Кира закрыла глаза. Ну уж нет, герцог ходит в контору мистера Тейлора вовсе не за тем, чтобы убить время. Вероятнее всего, он делает это потому, что избегает встреч с ней. Шок и уныние вдруг охватили ее, и она попыталась сдержать эти чувства. Зачем ему эта отсрочка? Он должен понимать, что она хочет обсудить их женитьбу...
Если только он не избегает ее потому, что вовсе не собирается на ней жениться.
О Господь милосердный!
Кира вдруг почувствовала, как тошнота волной подступила к ее горлу; глаза жгли слезы. Как мог Гевин так страстно заниматься с ней любовью и говорить, что никогда ни в чем не был так уверен в своей жизни, как в своих чувствах к ней, а потом так жестоко бросить ее?
И все-таки, похоже, он сделал именно это.
– Так у его светлости нет сейчас дел по железной дороге с вашим мужем?
– Никаких, я полагаю. – Мэдди наклонилась вперед и отставила чашку с чаем в сторону. – Но вы что-то выглядите осунувшейся. Вам нехорошо?
Да, нехорошо, и, возможно, уже никогда не будет хорошо.
– Боюсь, что да. Наверное, мне пора идти. – Кира поднялась, но ноги плохо слушались ее.
Мэдди тоже встала.
– Я зайду к вам через день-два убедиться, что вы в порядке.
Рассеянно кивнув, Кира вышла, и когда кучер помог ей сесть в наемный экипаж, она рухнула на сиденье, едва за ней закрылась дверь. Застарелый запах сигар и немытых тел ударил ей в нос, и ее затошнило. Мысли в ее голове неслись быстрее вырвавшегося на свободу жеребца.
Итак, Гевин не занимается железной дорогой и у него нет никаких дел с мистером Тейлором. Он отсутствовал день и ночь без всякой причины. Кира могла – вернее, боялась – сделать только один вывод: он избегает ее, чтобы избежать женитьбы. Неужели он действительно думал забрать ее девственность и не совершить после этого благородный поступок? Только презренные мерзавцы поступают так отвратительно... и знатные вельможи, соблазняющие женщин, которых считают ниже себя по положению.
Боже, какая отвратительная правда! Кира с трудом сдерживала слезы. Гевин был таким внимательным, таким понимающим, таким заботливым в последние несколько недель – совсем не похожим на надменного герцога, с которым она познакомилась вначале. И он вовсе не казался человеком, который может обесчестить женщину и ничуть не заботиться о последствиях, с которыми она потом столкнется.
Впрочем, она не первый раз ошибалась в мужчине. Возможно, Гевин все время считал ее распущенной женщиной и просто хотел найти возможность переспать с ней. Разве не об этом говорил ей Дариус? Если так, то, значит, Гевин вовсе не знал и не понимал ее, и это делало все, во что она верила и что любила в нем, ложью.
Эта мысль поразила Киру. Сокрушающая волна чувств наполнила ее душу страданием и злостью. Велев кучеру поспешить, она дала себя клятву поговорить с Гевином как можно скорее.
Около трех часов ночи Гевин, спотыкаясь, вошел в свою комнату. От него несло бренди, и он так устал, что способность играть в карты покинула его много часов назад.
И опять ему не оставалось ничего, кроме как думать о Кире, хотя он ненавидел эти размышления. Совершенно бесполезное занятие, но он никак не мог остановиться, также как не мог жениться на ней. Просто не мог по всем тем причинам, которые обрисовал Броку. Почему же тогда он так переживает по поводу всей этой ситуации?
Со вздохом Гевин зажег лампу. Какого черта он собирается делать? Он ведь не может прятаться от Киры вечно.
Вдобавок и вестей от Джеймса все не было. Проклятие, это начинало его беспокоить.
– Добро пожаловать домой, – услышал он за спиной спокойный женский голос и резко обернулся: в мягком палисандровом кресле в углу сидела Кира, полностью одетая, и на ее лице можно было прочесть такое явное выражение ярости, которое нельзя было спутать ни с чем.
Но даже рассерженная, она выглядела такой чувственно-элегантной с разметавшимися по плечам локонами, а ее пухлые алые губы так и манили поцеловать их. Ее строгое коричневое платье с пуговицами почти до подбородка не могло скрыть изгибы, которые он однажды уже ласкал.
Кровь в его венах запульсировала, густая и горячая, побуждая Гевина стереть поцелуями гнев с ее лица, а после обнять ее и заставить смеяться.
И все же он сдержит свои порывы.
– Что вы здесь делаете? Вдруг вас увидят...
Кира бросила на него сердитый взгляд.
– Сейчас это волнует меня меньше всего. Думаю, вы должны кое-что объяснить мне...
Гевин напрягся. Вот оно, ее требование. Он вздохнул. У нее есть все права требовать, а он даже не знает, что сказать в ответ.
– Кира, я... я сожалею.
Она насмешливо подняла бровь.
– Сожалеете, что избегали меня?
О, она и это вычислила? Неудивительно, что она в ярости.
– Нет. – Ледяное выражение ее прозрачных синих глаз сказало ему, что это был неправильный ответ. – Да, я сожалею, если вам показалось, что я избегал вас.
– Так мне действительно показалось? – ядовито заметила она.
Он решил пропустить этот вопрос.
– Что вы хотели обсудить?
– То, что произошло в библиотеке. – Она нахмурилась. – Это была...
– Ошибка, – перебил Гевин. – Вина полностью на мне. Я позволил себе поддаться вашим... чарам. Это было безответственно с моей стороны, и я сожалею о своем поступке.
Ну вот и хорошо. Может быть, если он взял всю ответственность на себя... Впрочем, безудержная ярость, с которой она смотрела на него, сказала ему, что извинения не помогут делу.
– То, что мы сделали, было ошибкой? Но тогда я спрашивала вас, и вы сказали, что никогда в жизни не были более уверены. Вы говорили это несерьезно?
Гевин вздохнул:
– Я действительно так думал... к несчастью. И я действительно хотел вас. – Точнее, надо было бы сказать «хочу», да так отчаянно, что это почти не имело смысла.
– А что изменилось теперь? Вы не желаете даже видеть меня... – Она крепко зажмурила глаза, стараясь удержать слезы, и у Гевина сжалось сердце. Обычно ему удавалось гораздо более ловко, чем сейчас, прекращать любовную связь. Проклятие, почему он не догадался сделать ей подарок или что-то еще, чтобы смягчить боль их расставания, – это наверняка бы помогло.
Правда, до сих пор его партнерши никогда не думали о браке... и они не были девственницами.
– Кира, женщиной управляет се сердце, в то время как мужчиной... мужчиной управляет похоть. Когда я сказал, что хочу вас...
– Вы просто хотели переспать со мной. – Она скрипнула зубами. – Боже, какая же я дура!
– Теперь-то я понимаю, что вы уже тогда думали о браке, – промямлил он.
– Несомненно. Думая иначе, я должна была бы быть самой... – У нее перехватило дыхание, и она посмотрела на него пылающим взором. – Ну а вы решили, что я женщина легкого поведения и вам нетрудно будет соблазнить меня, падшую женщину. Мой брат был прав. – Она сжала кулаки. – Вы ничего не поняли во мне за эти последние недели, да и не хотели понять. – Боль просочилась сквозь ее гнев, и Гевин не выдержал; быстро пройдя через комнату, он взял ее за плечи.
– Нет, я хорошо узнал вас. – Он не мог сказать, что не собирался соблазнять ее, он не мог солгать. – И я не хотел причинить вам боль. Проклятие, я не ожидал, что такое случится...
– И тем не менее не остановились перед тем, чтобы соблазнить невесту кузена, хотя и не собирались жениться на ней. Да что же вы после этого за человек?
– Негодяй, по-видимому. – Его вдруг охватило отвращение к самому себе. – Если вас это хоть немного утешит, меня ужасает мое поведение.
– Но все же не настолько, чтобы заставить поступить, как свойственно благородному человеку? – с вызовом спросила она. – Вам было гораздо легче поверить, что я шлюха и, следовательно, легкая мишень для вас. Но поскольку я доказала, что вы ошибались...
– Откуда мне было знать, что вы невинны?
– Так вы поверили лорду Венсу?
– Несколько недель назад я лично разговаривал с ним.
Кира рванулась прочь от него, и Гевин понял, что опять сказал что-то не то.
– Его слова звучали очень убедительно, – сказал Гевин. – И он знал о вашем родимом пятне.
Несколько мгновений Кира молчала и смотрела на него.
– А как вы узнали о нем до той ночи в библиотеке?
Тут придется солгать, подумал Гевин. Конечно, если он скажет Кире, что еще несколько недель назад видел каждую выпуклость и впадинку ее оливкового тела... О, вот тогда она будет – и совершенно справедливо – в настоящей ярости.
– Слуга.
На ее лице было написано глубокое возмущение.
– Что ж, позвольте мне рассказать вам о моих делах с гнусным лордом Венсом. Он узнал о моем родимом пятне только потому, что, после того как, предложив мне брак и пообещав поездку в Гретну, привез меня в Лондон, привязал к кровати и раздел донага. Я кричала, умоляла, я угрожала мерзавцу, а он лишь смеялся надо мной. Это была просто удача, что мне удалось освободиться от пут и выпрыгнуть в окно прямо в повозку, груженную сеном. Так я смогла убежать. – Слезы наполнили ее глаза, превратив их в прозрачные озера. – Венс пригрозил убить меня, если я хоть кому-то расскажу правду. Хотя никто все равно не стал бы слушать – ведь все считали меня шлюхой... даже вы.
Гевину показалось, что его ударили в грудь. Венс связал ее и раздел? Он представил эту картину, услышал ее мольбы... Так вот почему Дариус помчался вдогонку за негодяем! Гевин пожалел, что не может прямо сейчас присоединиться к брату Киры.
– Венс не...
– Нет. По крайней мере в этом смысле он пощадил меня.
Лорд Венс явно был не слишком щепетилен. Почему же он не воспользовался беспомощностью Киры, когда представилась такая возможность? Гевин напряг все свои мыслительные способности и тут вспомнил упоминание Брока о том, что, по слухам, Венс был содомитом.
Но если это действительно так, зачем он делал предложение Кире? Очевидно, у него была какая-то цель...
Прежде чем Гевин успел обдумать это предположение, Кира посетовала:
– Я так наивна. Однажды я поверила, что красивый знатный мужчина хочет взять меня в жены, поверила, что он любит меня. Я поверила в это так безгранично, что убежала с ним, а он обманул меня. И вот я снова оказалась настолько глупа, что поверила очередному соблазнителю, поверила настолько, что позволила вам...
– Кира, вы не должны винить ни себя, ни меня.
– Нет, должна, потому что я поверила, что вы не высокомерный негодяй, каким я вас считала сначала. – Она направилась к двери, но вдруг обернулась и скрестила руки на груди. – Когда Джеймс вернется, мы с ним тихо обвенчаемся и уедем в Танбридж-Уэллс, где я забуду о происшедшем. Надеюсь, что вы в этом окажетесь джентльменом и тоже забудете обо всем.
Гевин вздрогнул. Кира и Джеймс поженятся? Но это же абсолютно неправильно! Кира – слишком страстная натура, чтобы удовлетвориться любовью Джеймса. Ей нужен кто-то с твердой рукой, кто будет знать, когда потакать ей, а когда «натянуть вожжи». Это была роль, которую Гевин знал в совершенстве.
– Так мы договорились?
Безумное, импульсивное желание предложить ей руку и сердце чуть не сорвалось с его языка. Он мог бы излечить ее, мог исправить зло, которое причинил ей. Но, сделав это, он погубил бы себя и свою семью – а может быть, даже и Киру.
Сглотнув, герцог неохотно кивнул.
Напоследок Кира бросила на него взгляд, который пронзил Гевина насквозь, потом повернулась к двери.
Гевин вдруг почувствовал, что не хочет отпускать ее. Как только Кира выйдет из комнаты, они станут друг для друга не больше чем вежливыми незнакомцами. Что, если он никогда впредь не увидит это экзотичное чувственное создание, с которым совсем недавно занимался любовью? Мысль об этом ему определенно не нравилась. Если он сейчас позволит ей уйти, их отношения уже никогда не станут прежними, и он знал это.
Схватив Киру за руку, Гевин заставил ее обернуться. От удивления алые губы Киры приоткрылись, обжигающе синие глаза расширились, и Гевин стиснул зубы, мысленно проклиная себя за неистовое желание поцеловать ее.
– Чего еще вы хотите? – спросила Кира, многозначительно глядя на его руку.
Герцог нахмурился. Он желал... очень многого.
– Прежде всего вы должны знать, что я очень сожалею и не хочу, чтобы вы злились или ненавидели меня. А еще я не хочу, чтобы вы винили себя или сожалели о том, что случилось.
Кира спокойно высвободилась из его рук.
– Боюсь, вы требуете невозможного.
Следующие четыре дня прошли в напряженном молчании – и без единого письма от Джеймса. Кира не обсуждала это с Гевином – его светлостью, мысленно поправила она себя, – но не сомневалась, что, как ни мало герцог думает о ней, он все же искренне любит кузена, а значит, волнуется.
Визит мистера Тейлора не слишком облегчил ее волнения.
– Добрый день, – с тревогой приветствовала она Берджеса.
– Мисс Мельбурн. – Он кивнул и сел.
– Надеюсь, ваша семья здорова. К сожалению, я не...
– Вы хотите знать новости о вашем брате, я понимаю. – Берджес вздохнул и, вытащив из кармана письмо, протянул его Кире.
Она открыла конверт дрожащей рукой. Это было письмо, написанное небрежным почерком Дариуса, датированное прошлой неделей.
«Мистер Берджес!
Я прибыл в окрестности города Тавистока и остановился в гостинице «Высокое дерево». Не знаю, как долго я здесь пробуду. Пожалуйста, не говорите ничего о моем местонахождении сестре. Если вам доведется встретиться с ней, скажите, что я в Йоркшире, куда вы скоро возвращаетесь. Я не хочу, чтобы она беспокоилась обо мне.
Я по-прежнему уверен, что мне грозит опасность. Теперь я точно знаю, что за мной следят. Люди, которых я ищу, занимаются опасными делами, но сейчас я не смею сообщить большего.
Пишу вам, чтобы напомнить об обещании, которое вы так любезно дали мне при нашей последней встрече. Позаботьтесь о моей сестре, если я не вернусь. К тому моменту, когда вы получите это письмо, она и мистер Хауленд уже должны обвенчаться. Если они еще не обвенчались, должен просить вас действовать вместо меня и исправить ситуацию. Я рассчитываю на вашу дружбу и благодарю вас от имени сестры.
Искренне ваш,
Дариус Мельбурн».
Кира снова перечитала письмо. Дариус знал, что он в опасности и что за ним следят? И он еще тратит силы, беспокоясь о ней? Она с трудом вздохнула, страстно желая обнять его, а потом как следует вздуть.
И где же Джеймс? Если бы они уже встретились, в письме Дариуса имелось бы хоть какое-то упоминание о нем.
– Благодарю, что ознакомили меня с этим письмом, – наконец произнесла она.
– В свой прошлый приезд я заметил на вашем лице тревогу и подумал, что должен сообщить вам о новостях, которые я получил от вашего брата.
– Это очень мило с вашей стороны. – Кира попыталась улыбнуться. Она не сомневалась: нужно срочно что-то делать. Дариус в опасности, а Джеймс пропал, и это ее вина. С ними сейчас все было бы в порядке, если бы она так глупо не сбежала с лордом Венсом.
– Вы и мистер Хауленд уже обвенчались? – спросил мистер Берджес.
– Нет. – Кира не знала, огорчаться ей или радоваться этому. – Джеймс уехал искать моего брата сразу же после вашего прошлого визита, как раз перед тем, как мы должны были пожениться.
– Он намеревается помочь Дариусу?
– Нет, остановить его. Преследование Дариусом лорда Венса опасно и никому не нужно. Это никак не поможет восстановить мою репутацию.
Мистер Берджес опустил глаза.
– Долг брата – защищать честь сестры.
– Возможно, – согласилась Кира. – Но обязанность старшей сестры – опекать брата.
Ей придется поехать вслед за Дариусом и Джеймсом, и она не успокоится, пока не узнает, что они оба здоровы и им ничто не угрожает.
Кира улыбнулась и встала. Мистер Тейлор последовал ее примеру.
– Еще раз благодарю вас.
Берджес пожал плечами:
– Не за что. Если я получу еще какую-нибудь информацию, то обязательно сообщу вам.
– Да, пожалуйста, – ответила Кира, хотя сама планировала вскоре быть в Тавистоке.
Глава 13
Вечером Гевин приехал домой не совсем трезвым и получил огорчительное известие о том, что Кира в этот день принимала гостя – мужчину, и что указанный мужчина уже был здесь раньше в отсутствие Гевина, и что в данный момент она пакует вещи, чтобы ехать неизвестно куда.
Его затуманенный спиртным мозг отреагировал мгновенно. Всего несколько дней назад Кира велела ему убираться к черту и вот уже принимает других джентльменов в его собственном доме, а заодно собирает вещи. Неужели какой-то ублюдок опять убедил Киру убежать вместе с ним? Бог свидетель, она и шага не сделает из этого дома, пока он не научит ее уму-разуму.
Не обращая внимания на то, что вокруг все странно раскачивается, Гевин, спотыкаясь, поднялся по лестнице и вошел в спальню Киры. Она стояла там, прикусив губу, ее гладкие черные волосы свернуты кольцом, густые локоны упали на спину. Горничная – Керри или Кэти... нет, Китти – стояла рядом с ней, укладывая ее одежду в чемодан.
– И куда это, черт побери, вы собрались?
Кира резко обернулась, ее глаза расширились; в них Гевин без труда угадал гнев и презрение. Впрочем, он и правда выглядит слегка помятым, но что с того...
– Уходите, прошу вас.
В качестве приветствия это было ужасно. Конечно, он тоже не был слишком вежлив, но все же хотел услышать ответ.
– Нет, я не уйду, – заплетающимся языком произнес Гевин, – потому что мне надо поговорить с вами.
– А мне нет.
Гевин скрипнул зубами. Хотя он восхищался силой духа этой женщины, у него начала болеть голова, и ему опять понадобилось в туалет. Но он пойдет туда не раньше, чем прочистит Кире мозги.
– Ты можешь идти! – рявкнул он на горничную. Молоденькая светловолосая служанка – кажется, ее все-таки зовут Китти? – молча посмотрела на хозяйку, ожидая указаний. Кира выглядела так, будто очень хотела возразить ему, но в конце концов, видимо, передумала.
– Ладно, иди.
Вот и умница. Очевидно, Кира, так же как и он, не хотела посвящать горничную в интимные подробности их... ситуации.
Китти прошла мимо герцога, не отрывая взгляда от ковра под ногами, а когда она вышла, Гевин резко захлопнул за ней дверь.
– Я хочу, чтобы дверь была открыта, – потребовала Кира.
– А я хочу поговорить о вашем госте. – Герцог сделал шаг вперед и оказался так близко к Кире, что мог разглядеть каждую ее ресничку. Ее образ немного расплылся, но снова прояснился, когда он моргнул.
Гевин ничуть не удивился, когда она демонстративно вскинула голову, отказываясь отступать.
– Неужели вы так быстро забыли меня? – угрожающе проворчал он.
Кира сглотнула, не зная, что делать, и зло посмотрела на него.
– Если вы считаете меня настолько развратной, чтобы так быстро завести другого мужчину, то какое вам дело?
Хороший вопрос. Гевин вдруг почувствовал ужасную усталость. Медленно соображающие шестеренки в его мозгу повернулись, пытаясь найти ответ на заданный ему вопрос, но все было напрасно.
– Если вы позволяете мужчинам ухаживать за вами под моей крышей – под той же самой крышей, где живет ваш жених, это не может не вызвать сплетен, и я не потерплю этого!
Недоуменно пожав плечами, Кира отступила, взяла несколько пар туфель и положила их в свой небольшой чемодан.
– Поскольку я уезжаю, единственная сплетня, которую может вызвать мой отъезд, будет о том, как сильно вам повезло, когда вы избавились от такой неприятной гостьи.
Вероятнее всего, Кира была права, но Гевина это ничуть не успокоило.
– Так вы собираетесь бросить моего кузена, даже не удосужившись попрощаться? Джеймс хотел жениться на вас, несмотря на...
– Да, несмотря на скандал и мое смешанное происхождение. Джеймс настолько понимающий человек, что не испугался ни того, ни другого. У меня и в мыслях нет бросать его, глупый вы человек. Напротив, я собираюсь найти вашего кузена.
– С помощью неназванного гостя? Разве это не вызовет косых взглядов?
Кира перестала укладывать вещи и, уперев руку в бок, уставилась на Гевина так, будто он сошел с ума.
– Почему мужчины полагают, что женщины не могут без них обойтись, когда им самим слишком явно не хватает умственных способностей? – Она с отвращением вздохнула.
Герцог гневно посмотрел на нее.
– Вы оскорбили меня!
– Да, оскорбила. Я еду одна, безмозглый фигляр. Подумайте сами: если я опять останусь с мужчиной, который не является моим мужем, то перейду все границы приличия. Вопреки вашим пьяным мыслям я больше не сделаю такой ошибки.
– Ехать одной не менее скандально. Это даже хуже, потому что кругом столько воров и мерзавцев...
– Не забудьте посмотреть в зеркало.
– Кира, будьте благоразумны...
– Не буду. Я не могу больше праздно сидеть и беспокоиться о брате и женихе только потому, что вы считаете меня слишком беспомощной, чтобы что-то сделать.
Беспомощной? Но он никогда не рассматривал ее в таком свете. Впрочем, если на нее нападет кто-то на темных английских дорогах, она ничем не сможет защитить себя; а если ее найдет лорд Венс, то уж вряд ли позволит ей снова так легко ускользнуть.
– Ладно, тогда я еду с вами, – внезапно заявил он.
– Нет, не едете. – Кира заталкивала в чемодан чулки.
– Нет, еду. Как вы собираетесь найти их? Вы же не больше меня знаете, где они находятся.
– А вот тут вы очень ошибаетесь, – язвительно заметила Кира.
От этого известия весь хмель мгновенно слетел с него.
– Так вы правда что-то знаете? И ничего не сказали мне? Тетя Кэролайн проплакала всю прошедшую неделю, горюя о том, что ее сын пропал, а вы все это время молчали!
– Насколько мне помнится, вы провели большую часть двух прошедших недель, избегая меня.
Проклятие, так все и было! Герцог покачал головой. В любом случае ее скрытность неуместна.
– Я настаиваю на том, чтобы поехать с вами.
Кира недобро усмехнулась:
– Ваша светлость, очевидно, не учли, что подумает свет о столь импульсивном поступке? Скорее всего вас просто перестанут принимать в приличных домах. Да и вашей тетушке придется все вечера проводить дома, если вас увидят со мной. Так что лучше уж вам не рисковать...
Гевин вздрогнул. Кира была права; люди будут болтать бог знает что, если узнают о том, как он и невеста Джеймса путешествуют вместе без сопровождения. Впрочем, он может что-нибудь придумать и отвести от себя подозрения; например, выдумать поездку в Бирмингем для окончательной проверки готовности железнодорожной ветки к открытию. Это звучало неплохо – даже умно, несмотря на бутылку бренди, которую он недавно употребил.
– Мне все равно. Я еду с вами.
– Дариус мой брат, моя семья!
– Джеймс мой кузен, и я отвечаю за него.
Кира презрительно взглянула на него и стиснула зубы.
– Я отказываюсь ехать с вами.
– Как пожелаете. Пока мы не найдем наших родственников, я буду ехать позади вас. – Герцог улыбнулся; ему сразу же понравилась эта идея. – Куда бы вы ни направились, я последую за вами и буду очень близко, пожалуй, дюймах в шести за вашей спиной...
– Вы не посмеете. – Ее сузившиеся глаза сказали ему правду: она очень боится, что он посмеет.
И тогда Гевин улыбнулся ей обезоруживающей улыбкой, а затем пошел укладывать вещи.
– Помните, вы моя кузина, – прошептал Гевин, когда они, поручив лошадей мальчишке, направились к гостинице «Высокое дерево», находившейся в самом сердце Корнуолла.
Кира хотела возразить ему, но за прошедшие несколько ночей путешествия она поняла, что ни один уважающий себя содержатель гостиницы ни за какие деньги не дал бы ей комнату, если бы она путешествовала одна.
Все же она искренне надеялась, что заставит герцога чувствовать себя хотя бы наполовину таким же несчастным, какой чувствовала себя она. Кроме того, что все мышцы ее тела болели от долгих часов, проведенных в седле, ей приходилось бороться с чудовищно красивым негодяем, разбившим ее сердце, который все время пытался заговорить с ней, но ни разу не проронил и слова о женитьбе. Очевидно, герцог рассчитывал, что его присутствие сделает ее счастливой, несмотря на то что он обесчестил и бросил ее.
Больше всего Кире хотелось, чтобы они нашли Дариуса и Джеймса в ближайшие пять минут, но это вряд ли могло случиться. За последние пять дней лишь несколько владельцев гостиниц вспомнили что-то о тех, кого они искали, но никто не смог сообщить никаких существенных деталей. К счастью, Кира захватила с собой письмо Дариуса к мистеру Берджесу, и теперь, когда они достигли Тавистока, надеялась отделаться от Гевина и сама разобраться с этим делом. Герцог может убираться куда хочет, главное – чтобы его не было рядом с ней, потому что, когда он находился близко, ей с трудом удавалось сдерживать сердечную боль.
Когда они устроились в гостинице под чужими именами, жена хозяина появилась в гостиной со знаменитыми корнуоллскими пирогами и крепким горячим чаем.
– Надеюсь, это поможет вам согреться...
Кира внимательно посмотрела на крепкую пышногрудую женщину с седеющими волосами, свернутыми на голове в тугой пучок. Трактирщица словно специально была создана для того, чтобы выживать на этой суровой каменистой земле.
Закончив расставлять перед ними тарелки, хозяйка заведения улыбнулась. Кире очень хотелось расспросить ее о Дариусе и Джеймсе, но для этого она планировала остаться с женщиной наедине, а Гевин пусть сам добывает информацию.
– Я скоро вернусь с лепешками и топлеными сливками, дорогие мои.
Прежде чем они успели ответить, трактирщица вышла.
Держа чашку с чаем в руке, Гевин повернулся к Кире, но она не желала слышать ничего, что он собирался сказать.
– По тому, что мы остановились именно здесь, я делаю вывод, что место было вам известно заранее, – безапелляционно заявил он, – и поэтому настаиваю, чтобы вы сообщили мне сведения, которые получили еще в Лондоне.
Как ни странно, он уже сам о многом догадался, но Кира скорее отрезала бы себе язык, чем признала это.
– Настаивайте, если хотите.
Сделав глоток обжигающего чая, Гевин отставил чашку.
– Проклятие, как я могу помочь вам, если вы отказываетесь что-либо мне рассказывать?
– Я не просила вашей помощи.
– И все же она нужна вам.
Очевидно, герцог намеренно использовал самые резкие и глубокие ноты своего голоса, чтобы напугать ее, но Кира не желала поддаваться и лишь преувеличенно любезно попросила:
– Не могли бы вы передать мне сахар? Гевин нетерпеливо сунул ей в руки сахарницу.
– Мы найдем их быстрее, если вы расскажете мне все, что знаете.
Положив две ложки сахара в свою чашку, Кира, ни слова не говоря, вернула ему сахарницу, затем молча размешала чай, подула на дымящуюся поверхность, чтобы немного остудить, и сделала осторожный глоток. Как красиво здесь все цветет весной, подумала она, глядя в окно. Корнуолл обладал какой-то дикой красотой, очарованием, которое нельзя укротить. Как интересно...
– Вы не можете отказываться говорить со мной всегда, когда вам этого захочется.
Голос Гевина звучал почти гневно, и Кира удовлетворенно улыбнулась.
– А вот и я, – произнесла трактирщица, входя в комнату. – Свежие лепешки и топленые сливки. Если захотите еще, просто позовите меня.
Теперь Кире еще больше хотелось, чтобы Гевин ушел. Может быть, женщина вспомнит что-то о Дариусе или Джеймсе. Возможно, она сможет дождаться, когда Гевин ляжет спать, и тогда обратится к женщине.
– Миссис Керр? – приветливо улыбаясь, обратился Гевин к женщине.
Боль пронзила желудок Киры. Ей вспомнилось, как Гевин улыбался ей – тогда она верила, что он действительно любит ее. Теперь она знала его лучше – гораздо лучше.
– Да, мистер Ривз? – назвала трактирщица вымышленное имя герцога.
Гевин решил обратиться к трактирщице по фамилии, что было очень умно. По крайней мере она это запомнит.
– Вот интересно, не помните ли вы двух джентльменов, которые, я уверен, останавливались у вас?
Кира возмущенно обернулась. Боже, как бы ей хотелось вырвать герцогу язык! Кажется, он угадал весь ее план.
– Не знаю. У нас тут бывает много джентльменов.
– Уверен, вы вспомните, – заверил ее Гевин. – Одного джентльмена звали Джеймс Хауленд.
– О, этот очень приятный священник был здесь на прошлой неделе. Он сказал, что разыскивает брата своей невесты.
Кира попыталась вздохнуть с облегчением, но не смогла – она все еще не узнала, что случилось с ним и Дариусом.
– Действительно, это он. А мистер Хауленд не говорил, куда собирается ехать дальше?
Седые брови миссис Керр сошлись вместе.
– Нет. Вообще-то он оставил тут кое-какие вещи и не вернулся за ними. Они так и лежат у меня.
Гевин встревожено нахмурился. Джеймс никогда не был забывчивым.
Кира крепко сжала кулаки, стараясь не поддаться тревоге, прокравшейся в ее душу.
– Вы помните человека, которого искал мистер Хауленд? Его имя...
– Мистер Мельбурн? Конечно. – Трактирщица взмахнула рукой. – Он не из тех мужчин, кого женщине легко забыть, не важно, какого она возраста. Высокий, темноволосый и похож на иностранца. Я права?
У Киры екнуло сердце. Женщина действительно помнила!
– А когда он уехал и куда направился? – поинтересовался Гевин.
В его словах звучала та же настойчивость, с какой говорила бы Кира, только низкий голос Гевина звучал более повелительно.
Миссис Керр пожала плечами.
– Он все расспрашивал меня об аристократе, недавно поселившемся в нашей местности, и, пробыв день или два, исчез – посреди ночи, оставив деньги на оплату счета. Возможно, он спешил к сестре, о которой очень волновался.
Сердце Киры готово было разорваться от любви и тревоги. Господи, пусть только Дариус будет в безопасности. Пусть они с Джеймсом будут в безопасности. Тревога затопила ее душу, и она боялась расплакаться прямо на глазах Гевина и трактирщицы.