— Само собой, шеф. Какой разговор.
Гарри Фитчет вышел в гостиную и плюхнулся в кресло. Он потер воспаленные веки и затем уставился в потолок.
— Вот, значит, как, — пробормотал он. — С работой полный швах. Накрылась работенка.
В животе неприятно заныло. Жизнь разваливалась на глазах, разъезжалась по швам, и он ничего не мог с этим поделать. Все вышло из-под контроля. Он вспомнил о событиях последних дней, но от этого стало только хуже. А что предстоит завтра… это вообще песня… Это ж надо, зайти к своим ребятам, заранее зная, что ты должен их заложить всех до единого. Одна мысль об этом убивала наповал. Он встал и тут заметил, как неистово мигает автоответчик. Два сообщения. Он нажал кнопку воспроизведения. Оба послания были от Алекса, он просил немедленно позвонить в первом и во втором сообщал, что сам зайдет за ним после работы. «После работы, — издевательски подумал Фитчет. — Ха-ха-ха. Смешно до усрачки».
Он посмотрел на часы: полпятого. Ждать осталось недолго. Фитчет посидел некоторое время, затем вскочил и вышел. Он уже потерял способность ждать. Слишком много для него за эти несколько дней.
ГЛАВА 10
Среда, 6 октября, 11.15
Гарри Фитчет вышел из поезда на «Хэмел Хемпстед» и стал прокладывать себе путь через вокзал. Неудивительно, что у выхода его уже поджидал красный «форд-мондео», припаркованный сразу за воротами, — и он направился прямиком к нему, с ходу забравшись на заднее сиденье.
— Доброе утро, Гарри, — приветствовал его Джарвис. — Как доехал?
— Прекрасно, — буркнул Фитчет. — Давайте сваливать отсюда скорее, я чувствую себя как сукин кот.
Джарвис громко рассмеялся:
— Но ведь это твоя внутренняя сущность, Гарри. То самое, что ты есть.
Фил Вильямс тронул машину с места, и они стали выезжать со стоянки.
— Мы не будем отнимать твое драгоценное время, — приступил к делу Джарвис. — Покатаем немного в окрестностях и вернемся. Электрички до Лондона ходят отсюда каждые пятнадцать минут. Просто надо убедиться, что ты понял, что от тебя требуется.
Фитчет отвернулся к окну, когда автомобиль двинулся по шоссе А41.
— Знаю, — огрызнулся он.
— Гарри, это в твоих интересах, так что слушай внимательно.
Фитчет смерил Джарвиса взглядом. На его лице ненависть, страх и омерзение сменяли друг друга.
Интересно, подумал Джарвис, это он меня так терпеть не может или полицию как таковую?
— Вот так-то лучше. Теперь все, что от тебя потребуется, это сидеть на попе ровно. Тем более, думаю, тебе уже приходилось этим заниматься, на стадионе.
Он подождал ответа, но, кроме концентрации ненависти, ничего не добился.
— Итак, я должен знать все, что там будет происходить, от первого до последнего слова. А если ты еще сможешь назвать мне имена всех, кто там соберется, это будет просто великолепно.
Фитчет иронически усмехнулся:
— Может, еще вставите мне в задницу веник и я по пути подмету коридоры?
Джарвис продолжал, не задерживаясь на этих словах:
— Затем со всеми этими сведениями ты направишься на Нил-стрит в Ковент-Гарден и будешь ждать меня в итальянском кафе.
Фитчет снова уставился в окно и хрустнул пальцами.
— Ладно, заметано, — бросил он. Джарвис достал пачку сигарет и протянул ему.
Фитчет вытащил сигарету и щелкнул зажигалкой, больше никому огня не предлагая.
— Гарри, я понимаю, как тебе нелегко, но запомни: чем больше ты поможешь мне, тем больше я смогу помочь тебе в будущем.
По физиономии Фитчета нельзя было сказать, чтобы его убедили слова инспектора. Он отмахнулся сигаретой:
— Ну, допустим, а что потом? Вы опять запряжете меня в какое-нибудь грязное дело?
— Все будет в порядке, — пообещал Джарвис. — До сегодняшнего вечера мы придумаем, что можем для тебя сделать.
Машина остановилась у обочины. Двое мужчин на заднем сиденье молча курили, совершенно поглощенные своими мыслями, в то время как Вильямс отправился на станцию покупать билет.
Десять минут спустя Фитчет выбрался наружу и вскоре был уже на платформе. Его было отлично видно со стоянки, и два полисмена наблюдали, как он садится в поезд, отъезжающий к Юстону.
— Знаете, мне его почти что жаль, — заметил Вильямс, выжимая газ и выезжая на главную дорогу. — Похоже, парень совсем скапустился.
Джарвис, уже пересевший вперед, посмотрел на него в упор:
— Ошибаешься, если ты видел его на пленке, записанной на Камден-хай-стрит. Он просто животное и, как только сделает, что от него требуется, будет сидеть там, где ему и положено, — в клетке.
После этих слов он отвернулся к окну и с легким раздражением добавил:
— Давай гони скорее. Нам еще предстоит заехать кое-куда.
Гарри Фитчет затянулся напоследок и бросил то, что оставалось от сигареты, на тротуар. Он добрался до отеля «Виктория» на двадцать минут раньше назначенного срока, но долго не мог собраться с силами, чтобы войти туда. Все это время он простоял на противоположной стороне улицы, наблюдая, как мелькали знакомые рожи возле парадного подъезда и исчезали вверх по лестнице, ведущей в вестибюль. Однако вскоре появился мандраж, что кто-то может заметить его нерешительность и заподозрит неладное. Еще раз глянув на часы, он подумал, что больше тянуть нельзя. Поэтому, резко выдохнув дым, он направился к перекрестку. Взгляд его был устремлен на парадные двери отеля.
Чуть замешкавшись у нижних ступенек, он стал взбираться по лестнице и прошел в плохо освещенный вестибюль, заставленный мебелью с бургундской обивкой, дубовыми панелями и пропахший табачным дымом. Портье за стойкой направил его на четвертый этаж, и, заглянув по дороге в туалет, он взбежал по лестнице мимо лифта и вскоре оказался перед двустворчатыми дверями конференц-зала. Он навострил уши. Внутри было шумно, раздавался гогот и шумный разговор, типичный для мужской компании. Зажмурившись и сделав глубокий вдох и короткий выдох, он распахнул двери и вошел. Шум тут же ударил ему в лицо как встречный ветер. Это был хаос, полный сигаретного дыма и мужиков, одетых в шмотки стоимостью в тысячи фунтов. Он постоял немного, отвечая на взоры, бросаемые в его направлении. — Фитч!
Навстречу ему сквозь эту гомонящую толпу пробирался Билли Эванс.
Они обменялись рукопожатием.
— Ну, ты затрахал ожиданием, я уж думал, этот сукин сын нажрался и не может встать после вчерашнего.
Фитчет натянуто усмехнулся:
— Уж извини, братан, эти долбаные электрички… Сам понимаешь.
— Ну да, рассказывай. Слушай, это здорово, что ты все-таки смог выбраться. Вспомним старые времена.
Он рассмеялся и хлопнул Фитчета по плечу. Тот ответил кисловатой улыбкой и преувеличенно бодрым кивком.
— Сейчас начнем, — Эванс широко ухмыльнулся. — Это будет круто, братан. Уж поверь. Только, Фитч, без обиды, я не хочу проблем, сам понимаешь — правила…
Эванс кивнул в сторону дверей, где появились двое мужчин.
— Да, конечно.
Он подошел к ним, поднимая руки. Обхлопав его и проведя по телу плоским прибором, они кивнули.
— Без проблем, ребята, — откликнулся он, отходя.
Эванс тем временем уже исчез в толпе, так что Фитчет направился к угловому столику, заставленному бутылками с пивом, банками с джином и коктейлями, а также тарелками с закусками. Выбрав кока-колу и чипсы, он огляделся. Понятное дело, Эвансу было сейчас не до него, так как здесь собрались три с лишним десятка человек, многие из которых были знакомы ему не только по поездкам за рубеж в составе английской команды болельщиков. Здесь были авторитеты из клубов со всей страны.
— Привет, Фитч.
Он обернулся и увидел перед собой знакомую рожу.
— Оба-на! Дэнни! Не видел тебя с самой Тулузы! Как поживаешь?
Высокий парень со спутанной густой шевелюрой хлебнул из бутылки и ухмыльнулся:
— А, все путем. Как ты?
Фитчет кивнул и усмехнулся в ответ:
— Ладушки. Как думаешь, для чего мы здесь чалимся?
Длинный парень-жердяй оглянулся по сторонам:
— Фиг знает. Сейчас, наверное, выяснится. Оба обернулись к Эвансу, который внезапно вынырнул из толпы и призвал к тишине. Он сделал знак двоим у входа, и те вышли, закрыв за собой двери.
— Разбирайте стулья и начнем.
Он выждал, пока все рассядутся и заглохнут.
Три часа спустя Гарри Фитчет вошел в итальянское кафе на Нил-стрит. Он с облегчением вздохнул, увидев, что Джарвис уже здесь, и подошел к его столику. Фитчет заметно нервничал и вообще был на взводе.
— Ну как? — спросил Джарвис.
— Только не здесь, — Фитчет нервно оглянулся.
— Тогда где же? В камере, что ли?
К его удивлению, Фитчет кивнул утвердительно.
— Ладно, тогда я подожду тебя в машине, и мы отправимся туда, идет?
Фитчет снова кивнул, встал и вышел.
— М-да, — пробормотал Джарвис. — Серьезные проблемы.
— Слушайте, я же вам все рассказал, что происходит. Если не верите, мне плевать.
Фитчет откинулся на спинку стула и закурил очередную сигарету.
Джарвис встал и озадаченно потер лоб. Происходящее как-то не укладывалось в голове. Он никак не думал, что дело приобретает такой размах.
— Подожди, давай все сначала. Эванс сказал, что договорился с группой итальянских экстремистов устроить большую бучу в Риме, когда там будет играть английская сборная.
Фитчет кивнул.
— Но он не сказал, что это за люди — с которыми он «договорился»?
— Нет.
— И каждому, кто с ним едет, обеспечивается транспорт, билет на матч и сумма на карманные расходы.
— Да. Я же все это уже сто раз говорил. Сколько можно повторять.
— И никто не отказался?
— Нет, все, кто там был, сказали, что едут.
— И он намекал, что есть и другие?
— Да. Я уже говорил. Одни поедут автобусом, другие поездом. Наша группа добирается на машинах. Попарно, чтобы менять друг друга за рулем.
Вильямс посмотрел на него поверх записей:
— Значит, получается, всего человек шестьдесят-семьдесят?
Фитчет кивнул:
— Новичков среди них не будет. Едут только серьезные ребята, там, в гостинице, я других не видел.
— Себя вы тоже имеете в виду? — спросил Вильямс.
Фитчет молча посмотрел на него, в то время как Джарвис продолжил:
— Значит, ваша задача добраться до места назначения и ждать его там, чтобы получить дальнейшие… инструкции? — Последнее слово он выговорил с запинкой, так как все это начинало походить на пародию. Эванс словно подражал ему во всем.
— Ну да, — раздраженно бросил Фитчет.
— И больше ничего? — с надеждой спросил он на всякий случай — вдруг Фитчет знает больше и добавит что-нибудь еще.
— Что вы имеете в виду? Что он еще должен был сказать?
Джарвис обменялся взглядом с Вильямсом. «Наркотики?» — прочитали они в глазах друг у друга.
— Ладно, проехали, это не имеет значения. Он сел на место и пристально посмотрел на Фитчета:
— Гарри, если мы начнем раскручивать это дело, вы согласитесь участвовать? Вас будет сопровождать наш человек.
Фитчет едва не поперхнулся от негодования.
— Да пошли вы! — заорал он. — Сами подставляйте бошку. Ни за что. Лучше в тюрягу.
Джарвис холодно встретил эту вспышку ненависти и повторил еще раз, успокаивающим тоном проповедника, что прозвучало почти как просьба:
— Ну, давай же, Гарри, тебе ли бояться? Фитчет посмотрел на полицейских как на сумасшедших:
— Нет, ребята, у вас явно с головой не в порядке. Вы не представляете себе, что там будет. Эти парни чуют легавого за миллион миль, и знаете, что они тогда устроят? Они порвут меня на кусочки. И вообще, почему я? Я сделал все, что от меня требуется. И хрена лысого еще шевельну для вас пальцем.
Он метнул разгневанный взгляд в Джарвиса и, затянувшись в последний раз, прикурил от окурка новую сигарету.
Джарвис посмотрел на него, чуть заметно улыбаясь:
— Но отчего бы им заметить полицейского, Гарри? Ты же не заметил, а они такие же, как ты.
Лицо Фитчета побледнело.
— Это когда я не заметил? — отрывисто бросил он.
Джарвис усмехнулся с хитрецой и продолжал излагать:
— Слушай, Гарри, нам надо, чтобы ты поехал, и ты поедешь, в конце концов. Потому что если ты не поедешь, то мы тебя закроем как пить дать. Причем на столько закроем, что дома своего ты долго не увидишь.
Посмотрев на часы, он увидел, что они припозднились: почти восемь.
— Подумай об этом, когда будешь сегодня пить вечерний чай в камере.
Джарвис встал, собирая бумаги и направляясь к двери.
— Ах вы, суки! — заорал Фитчет голосом, от которого звякнули стекла. — Вот как, значит? Снова в камеру? Я знал, что ты в конце концов меня кинешь, козел! И потом, когда это я не почуял легавого? О чем это?
Не оглядываясь, Джарвис ответил, переступая порог:
— Все в свое время, Гарри. Все в свое время.
ГЛАВА 11
Четверг, 7 октября, 09.15
Главный детектив-инспектор Питер Аллен сидел за столом и перечитывал рапорт за прошедший день. В процессе чтения он постукивал карандашом по крышке своего раздвижного бюро — столь энергично, что Джарвис стал гадать, не развалится ли оно прежде, чем шеф успеет ознакомиться с его донесением.
Закончив, Аллен отложил в сторону рапорт вместе с карандашом и посмотрел на Джарвиса, хранившего совершенно бесстрастный вид.
— Ты уверен в этом. Пол? Я имею в виду — на все сто уверен?
Джарвис кивнул:
— Из того, что он нам рассказал, и того, что нам известно, складывается интересная картинка. Повторение дублинских событий.
Встав, Аллен повернулся к окну, сложив руки за спиной.
— И Эванс даже не заикался на тему наркотиков или чего-нибудь другого?
Джарвис покачал головой:
— Нет, шеф. У них одна задача — устроить побоище.
— Вы уверены, что за этим не кроется что-то еще?
Джарвис снова покачал головой:
— Я уверен. Всю ответственность, как говорится, беру на себя.
Аллен при этих словах повернулся и многозначительно на него посмотрел, давая понять, что именно это он и ожидал услышать.
— Значит, вы хотите отпустить Фитчета и послать с ним агента под прикрытием. Есть еще какие-нибудь идеи?
Джарвис приблизился к окну, встав рядом с главным детективом-инспектором.
— Да, шеф, — произнес он вполголоса. — Мы пошлем с ним Терри Портера. Это лучший вариант, он же только что вышел из «Селектора». Фитчет этого еще не знает.
Аллен посмотрел вниз на поток машин, бороздящих лондонские улицы, и затем отвернулся.
— Ладно, Пол, я поговорю с главным, и еще надо будет обсудить этот вопрос со Спецурой. Если все пройдет нормально и все дадут добро, тогда посмотрим, что скажут итальянцы. У нас уже было несколько встреч по рабочим вопросам, насчет безопасности во время игр, так что найти нужного человека будет несложно.
Он снова сел за стол и взял карандаш.
— В свою очередь, вы поговорите с Терри Портером, узнайте, как он к этому отнесется.
— Само собой, шеф. Спасибо за доверие.
Он уже собирался на выход, когда главный детектив-инспектор окликнул его:
— Пол, не рисковать ни в коем случае. Ты знаешь, как хлопотно работать за рубежом. Мы не можем позволить себе срыв.
Джарвис кивнул и удалился.
В инструкторской стоял невообразимый шум, когда туда вошел Джарвис. Все четверо членов его группы оживленно обсуждали что-то между собой, но моментально замолкли при виде шефа, который бодро пересек офис, остановившись только перед доской инструктажа. Дав указание Гаррису связаться с Терри Портером, он приступил к обсуждению.
— Итак, что перед нами. На Эванса выходит итальянская политическая группа с предложением набрать «торсиду», то есть боевую группу «фут хулс», чтобы устроить беспорядки с размахом, равным тому, что произошло в Дублине. Это произойдет, когда сборная Англии будет играть в Риме… — Он выжидательно посмотрел на Гарриса, который, схватив ежедневник, быстро пролистнул его и объявил:
— Двадцать седьмого октября, шеф.
— Двадцать седьмого октября, — повторил Джарвис. — Осталось меньше трех недель. Значит, так: мы не знаем состава группы и не знаем плана их действий.
Остановившись, он оглядел присутствующих:
— У кого какие соображения?
В комнате повисло молчание. Только Нил Уайт через некоторое время решился пискнуть фальцетом:
— Но разве у нас недостаточно материала для того, чтобы арестовать Эванса?
— За что?
— За… сговор.
Джарвис покачал головой:
— Никаких улик.
— А свидетели…
— Свидетели? Фитчет? Он замарает штаны, еще не дойдя до зала суда. Уже на очной ставке. Он же предал товарищей и прекрасно знает, что у них за это бывает. Нет, мы должны придерживаться плана, пока не наберется что-то более конкретное.
Замолчав, он уставился в пол, поскреб в затылке и снова поднял глаза на подчиненных:
— Но мне во всем этом видится большая задница.
С этими словами он подошел к столу в первом ряду и сел на него.
— Отчего вы так думаете, шеф? — спросил Стив Парри.
Джарвис слез со стола и принялся расхаживать перед доской.
— Нюх, — ответил он. — Что-то здесь не так. Не укладывается в схему. Что за корысть какой бы то ни было политической партии срывать игру? Итальянцы сами страстные болельщики и просто не поймут этого, так что популярности партии это не прибавит. — Он вздохнул: — Нет, не то.
— В таком случае что, по-вашему, происходит?
Джарвис посмотрел на Гарриса, задавшего этот вопрос.
— Я все-таки придерживаюсь мнения, что он использует загранпоездку и все остальное в качестве канала для перекачки наркоты.
Он притормозил посреди комнаты и обвел взглядом коллег:
— Представьте такую ситуацию. Не менее двух десятков легковых машин пересекают границу. Если их нафаршировать «товаром» в Италии, пока все будут на стадионе, они вернутся в Англию без всякого риска. Это простейшая схема переправки.
Стив Парри задумчиво потер подбородок и усмехнулся:
— Мне тоже кажется, это не лишено смысла. А если кто погорит на обратном пути?
— А что ему с того? — пожал плечами Джарвис. — Ну, завалятся несколько товарищей — там, кстати, масса народу из соседних клубов, и это там они — братаны, а здесь — даже иногда соперники и враги. Он теряет главным образом часть товара и машину. Но если доедет основная часть партии, торговец все равно оказывается в выигрыше. Просто цены на рынке немного скакнут вверх, вот и все. Ну, загребут несколько его дружков, и он потеряет тачку. Скорее всего, она окажется зарегистрированной на кого-то другого, так что нам все равно не удастся к нему подобраться. Машины вообще Могут быть взяты напрокат. И если мы даже выйдем при этом на него, одних свидетельских показаний окажется недостаточно. У него будет алиби, что он вообще находился в другом месте ближайшие дни и недели. Это как человек-призрак. Почерк наркоторговца.
— И, кроме того, — нетерпеливо вмешался Вильямс, — невелики шансы на задержание. Таможенники в это время обычно страшно загружены. В основном они ищут нелегалов-иммигрантов.
— В самом деле, шеф, — задумчиво протянул Гаррис, — дело пахнет керосином. Паршивая получается история — и, с другой стороны, чертовски здорово придумано. Чем он рискует? Парой сотен фунтов и несколькими билетами на матч.
Все обернулись к открывшейся двери: вошел Терри Портер. Джарвис направился навстречу, Потряс ему руку и оглянулся на остальных.
— Все знакомы с детективом-сержантом Терри Портером? Он работал под прикрытием в «Селекторе».
Детективы по очереди представились агенту, и Джарвис продолжил:
— Значит, так: сейчас ждем, пока главный детектив-инспектор утрясет дела с агентами и высоким начальством. Если нам дают добро, остается только убедить итальянскую полицию.
— А также Гарри Фитчета, — вставил Вильямс. — Такого несговорчивого информатора я еще не видел.
Джарвис проницательно усмехнулся в ответ и бросил взгляд на Портера, но тот как ни в чем не бывало стоял, подпирая стенку у самого входа и не торопясь пройти в комнату.
— Эл составляет план. Дорога, контакты и все остальное. Нил, ты ему помогаешь. Стив, вы с Филом работаете над теми снимками, что мы сделали на Грейт-Портленд-стрит. Посмотрим, с кем нам придется иметь дело.
В комнате воцарился привычный рабочий гул. Джарвис кивнул Терри Портеру, и они вышли в коридор.
— Это не то что рискованно, это просто опасно. Вы играете с огнем. Сами понимаете.
Джарвис, сидевший по другую сторону стола, утвердительно кивнул:
— Знаю, Терри. Но ты не засвечен, и только Фитчет будет знать, кто ты на самом деле, а уж мы с вас глаз не спустим. Дело в том, что, если с ним никого не будет рядом, вся операция провалится, и все, чего мы достигнем — это облегчим работу итальянской полиции по установлению порядка на играх. А я хочу большего, понимаешь? Портер пожал плечами:
— Кстати — вы не обратили внимания, что я черный? Во всяком случае, был им, когда глядел в зеркало сегодня утром.
Джарвис всплеснул руками, притворно удивляясь:
— Да что ты говоришь! Я и не заметил.
— Шеф, может быть, вы не знаете, но среди этих парней полно расистов.
Джарвис выдержал короткую паузу, потом встал и принялся расхаживать в своей манере.
— Слушай, Терри, я не стану разубеждать тебя, доверяя твоему нюху и предчувствиям. Но ты знаешь, не хуже меня, что большинство из этих фирм, типа BNP и «Combat-18», — молокососы.
— Да, шеф, знаю, и все же…
Джарвис остановился и поднял вверх руку.
— Ты единственный, кого я могу отправить на это дело, Терри. Ты знаешь Фитчета как облупленного, и он знаком с тобой. Во всяком случае, он так думает. Больше того, тебе известна расстановка сил: кто на что способен. Никто другой не справится с такой задачей.
Он снова опустился в кресло и посмотрел на собеседника:
— Я мог бы приказать тебе, но не хочу. Пойми, это крайне важная операция, и другого такого шанса заполучить Эванса не представится…
Он умышленно не договаривал.
Груз остальных слов лег на Портера. Оба прекрасно знали, о чем идет речь. Отомстить за гибель товарища — дело святое.
Это был циничный прием, но Джарвис знал, что он сработает.
С тяжелым вздохом Портер наконец вымолвил:
— Ладно, если вы сможете уговорить его на это, я согласен.
Джарвис улыбнулся и только хотел что-то сказать, как зазвонил телефон. Молча выслушав, он положил трубку на место.
— Это был главный детектив-инспектор, — азартно воскликнул он. — Дело на мази. Игра началась… механизм запущен.
Через три часа Джарвис был уже в комнате для допросов и ждал, пока приведут Фитчета. Он почти дрожал от возбуждения. Ушло менее двух часов на утрясание его плана с главным детективом-инспектором, хотя итальянцы настаивали, чтобы один из их офицеров-детективов сопровождал команду во время операции по наблюдению. Они также прозрачно намекнули, что оставляют за собой право вмешаться в любой момент. Даже высшее начальство и Спецура приняли идею, хотя у Джарвиса оставалось трепетно-трусливое чувство, что, если дело накроется, ответственность ляжет всего на одни плечи — надо ли говорить, что он догадывался, на чьи именно.
Оставалось последнее звено в цепи — Фитчет. В той цепи, которая закует Эванса. Джарвису предстояло убедить этого труса, этого малодушного предателя, сыграть свою роль в задуманном им спектакле. Он убедит его, обещая то, чего никогда не исполнит. Таким образом, он тоже, в свою очередь, предавал Фитчета, своего информатора, но это нимало не заботило Джарвиса. Это животное, как он уже сказал Вильямсу, должно сидеть в клетке.
И туз, который он припас в рукаве для игры с Фитчетом, был Терри Портер. Но пока он еще не знал, в какой момент им сыграть. Он как раз размышлял над этим, когда дверь открылась и зашел Фитчет в сопровождении Фила Вильямса.
Он сел, выразительно скрипнув стулом, и тут же закурил сигарету. Вид у него был препаршивый. Фитчет сидел усталый, небритый, в измятой одежде, провонявшей кислым запахом тюрьмы. Хотя находился он пока только в камере изолятора. Ну ничего, дружок, все у тебя впереди.
— Добрый день, Гарри, — почти ласково поприветствовал его детектив.
Фитчет уставился в стенку, ничего не отвечая.
Джарвис, нагнувшись над столом, вкрадчиво спросил:
— Ну что, решился, Гарри?
Фитчет по-прежнему молча курил, не сводя глаз со стены.
— Едешь в Италию, футбол посмотреть?
Он чуть было не сказал: «В последний раз».
Ответа так и не поступило, что стало выводить Джарвиса из терпения, однако он заставил себя продолжать все тем же тоном:
— Вот какие новости, Гарри. Важные для тебя новости. Или ты едешь в Италию и помогаешь нам, или уже сегодня отправляешься в тюрьму. Какой вариант выбираешь?
По-прежнему никакого ответа.
— Будем в молчанку играть?
Фитчет с шумом выпустил струю дыма, которая достигла стены и расплылась по ней.
— Я хочу видеть своего адвоката, — сказал он, не оборачиваясь. — Ваши действия незаконны.
— Хорошо, Гарри, — спокойно отвечал Джарвис, — это твое право. Только законные действия сработают против тебя. Дело пойдет в суд, и этого уже не остановишь. Я ведь хотел помочь тебе выпутаться из ситуации. У нас ведь на тебя и твою бригаду теперь материала выше крыши. Особенно после того, что мы узнали от тебя вчера. Тебя можно упечь на несколько лет. По восемнадцать часов в день в камере. Без окон. Просидишь, Гарри? Выдержишь?
Джарвис ждал реакции, но ее не было. Он пустил в ход первый козырь — клаустрофобию, но это не сработало.
— Понимаешь, Гарри, мы твоя последняя надежда. Другого пути у тебя уже не будет. Ты мне, я тебе. Иначе я спускаю дело с тормозов, и ты уже не поможешь ни себе, ни своим ребятам.
Пошел второй козырь. Искупление вины. Может быть, Фитчета терзает совесть (а она должна обязательно терзать его), и он захочет предстать перед собой этаким героем, защищавшим свою «бригаду», пусть и за счет остальных.
Фитчет сделал затяжку и повернулся лицом к Джарвису. На лице его была маска презрения. В глазах тихо пылала ярость. Это было лицо человека, которому нечего терять.
— Может, еще что-нибудь скажешь? — «Мусор несчастный» — читалось непроизнесенное.
Джарвис сделал вид, что читает в бумагах, лежавших перед ним на столе. Наконец он заговорил:
— К нам поступила информация по хулиганской группировке под названием «Селектор». В ближайшие дни пройдут массовые аресты членов этой шайки.
— Откуда она к вам поступила? — осклабился Фитчет.
Ну еще бы, расколоть такую дружную организацию можно только изнутри. А внутри — все они уверены, и он, их лидер, в первую очередь, — внутри — все свои.
Джарвис почесал уголок рта. Сейчас или никогда.
— От информатора, Гарри, от информатора. Такого же, как ты.
— Ха!
Фитчет снова отвернулся лицом к стене.
— Не пиздите, — проговорил он. — Никто не поверит, что я заложил своих, это спишут на поклеп со стороны легавых. Заебетесь пыль глотать.
Он ткнул сигаретой в пепельницу и закурил новую.
Атмосфера в комнате накалялась, к тому же стало душно, и Джарвис махнул рукой перед лицом, отгоняя дым.
— Ладно, Гарри. Если ты думаешь, что я блефую…
Он нагнулся к Вильямсу, шепнул ему на ухо, и молодой детектив-констебль выскочил из комнаты.
Фитчет невозмутимо продолжал выпускать кольца дыма перед наблюдающим за ним Джарвисом.
— Никак не пойму тебя, Гарри, — почти с симпатией сказал он. — Я тебе предлагаю шанс помочь себе самому, а ты плюешь на него — то есть на себя. Я тебя просто не понимаю.
Фитчет хмыкнул и вдруг резко развернулся к нему.
— Что у вас против меня? — ухмыльнулся он. — То, что вы нарыли в моем доме? Или то, что заставили меня сходить к Эвансу и рассказать потом, что происходило у него на сборе? Или, может, собираетесь мне пришить еще то, что будет во время этой поездки в Италию?
Джарвис бесстрастно смотрел на это излияние чувств. Фитчет сейчас открыто глумился над ним.
— Или, может, вы думаете расколоть меня тем, что я отморозил задницу в камере и не могу даже никому сообщить, где я? Кому из нас еще придется за все это отвечать? И где мой адвокат, ты, козел легавый?
Ткнув сигаретой в пепельницу, он откинулся на стуле, с вызовом сложив руки на груди.
Джарвис заметил, как Фитчет, не удержавшись, коротко глянул на единственное оконце над дверью, и улыбнулся:
— Обыск был…
Но тут распахнулась дверь, и в комнату вошел Вильямс. А за ним Терри Портер.
Едва Фитчет увидел Портера, как на лице его отразился ужас:
— Ник! Какого черта они загребли тебя? Джарвис встал и посмотрел на Фитчета сверху вниз:
— Должен разочаровать тебя, Гарри. Перед тобой детектив-сержант Терри Портер. Он работает под прикрытием.
Фитчет вскочил, секунд десять не сводя взора со стоявшего перед ним человека, которого он считал одним из близких друзей. На его лице мелькнули все вообразимые эмоции, от страха до ярости.
— Но ты же… ты был с нами, когда… ты же вытащил меня.
И он безвольно опустился на стул, уронив голову.
— Я не верю, не верю в это… какие же вы суки… Джарвис посмотрел на Портера. Тот ничуть не изменился в лице. Внезапно Фитчет метнулся вперед, и Портера спасло лишь то, что стол был намертво привинчен к полу. Зато стул с треском ударился о стену, пролетев в нескольких сантиметрах от головы агента.
— Скотина! — взвыл Фитчет. — Ты нас всех подставил!
Портер отступил на шаг в сторону, но Фитчет был уже рядом и блокировал ему шею «крюком».
Тут же подоспели Джарвис с Вильямсом, повалившие Фитчета на пол. Вильямс заломил ему руку за спину и потянул к плечу. Фитчет взвыл еще раз, но уже с другими интонациями. После болевого приема он как-то сразу обмяк, как будто этим движением из него слили всю энергию.
— Все по-честному, Фитчет, — сказал Портер, потирая голову — видимо, его все же задело стулом. — Каждый делает свою работу.