Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Долина Счастья

ModernLib.Net / Вестерны / Брэнд Макс / Долина Счастья - Чтение (стр. 10)
Автор: Брэнд Макс
Жанр: Вестерны

 

 


Но тут тишину нарушил пронзительный вопль. Это кричала миссис Сэмюэлс:

— Мистер Куэй!

Едва успев начать свое стремительное движение, рука Фэнтома замерла, и он увидел, как фигура приближающегося всадника приобретает черты Джонатана Куэя!

При одном только виде хозяина, в его душе поднялась настоящая буря негодования. Но хозяин есть хозяин, и именно ему он обещал во всем подчиняться в течение целого года.

Чип Лэндер стоял не шелохнувшись; он заметил, как изменился в лице Фэнтом, и в душе его затеплилась робкая надежда, словно в подтверждение которой раздался голос самого Куэя:

— Эй, что там у вас происходит?

— Это все Джим Фэнтом и Лэндер… Они собираются стреляться…

— Какая чушь, — сказал Куэй, подъезжая поближе. — Стреляться? Здесь, в моей долине? Но разборки у нас строго запрещены, и им обоим об этом прекрасно известно!

Фэнтом обернулся к Куэю, и лицо его было непроницаемым.

— Вы подоспели вовремя, хмуро признался он. — Я едва не сорвался.

Куэй спокойно разглядывал их, переводя пытливый взгляд с одного на другого.

— Так какая кошка между вами пробежала? — поинтересовался он. — В чем дело? Джим, ведь только позавчера этот человек спас тебе жизнь!

— Я не забыл, — сказал Фэнтом, чувствуя, как его начинают одолевать угрызения совести. Я все помню. Просто… я был взбешен, как с цепи сорвался.

Он торопливо сошел по ступенькам веранды и направился к дожидавшимся у коновязи мустангам.

— Постой, — окликнул его Куэй. — Может быть, вы, леди, все-таки будете так любезны и отойдете в сторонку? Нам нужно поговорить наедине…

Женщины с явной неохотой удалились, поминутно оглядываясь и бросая через плечо любопытные взгляды.

— Итак, Фэнтом, что же все-таки случилось?

— Я уже все рассказал. Признаю, что был не прав, — мрачно проговорил Фэнтом, избегая встречаться взглядом со стариком.

— Чип, говори ты, — приказал Куэй.

— Если Джим желает замять это дело, — сказал Лэндер, — то можно считать, что ничего не случилось.

— Я не хочу вспоминать об этом.

И тут к нему пришло запоздалое раскаяние.

— Если хочешь, я извинюсь перед тобой — вот при этих же самых женщинах, — сказал он.

— Да Бог с тобой, — отозвался Лэндер. — Я никогда не желал тебе зла, Джим, с того самого дня, когда мы первый и последний раз подрались с тобой в Бернд-Хилл. Но неужели все это время ты таил в своем сердце обиду на меня? Брось, мне никогда не научиться владеть пистолетами так же ловко, как это получается у тебя.

— Пистолетами? — переспросил Куэй.

— Да, — медленно подтвердил Фэнтом, заставляя себя взглянуть правде в лицо. — Я едва не убил его.

— Здесь, в моей долине? — гневно воскликнул Куэй. Но живо спохватившись, он тут же снова взял себя в руки и понизил голос. — И все же не понимаю, что же вы не поделили, из-за чего весь этот сыр-бор?

— Я вышел из лавки и, завидев на крыльце старого друга, хлопнул его по плечу, — сказал Лэндер. — А он вдруг угрожающе развернулся, и, изменившись в лице, наговорил мне кучу гадостей. Похоже, ему не понравился мой рассказ о девушке, что вселилась в новый дом — не знаю как её зовут.

Услышав это, Фэнтом вздрогнул.

— Ты не знаешь её имени? — повторил он.

— Кто? Я? Да ты что, приятель! Я просто позволил себе немного прихвастнуть. Да, я видел её. А чего плохого в том, что человек, гуляя по лесу, увидел девушку — кстати, она и в самом деле настоящая красавица, в жизни такой не видывал — а потом позволил себе немножко помечтать вслух и подурачиться?

Фэнтом взял его за плечи.

— Это правда, Чип? Ты не шутишь? — продолжал допытываться он.

Это был отчаянный вопль, исполненный надежды и тоски, и не ожидавший ничего подобного Лэндер даже рот разинул от удивления.

— Какие могут быть шутки? Да я просто проходил мимо и попросил дать мне напиться. Если хочешь знать, я даже не успел разглядеть, какого цвета у неё глаза; она тут же ушла обратно в кухню и начала что-то напевать. Но кто она такая, Джим? И что она значит для тебя?

Глава 25

Дрожащими руками Фэнтом взялся за краешек повязанного на шее платка и вытер им струившийся по лицу холодный пот. Он чувствовал неописуемую слабость во всем теле, как будто кровь, текущая по его жилам вдруг стала водой — столь сильной оказалась реакция на эту обнадеживающую новость.

— Какое отношение она имеет ко мне? — тупо проговорил он. — Не знаю даже… вот мистер Куэй… лучше спроси у него!

Джонатан Куэй перевел строгий взгляд с одного на другого.

— Она его невеста, Чип, — сказал он, выдержав выразительную паузу.

Лэндер поморщился.

— Так вот, в чем дело, — охнул он. — Теперь мне все ясно. Я разозлил тебя своей болтовней. Но скажи на милость, почему ты выскочил из лавки до того, как я признался дамам, что это была лишь шутка? Я же звал тебя, но ты не вернулся! Поверь, мне совсем не хотелось ввести тебя в заблуждение.

Но Фэнтом стоял возле коня Куэя, повернувшись к другу спиной, глядя горящими глазами в лицо старика.

— А это правда, мистер Куэй? Она… она…

— Полагаю, она сейчас хлопочет по дому, — довольно натянуто проговорил Куэй. — И, наверное, ей очень одиноко!

Для Фэнтома эти слова были словно глоток ключевой воды после длительного перехода через пустыню.

Не помня себя от счастья, он поспешно отвязал лошадей и мигом вскочил на место возницы, в то время, как Чип Лэндер удерживал под уздцы испуганно пятившихся назад мустангов.

— Осторожней, Джим, — предупредил он. — Они же перевернут тебя в момент!

— Отойди! — выкрикнул Фэнтом.

Он встал в полный рост и щелкнул кнутом.

— Прочь с дороги, Чип!

Лэндер отпустил лошадей. Мустанги же как будто только этого и дожидались, они дружно, словно по команде рванулись вперед, с треском и грохотом увлекая за собой повозку, которую же тут же занесло. Но Фэнтом устоял, словно какая-то неведомая сила помогала ему держаться в этом тряском, подпрыгивающем на ухабах и выбоинах, тарантасе; затем, широко замахнувшись, он хлестнул коней кнутом, попадая по крупам сразу обоих мустангов.

В ответ на это один из коней возмущенно заржал от злости и удивления. Ведь они привыкли к сильно натянутым вожжам, постоянно сдерживавшим их бег. Но теперь их гнали вперед.

Лошади летели во весь опор, и Джим Фэнтом стоял в повозке, выпрямившись в полный рост, держась за вожжи лишь для того, чтобы не потерять равновесие, снова и снова хлеща кнутом по конским спинам, на которых оставались полосы от ударов.

Они летели по дороги, оставляя за собой густое облако пыли. Повозка подскакивала на ухабах, и испуганные взбешенные кони снова и снова ржали и хрипели, вихрем проносясь по городским улицам.

Немногочисленные очевидцы утверждали, что все это время Джим Фэнтом стоя правил своей дьявольской колесницей, оглушительно щелкая кнутом и безумно хохоча.

На выезде из поселка они сделали столь крутой вираж, выезжая на дорогу, что едва не угодили в канаву. Но вот поворот остался позади, и кони полетели дальше, едва касаясь земли под хлесткими ударами кнута. Оглушительно грохоча колесами, повозка взлетела по бревнам горбатого мостика и благополучно скатилась с противоположной стороны.

Потом же, шарахаясь из стороны в сторону, они неслись по извилистой лесной просеке, пока Фэнтом, наконец, с криком не натянул вожжи. И в мгновение ока пара неукротимых мустангов, Динамитчиков, снова стали управляемы и послушны ему.

От их неукротимого нрава и взрывного темперамента не осталось и следа, и теперь они лишь испуганно косились назад, на безумца, заставившего запылать огнем их спины, и которому как будто пришлась по душе их необузданность. Выгибая шеи и потряхивая гривами, они перешли на рысь, но удила напоминали о себе, и наблюдая за ними, Фэнтом снова тихонько засмеялся.

В конце концов кони остановились у обочины и терпеливо ждали, когда он выберется из повозки и привяжет их, лишь время от времени слегка вздрагивая, когда обжигающая боль от недавних ударов кнута начинала вновь и вновь напоминать о себе.

Фэнтом оставил упряжку и дальше отправился пешком напрямик через заросли. Но когда в дали за деревьями показалась хижина, то вся его решимость как-то неожиданно улетучилась. Возможно, дело было лишь в запоздалом осознании собственного счастья, но внезапно у него возникла дрожь в коленях, ноги стали ватными, мозг напрочь утратил возможность соображать, а во всем теле появилась необычайная легкость, и ему казалось, что он вот-вот оторвется от земли, и, подобно воздушному шарику, полетит по воздуху.

Фэнтом остановился на опушке и привалился спиной к стволу дерева, переводя дух. Он пытался соображать. Необходимо было заранее продумать, что он скажет ей, и какими будут его последующие действия. Сердце часто забилось в его груди, подступая к самому горлу, и он начал задыхаться, как будто ему предстояло выступить перед многотысячной аудиторией. Но какое дело ему было до тысяч других людей? Нет, на всем белом свете не было другого более притягательного места, чем это, куда теперь он стремился всей душой. И тем не менее, он никак не мог заставить себя сойти с места и двинуться вперед.

Но тут до его слуха снова донесся все от же милый голосок. Теперь в этой песне ему слышалось женское очарование и какая-то детская беззащитность. Эта мысль наполнила его душу жалостью и такой невыразимой нежностью, что повинуясь внезапному порыву и набравшись храбрости, он решительно направился к дому через всю поляну.

Но дойдя до родника, остановился. Взглянув себе под ноги, Фэнтом подумал о том, что эта была та самая трава, по которой она ступала тем утром, и это воспоминание снова привело его в неописуемое волнение. Ему хотелось молиться, чтобы Бог сжалился над ним и вернул ему силы, но его онемевший мозг был не в состоянии связать и двух слов.

Фэнтом медленно пошел дальше. Волнующая уверенность, то появлялась в его душе, заставляя прибавить шаг, то снова улетучивалась, и тогда он робко замирал на месте. Но в конце концов он все же добрался до двери.

Она была закрыта, и это обеспокоило его. Пения тоже было больше не слышно. Фэнтом дважды поднимал руку, чтобы постучать. В первый раз он испуганно отдернул её, услышав стук кочерги, ворошившей угли в плите. Потом громко звякнула крышка кастрюли. Однако, третья попытка все же увенчалась успехом, и он робко постучал.

— Войдите! — раздался из-за двери мелодичный девичий голосок.

Это прозвучало так сухо и обыденно, что у него перехватило дыхание. Толкнуть эту дверь было превыше его сил.

— Ну входите же! — нетерпеливо повторила она.

В следующий момент послышались торопливые шаги, и дверь распахнулась. Она стояла на пороге и недовольно хмурилась.

— Кто еще…, — начало было девушка. — А, это вы, — осеклась девушка на полуслове. — Вы что-нибудь забыли, мистер Фэнтом?

— Вообще-то, — начал было Джим Фэнтом, — вообще-то…

Он замолчал, споткнувшись о неприятно резанувшее слух слово «мистер», которым она предварила его имя.

Он стоял, неловко переминаясь с ноги на ногу и тоскливо глядя на нее.

— Кажется, — строго напомнила она, — вы хотели что-то сказать.

— Я хотел сказать, — пробормотал он, — я хотел сказать… что… что… что я вернулся. Вот.

— Оно и видно, — отозвалась она.

Ее растерянный взгляд был устремлен куда-то в даль поверх его головы, на шумевшие у него за спиной кроны деревьев.

Фэнтом был даже рад тому, что она не глядит на него, ибо так ему было легче соображать.

— Я хотел, ну, это, извиниться, — выдавил он.

Девушка недоуменно взглянула на него, словно пытаясь постигнуть некий тайны смысл, скрытый за этими словами.

— Извиниться за что? — спросила она.

Фэнтом почувствовал, что краснеет.

— Вы смеетесь надо мной, Джо? — спросил он.

— Ни в коем случае, — ответила она. — Проходите в дом, присаживайтесь. У вас очень усталый вид.

— Нет, я лучше постою, — отказался Фэнтом.

— Отчего же?

— Потому что, это… ну, в общем, мне удобнее разговаривать с вами стоя. А сказать я вам хочу вот что…

— Погодите минутку, — перебила его девушка. — Мои булочки! Они подгорят и превратятся в сухари!

Она бросилась к плите и опустилась на колени, чтобы открыть дверцу духовки; Фэнтом же, воспользовавшись этим легким замешательством, поднялся ещё на несколько ступенек, останавливаясь у порога, чтобы лучше видеть её.

Девушка вынула из духовки дымящийся противень, и по кухне разлился чудесный аромат теплого хлеба. Вдыхая его, Фэнтом вспомнил о том, что ему уже давно очень хочется есть. К тому же тесто для этого хлеба было приготовлено её руками. Его голод становился все сильнее, а на душе сделалось ещё тоскливее.

— Не стойте в дверях, проходите вперед или назад, сердито сказала девушка. — Вы загораживаете мне свет.

«Я ей безразличен», — горестно отметил он про себя. — «И вообще, какое дело ей может быть до такого придурка, как я, который просто торчит в дверях, словно пень и двух слов не может связать. Вот Чип — это совсем другое дело! Такой парень видный, всегда улыбается и поговорить с ним приятно. Бог ты мой, я же не могу сказать ничего путного, чтобы хотя бы заставить её улыбнуться!»

Вот так он стоял на пороге, разговаривая сам с собой.

— Ну, пожалуйста! — нетерпеливо воскликнула девушка.

Призрак тяжко вздохнул.

— Ну вот, — проговорил он упавшим голосом, — я мешаю.

— Но вы же не прозрачный, — заметила она.

Фэнтом чувствовал, что после такого унижения он должен немедленно развернуться и уйти; и все же, хоть сердце его теперь переполняла обида, он не мог сделать ни шагу назад.

Затем, все ещё не находя себе места от отчаяния, от вспомнил о том, как Куэй пообещал ему, что она приедет в долину и станет его женой. Куэй был всемогущ, он был всеведущ. Однако, хотя, возможно, он и вправду мог принудить девушку выйти замуж за Джима Фэнтома, но даже великий Куэй не мог заставить её полюбить насильно.

Стоя у стены и чувствуя себя жалким и ничтожным, Фэнтом наблюдал за тем, как она ловко смазала булочки растопленным маслом, а потом снова задвинула противень в духовку. Он силился понять, что же на самом деле привело её сюда. Какие такое чары пустил в ход великий Джонатан Куэй, чтобы заманить её в свою Долину Счастья? Ведь это ради него она оказалась здесь! Ведь он слышал это своими собственными ушами из уст самого Куэя. При мысли об этом на душе у Фэнтома стало легко и спокойно, и все же он не посмел излить перед ней свои чувства, предпочитая до поры до времени держаться на расстоянии, чтобы ни словом, ни делом не обидеть её.

Глава 26

— Надеюсь, вы извините меня, мистер Фэнтом, — бросила она через плечо, задвигая противень обратно в духовку. — Очень сожалею, но у меня нет времени даже на то, чтобы просто выслушать ваши извинения. Но уверяю вас, я очень заинтригована!

Она лучезарно улыбнулась ему, подошла к лохани и принялась перемывать листья зеленого салата. Он глядел на то, как плещется вода, как летят во все стороны брызги, рассеивающиеся подобно алмазной пыли в столбе ослепительного солнечного света, пока наконец ему не начало казаться, будто это волшебное свечение исходит от её рук, и вода здесь вовсе не при чем.

Он, затаив дыхание, наблюдал за каждым её движением, и был готов уверовать в любые чудеса.

— Кажется, минуту назад вы хотели мне что-то сказать, — напомнила она.

— Надеюсь, я не слишком сбила вас с мысли.

— А-а…, — протянул Призрак, — признаться, говорю я не слишком складно!

— Оно и понятно, — отозвалась она, — вы слишком велики для того, чтобы прослыть говоруном. Ведь обычно, чем меньше собачонка, тем она громче лает и усиленнее машет хвостом, потому что это самый легкий способ обратить на себя внимание.

Он усмехнулся. Это был вымученный и довольно неуверенный смешок, девушка же обернулась и окинула его с ног до головы оценивающим взглядом.

— Вы смеетесь так, как будто у вас что-то болит.

— Болит? — пробормотал он.

— Ага. Например, живот или ещё что-нибудь.

— Нет, я в порядке, — ответил он.

И тут же спохватившись продолжил:

— Так вот, насчет извинений… Я имел хотел извиниться, за то, что… эээ… дал волю рукам и…

— Каким ещё рукам? — недоуменно спросила она. — А, теперь мне, кажется, ясно. Вообще-то, ничего страшного не произошло. От моего младшего брата, Билли, мне ещё и не так доставалось. Вы же мне лишь слегка испачкали рукав, но кости, вроде бы, все целы. В следующий раз, когда вам вздумается обнять девушку, не забудьте вымыть руки. Вот так-то, мистер Фэнтом.

Он умоляюще взглянул на её и провел кончиком языка по пересохшим губам, но её лицо сохраняло непроницаемое выражение.

— Послушайте…, — не выдержал он.

— Что еще? — безучастно отозвалась она и тут же встрепенулась. — Боже мой, мое жаркое!

Девушка снова бросилась к плите и, распахнув дверцу, сняла со сковороды крышку, из-под которой повалил густой пар, и комната наполнилась аппетитным ароматом жаренного мяса.

Склонив голову к плечу, она несколько мгновений критически изучала содержимое сковороды, а затем принялась старательно поливать мясо жиром.

— Это жаркое, — с умным видом заметил Джим Фэнтом.

— Вы невероятно догадливы, — без тени улыбки отозвалась она. — Во всяком случае, на куриный бульон это не похоже!

Она снова накрыла сковороду крышкой.

— Не знаю, хорошо ли оно подрумянится под такой крышкой, но так мясо получаются нежнее.

— Ага, — согласился он. — Гораздо нежнее.

— Но, с другой стороны, под крышкой оно может насыщаться влагой.

— Да уж, — проговорил он, — бывает и такое.

Она критически взглянула на него.

— А вы хоть когда-нибудь в жизни видели, что представляет собой крышка для жаркого?

— Нет, — признался он.

Она весело рассмеялась.

— Ну вот и славно, — проговорил Фэнтом. — Я догадывался, что только так можно будет заставить вас рассмеяться. И пусть вы смеетесь надо мной, а не за компанию со мной. Мне все равно. Я не буду возражать, даже если вы решите выставить меня идиотом.

— Я вовсе не собираюсь потешаться над вами, мистер Фэнтом, — возразила она. — Ведь вы такая важная, можно даже сказать, легендарная личность!

Фэнтом густо покраснел.

— Как вам угодно, — вздохнул он. — продолжайте, это ваше право. Наверное, я и в самом деле заслужил это.

— Я вовсе не пытаюсь вас обидеть, — сказала она.

— Разумеется, — согласился он. — У вас это просто получается само собой.

У Фэнтома пылали щеки, но он все же заставил себя улыбнуться.

— Ну вот, — сказал он, — кажется, я опять говорю что-то не то. Даже не знаю, что со мной происходит.

— Просто в кухне очень жарко, — объяснила она.

— Это своего рода способ дать мне понять, что мне пора идти прогуляться на свежем воздухе? — спросил он.

— Вовсе нет, — возразила она. — Присаживайтесь и чувствуйте себя, как дома.

Взяв сложенную скатерть, девушка вышла в соседнюю комнату, и минуту спустя, он услышал тихое позвякивание раскладываемых на столе вилок и ножей. Через открытую дверь ему было видно, что стол накрыт на два прибора. Так для кого же предназначался второй? Фэнтом наблюдал за тем, как изящные девичьи руки ловко расставляют блюда и тарелки, и не находил себе места от терзавшего его любопытства. Она с улыбкой подняла глаза, и их взгляды встретились.

— Джо, — проговорил он, воодушевленный этой улыбкой, — может быть, все-таки скажешь мне, в чем дело?

— О чем вы, мистер Фэнтом?

— И почему ты упорно называешь меня «мистером»?

— Хорошо, мистер Фэнтом, больше не буду, — отозвалась она.

— Ладно, — сказал Фэнтом. — Хочешь продолжать в том же духе?

— Разумеется, — ответила она, снова появляясь в кухне, — ведь, в конце концов, кто такая эта малышка Джо Долан, чтобы обращаться на «ты» к такому знаменитому человеку, как вы, мистер Фэнтом?

— Знаменитому? — внезапно нахмурившись, переспросил он.

Девушка скользнула мимо него.

— Ну да, — равнодушно подтвердила она.

— Снискавший себе славу ограблением дилижанса, ты это имеешь в виду? Что ж, думаю, мне лучше уйти. Только…

Он запнулся.

Нужно было срочно что-то сделать или сказать. Ведь в самом деле, должно же быть некое слово, которое, подобно ключу, открыло бы дверцу его души.

— Вообще-то, я имела в виду совсем другое, — заметила девушка. — Я хотела сказать, такого человека, который уже так много успел…

— Что даже и в тюрьме побывал. В этом все дело?

— Что ж, тюрьма — хорошее, тихое место. Говорят, что именно там вы приобрели такой задумчивый взгляд, мистер Фэнтом.

— Что ж, я, пожалуй, пойду, — повторил он, направляясь к двери на улицу.

Здесь он снова оглянулся. Она стояла, повернувшись к нему спиной, раскладывая на две тарелки листья зеленого салата, осторожно подхватывая их за краешки кончиками изящным пальчиков.

— И все-таки, может быть, все-таки расскажешь мне, — не выдержал он, — что привело тебя сюда? Скажи это ещё раз.

— Я уже говорила, что это мистер Куэй привез меня сюда, — ответила она.

— Но зачем?

Девушка слегка повернула голову, и ему стал виден её изящный профиль; она задумчивым видом коснулось пальчиком подбородка.

— Видите ли, мистер Фэнтом, каждая девушка рано или поздно должна выйти замуж. Надеюсь, вы согласитесь с этим.

Он почувствовал, что сходит с ума от любви к ней, от непреодолимого желания прикоснуться к ней, даже если у него не будет права на большее, чем просто взять её за руку и проститься навсегда.

— Джо, — он едва не сорвался на крик, — скажи мне, кто этот человек! Как его зовут, Джо?

— Откуда мне знать его имя? — пожала плечами девушка. — Это решать мистеру Куэю! Полагаю, он достаточно мудр и опытен, чтобы сделать правильный выбор.

Фэнтом тихонько охнул.

— А что, если он сам задумал жениться на мне? Как вы считаете, такое возможно?

— Этот старый… о, Господи, я схожу с ума! — выдохнул он. — Может быть, ты все-таки повернешься и посмотришь на меня?

— Сейчас, только выложу салат.

Она снова повернулась к нему спиной.

— И что он тебе сказал, чтобы заставить тебя приехать сюда?

— Ничего. Просто напомнил, что время идет, и моложе я уже не стану.

— Ну да, годы идут, детство проходит, — иронично заметил Фэнтом.

— Вообще-то, молодой человек, если хотите знать, — строго сказала она,

— мне уже почти двадцать один!

— Ого! — покачал он головой. — Может быть, ты боишься остаться старой девой?

— Как знать, — пожала плечами девушка. — Даже меньше, чем через десять лет мне уже стукнет тридцать. А вдруг я безобразно растолстею?

Она грациозно повела рукой, задумчиво разглядывая её. Он увидел ямочку у локтя — она появилась и снова исчезла.

— Джо! — взмолился он.

— Что?

— Пожалуйста, перестань!

— Что перестать? — спросила она и, открыв дверце духовки, вынула противень с аппетитно подрумянившимися булочками.

— Перестань сводить меня с ума!

— Очень сожалею, что причинила вам такие неудобства, — отозвалась девушка. — А вот духовка, кажется, прогревается немного неравномерно.

— Черт с ней, с духовкой! — воскликнул Джим Фэнтом. — То есть… я хотел спросить…

— Вот с этой стороны булки подрумянились намного лучше, замечаете?

— Джо, ради Бога, скажи, кого ты ждешь к обеду?

— Честно говоря, больше никого, — ответила она. — А вы что, решили позвать ещё кого-нибудь?

— Я? — переспросил Джим Фэнтом. — Что бы я сюда кого-то приглашал?

Он направился к ней, и его остановившийся взгляд очень напоминал отрешенный взгляд лунатика. Не обращая на него внимания, девушка направилась к лохани и, сменив тон, заговорил совершенно будничным голосом:

— Идите и, прежде чем садиться за стол, вымойте руки. Сомневаюсь, чтобы они у вас сейчас были чище, чем сегодня утром! Горячая вода в чайнике на плите. Возьмите желтое мыло. Оно лучше отмывает грязь.

Он нетерпеливо махнул рукой. И тем не менее, покорно взял мыло, подошел к лохани и налил в неё немного горячей воды. А потом взбил высокую пену и принялся яростно намыливать руки.

— Джо, — внезапно окликнул её Фэнтом, отрываясь от своего занятия и стоя посреди кухни с намыленными руками, роняя на пол хлопья пены.

— Что! — вздрогнув, отозвалась девушка.

Она прислонилась к стене, как будто вся её веселость и самообладание мигом улетучились, и теперь она не находила себе места от охватившей её внезапной тревоги.

— Джо, — объявил он так же громко и решительно, как и прежде, — дело в том, что Куэй привез тебя сюда, потому что ты пообещала выйти замуж за меня!

Глава 27

Девушка ещё сильнее вжалась в стену, как будто задумала пройти сквозь нее, лицо её побледнело; Фэнтома же подобное изменение в её настроении одновременно удивило и привело в ужас, и все же он был готов поклясться, что любил её в эту минуту ещё больше.

— Так отвечай же! — приказал Фэнтом, медленно надвигаясь на нее. — Ведь он прислал тебя сюда, потому что ты согласилась выйти замуж за меня!

— Вообще-то, я не помню таких подробностей, — ответила девушка. — Вот уж никогда не подумала бы, что мой суженый — это вы, мистер Фэнтом…

— Давай-давай, — сказал он, — можешь сколько угодно называть меня «мистером» и насмехаться надо мной, но, кажется, я уже кое о чем начинаю догадываться! — Он протянул к ней руки. Он был очень близко, а она все пятилась, запрокидывая назад голову, словно испуганная лошадь в страхе перед наказанием. И все же она нашла в себе силы улыбнуться.

— Ты на себя посмотри, Джим Фэнтом, — проговорила она. — Еще немного, и ты своими мокрыми руками испортишь мне платье! Хватит дурачиться, договорились? И вообще, Джим, будь хорошим мальчиком и вытри руки!

Он склонился к ней. Ей все ещё было не по себе от страха, но все же где-то в глубине её глаз вспыхнули озорные смешинки.

— Ну, пожалуйста, Джим, — взмолилась она.

Тогда, развернувшись на каблуках, Фэнтом прошел через всю комнату, где на прибитом к стене крючке висело полотенце. Оно было кипельно белым, это полотенце, и прямо-таки светилось чистотой, и вода впитывалась в ткань медленно. Но теперь уже он никуда не спешил. Его влюбленный взгляд неотрывно следовал за ней, задерживался на её лице, а затем вдруг в ужасе оказывался отведенным в сторону. Сердце в его груди стучало так гулко, что он даже чувствовал это биение, похожее на легкое постукивание кончиками пальцев по губам.

Девушка сняла с огня жаркое, открыла крышку, а затем ошпарила кипятком большое блюдо, чтобы подогреть его, вытерла насухо полотенцем, после чего начала выкладывать на него мясо, красиво расположив по краям гарнир из зелени, а потом отступила на шаг назад, критически обозревая свое творение, в то время как Фэнтом снова приблизился к ней сзади.

— Джо! — окликнул он, и сильно вздрогнув, она обернулась. Лицо её сделалось таким же бледным, как и прежде, а дыхание прерывистым.

— Может быть, вы, наконец, перестанете меня пугать, мистер Фэнтом? — предложила она.

— Можешь продолжать дразниться, — отозвался он. — Но только все равно тебе это не поможет! Потому что ты все равно будешь моею. Поняла? Я женюсь на тебе, и мы навсегда поселимся здесь, в Долине Счастья!

— Вы слишком много говорите, — заметила она. — А жаркое стынет.

— Прекрати, Джо, — взмолился он. — Ладно? И скажи честно, ты меня боишься?

— А чего мне бояться? — вопросом на вопрос ответила она. — Нечего. Так что отступать перед вами, мистер Фэнтом, я не собираюсь.

Взглянув на изящный пальчик, она слизнула с него капельку соуса, а затем нарочито дерзко уставилась на Фэнтома, но взгляд её дрогнул; он шагнул к ней, и она невольно попятилась назад.

— Ты же сказала, что не станешь от меня убегать, — напомнил Фэнтом, поддразнивая её. — Видела бы ты сейчас себя со стороны!

— Я сажусь есть, — объявила она.

— Посмотри на меня! — сказал он. — Я хочу, чтобы ты глядела мне в глаза, Джо.

Она решительно подняла на него глаза, но взгляд её снова дрогнул.

— Уж не такой ты красавчик, чтобы девушка постоянно не сводила бы с тебя глаз, — пояснила она.

— Джо, — не унимался Фэнтом, — мое сердце рвется на части, и больше всего на свете мне хочется обнять тебя и сказать, как я тебя люблю!

Он видел, что она была поражена этим откровением, но девушка сказала:

— Очень правдоподобно, особенно, принимая во внимание, что мы виделись всего лишь один раз, да и то совсем поздним вечером.

— Богом клянусь, это действительно так, — воскликнул он. — Я хочу тебе сказать…

— Тогда отойди и можешь говорить, сколько влезет, — сказала она. — Или тебе при этом обязательно нужно ещё и руки распускать?

— Можешь наговорить мне кучу самых обидных слов, — продолжал Фэнтом, — но хватит ли у тебя при этом духу смотреть мне прямо в глаза? Ответь же мне, Джо!

И снова она попыталась поднять на него взгляд, и снова не выдержав, поспешно отвела его в сторону.

Но все же от своего девушка не отступила; она подняла руку и слегка уперлась ему в грудь. Это была её единственная защита. Лишь одного её прикосновения было достаточно, чтобы его с ног до головы пробрала дрожь.

— Я очень занята… И к тому же все стынет. Джим, может быть, ты все же сядешь за стол и мы наконец-то сможем начать обедать?

— Я должен ещё кое-что тебе сказать.

— Ну тогда постарайся побыстрее закончить со всякими разговорами. Ты такой настырный, что из тебя, наверное, получился бы замечательный адвокат!

Фэнтом подался ещё немного вперед. Лежавшая у него на груди рука с легкостью поддалась и не оттолкнула его, но он заметил, как дрожит девушка, словно её коснулся внезапный порыв легкого ветерка.

— Признайся, Джо, ведь ты бы никогда не приехала бы сюда, если бы я был тебе совершенно безразличен!

— Ты так считаешь? — удивилась она. — К твоему сведению, я очень практична. И сюда я приехала лишь вот из-за этого милого, уютного домика.

— Значит, тебя совершенно не волнует, кто станет твоим мужем?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17