тогда нам самим для защиты потребуются сотрудники Секретной службы.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18