Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Смерть или престол (Книга Дуба)

ModernLib.Net / Нортон Андрэ / Смерть или престол (Книга Дуба) - Чтение (стр. 16)
Автор: Нортон Андрэ
Жанр:

 

 


      — Король спит? — спросила Иса.
      — Он отдыхает. Думаю, его утомляет присутствие в спальне такого количества людей.
      — Тогда отошлите их прочь, — сказала она негромко, но так, чтобы ее слышали окружающие. Она обвела их властным взглядом. — Разве вы не понимаете, что мешаете королю?
      Собравшиеся начали неохотно расходиться. Когда все они были уже у двери, а у королевского ложа остались только мастер Лорган, его помощник и камердинер короля, Иса поднялась на возвышение, на котором стояла кровать. Она склонилась над Борфом, и аромат ее духов поплыл над постелью.
      Король открыл глаза и устремил на Ису невидящий взгляд. А потом вялые губы чуть растянулись в улыбке. Борф сделал глубокий свободный вдох и негромко заговорил:
      — Алдита… Алдита, любимая… Ты ко мне вернулась! Я по тебе скучал.
      Потрясенная до глубины души, Иса отшатнулась и с трудом овладела собой. Как ни отвратительно было это заблуждение Борфа, с его помощью можно выяснить немало важных и полезных сведений… если она проявит достаточно хитрости. Не следовало удивляться тому, что король плохо соображает: его физическое состояние легко объясняло подобный бред. Но что заставило Борфа принять ее, законную королеву, за ту ненавистную шлюху из Дома Ясеня? Что изменилось по сравнению со множеством предыдущих ее визитов к его одру? И внезапно Иса поняла. Духи! Похоже, то были ее духи. Ну, конечно! Цветы алдисы — синие, и это цвет Ясеня. И Борф подарил эти духи ей, своей супруге… может быть, для того, чтобы ночью она напоминала ему…
      Иса с трудом подавила желание схватить со столика влажную губку и стереть с кожи ненавистную вонь.
      Вместо этого она заставила себя снова наклониться к постели и даже обратиться к королю тихим и ласковым голосом:
      — Да, это я, твоя любимая, — сказала она и наклонилась ниже, чтобы поцеловать Борфа в лоб и заставить снова ощутить запах этих духов.
      — Тебя так давно не было со мной. Почему ты исчезла так надолго? — спросил он.
      — Я вернулась. Ты… ты хочешь что-то мне сказать?
      — Только то, что я тебя люблю. И всегда буду любить. Ах, если бы только я встретил тебя первой!..
      — То?.. — спросила его Иса. Это слово чуть не застряло у нее в горле. Значит, между ними, между Борфом и Алдитой, было нечто большее, чем просто совокупление ради удовлетворения животной страсти Борфа? Она заставила себя не думать об этом. — То что?
      — Все было бы по-другому! Но я пытался тебя защитить. Ты ведь это знаешь, правда?
      — Конечно. Я бежала, опасаясь твоего гнева и ревности…
      — Никогда! — Он даже приподнялся на подушках. — Тебя преследовали, но то был не я. Разве ты забыла? — Тут он открыл глаза шире, и его взгляд стал более осмысленным и сфокусированным. Он смотрел на нее — и наконец узнал. — Иса! — произнес он с горечью.
      — Да, это я, Иса, твоя королева, — ответила она с не меньшей горечью. — И по закону твоя супруга. Твоя любимая, а не та шлюха, с которой ты совокуплялся чуть ли не на моих глазах.
      Борф ничего не ответил: он только снова закрыл глаза и отвернулся.
      Подавив желание бросить его в таком состоянии, в каком нашла, королева все-таки заставила себя исполнить ритуал Великих Колец. А потом чуть ли не бегом покинула апартаменты короля. Вся ее усталость и болезнь были забыты из-за настоятельной потребности вернуться к себе и уничтожить ненавистные духи, которые вывели Борфа из ступора — все, до последней капли.
 
      Ясенка и сама не знала, как им удалось добраться до развалин на острове. Отчасти она объясняла это тем, что таинственный иноземец-убийца со своим отрядом выбрал другую тропу, ведущую на север: это позволило ей быстрее довести своего подопечного до того места, которое она уже начала считать своим домом. День уже клонился к вечеру, когда они наконец доковыляли до здания. Огонь погас, и в помещении было сыро и неприветливо.
      Ясенка устроила незнакомца на куче циновок, а потом взяла несколько черных камней и разожгла огонь. Как только воздух немного согрелся, она попыталась распустить одеяние своего подопечного. Несомненно, в металлической рубашке лежать было не слишком удобно. Ей удалось избавить беднягу от странной одежды, распустив ремень, стягивавший его талию: после этого края рубашки удалось вытянуть из-под его спины. Свернув рубашку, Ясенка убрала ее вместе с длинным ножом, а потом быстро наложила лубки на сломанную руку.
      С сапогами у нее возникла новая проблема. Наверное, существовал какой-то особый способ их снять, однако ей он не был известен. Ей пришлось оставить раненого обутым, хотя она и понимала, что к утру его ноги из-за этого должны совсем онеметь. К ее величайшей радости, из теней вышла Вейзе. Похоже было, что крошечная зверюшка дожидалась ее здесь — и теперь устроилась поблизости, сев столбиком и потирая передние лапки. А потом подошла ближе и принялась обнюхивать рану на голове незнакомца.
      — Дай я ее как следует промою сначала, — сказала Ясенка.
      Она начала копаться в своем дорожном мешке, извлекая оттуда пакетики с травами. Потом набрала в котелок немного воды, добавила туда щепотку того и пригоршню этого, поставила котелок на огонь. Когда снадобье настоялось, Ясенка обмакнула в него тряпку и начала смывать кровь пропитавшую красновато-золотые волосы иноземца. К своему немалому облегчению, она увидела что сама рана оказалась не слишком глубокой (тут она напомнила себе, что раны головы всегда очень обильно кровоточат), хотя шишка на лбу воина была размером с яйцо кустарниковой курочки. Едва Ясенка закончила промывать рану, как Вейзе подошла совсем близко и, присев рядом с раненым, стала ощупывать шишку своими лапками. Ее прикосновение оказалось настолько нежным, что иноземец даже не застонал, хотя, пока Ясенка промывала ему рану, он негромко покряхтывал.
      — Мне и правда кажется, что он поправится, — сказала Ясенка, обращаясь к Вейзе.
      Она перевязала голову незнакомца полоской чистой ткани, вылила из котелка травяной настой и снова наполнила его водой, собираясь приготовить укрепляющий отвар. Когда отвар был готов, она напоила раненого. Тот послушно все выпил и крепко заснул.
      Утомленная трудами и страхом столкнуться с другими иноземцами, Ясенка устроилась на другой груде циновок. Она решила, что позволит себе поспать немного. От усталости есть ей не хотелось, однако она насыпала Вейзе немного дорожной смеси, которая так нравилась малышке. Ясенка протянула руки, надеясь, что Вейзе придет согреть ее, как она делала это раньше, но, похоже, та была намерена остаться рядом с иноземцем.
      — Хорошо, — сонно пробормотала Ясенка. — Ты пока подежурь около него, а потом я тебя сменю
      А потом она укрылась куском тростниковой ткани и заснула.
      Ее разбудил мужской голос — громкий и явно полный гнева.
      Это был иноземец, выбравшийся из-под циновок, сбившихся во время его беспокойных метаний. Он сорвал с головы повязку, недоуменно посмотрел на нее — и отбросил в сторону. Указывая пальцем на Ясенку, он что-то выкрикнул. Девушка едва понимала одно слово из трех: похоже, он считал ее виновной в его ранении.
      — Нет-нет! Это не я! — возразила она, поспешно вставая со своего ложа и направляясь к нему. — Ты упал…
      Но он уже бежал к двери, за которой сгустились сумерки, и притом так быстро, что она едва за ним успевала. Судя по его походке, предположения Ясенки относительно отекших и онемевших ног оправдались. Она побежала за своим подопечным и успела увидеть, как он забрался на полуразрушенную стену. И, выпрямившись, шагнул вперед. Один из камней сдвинулся у него под ногой, и на глазах ужаснувшейся Ясенки мужчина снова упал. Раздался глухой стук: голова незнакомца опять ударилась о камень.
      Не сомневаясь в том, что на этот раз он убился, Ясенка бросилась к нему.
      — Нет, он еще дышит, — успокоила она себя и Вейзе, которая примчалась следом.
      Нужда придала ей силы. Каким-то образом девушка сумела снова втащить мужчину в их убежище. Там она подбросила в огонь горючих камней и осмотрела рану на голове несчастного иноземца. Травяная смесь уже успела оказать заживляющее действие, и каким-то чудом при новом ударе рана не открылась. И лубки тоже оказались на месте.
      Но теперь у него на голове появилась вторая шишка, еще больше первой. Губы раненого посинели дыхание стало затрудненным.
      «Если бы здесь была Зазар!» — отчаянии подумала Ясенка.
      Ее наставница знала бы, что следует делать.
      Девушка всю ночь сидела рядом с раненым. А потом, опасаясь, что он умрет еще до наступления утра, она решилась на отчаянный шаг. Если Зазар к ней не приходит, тогда она сама отправится к Зазар!
      Впервые в жизни Ясенка надумала сознательно прибегнуть к волшебству. Она собрала имевшиеся у нее ингредиенты и, полагаясь на обоняние, отыскала недостающее в запасах Зазар; потом составила смесь, которую изредка в ее присутствии использовала знахарка, и растворила ее в воде. А потом, надеясь, что напиток приготовлен без ошибки, она выпила его.
      Комната вокруг нее растворилась и исчезла, и Ясенка увидела перед собой столб огня, в котором стояла Зазар.
      — Зазар! — воскликнула изумленная Ясенка.
      Что случилось? Казалось, Зазар не может двигаться. Ей следовало бы корчиться в пламени от нестерпимых мук, однако она выглядела лишь слегка раздосадованной.
      — Мне следовало бы догадаться, что тут понадобитесь вы обе, — сказала Зазар.
      Только тут Ясенка заметила, что рядом с ними находится еще одна женщина, облаченная в невероятно красивый наряд. Ясенка изумленно посмотрела на нее.
      — Ну, давайте, — Зазар протянула одну руку Ясенке, а вторую — прекрасной незнакомке.
      Девушка без колебаний взяла знахарку за руку, а спустя мгновение женщина взялась за вторую руку. А потом Зазар вышла из огня, и он погас у нее за спиной.
      — Полагаю, вам следует знать имена друг друга, раз вам суждено рано или поздно встретиться во внешнем мире. Иса, это Ясенка. Ясенка, это Иса.
      Не успела Ясенка рассказать Зазар о проблеме, заставившей ее искать связи со знахаркой, как уже снова очутилась в полуразрушенном здании на острове.
      К ее глубокому изумлению, незнакомец пришел в себя и теперь пытался сесть. Она бросилась к нему.
      — Нет, не надо! Тебе рано вставать!
      Он посмотрел на нее совершенно ясными глазами. Хотя второй удар чуть было не стоил ему жизни, похоже, он вернул ему разум. Потом незнакомец заговорил, и Ясенке снова удалось понять достаточное количество слов, чтобы уловить смысл.
      — Это ты меня ударила? — спросил он, осторожно дотрагиваясь до быстро заживающей раны и большой шишки с другой стороны.
      Ясенка рассмеялась, удивляясь тому, что еще способна на это.
      — Нет. Я тебя спасла.
      Прибегая к помощи жестов и повторяя слова по несколько раз, пока он не начинал их понимать, девушка рассказала ему, при каких обстоятельствах он упал со скалы.
      — А! Птицы! Да, теперь я вспомнил. Я решил что погиб.
      — И ты почти себя убил, когда упал во второй раз, совсем недавно.
      — Я не понимал, где я. А ты сидела и не двигалась.
      — Да. — Ясенка решила не объяснять ему, что именно произошло. Возможно, она сделает это позже. — Я — Ясенка, — сказала она, указывая на себя. Она огляделась, надеясь увидеть Вейзе, но крошечное существо куда-то исчезло.
      — Оберн, — сказал он, указывая на себя. — Ты здесь живешь?
      Ей было проще согласиться, чем объяснять, какие события привели ее на остров.
      — Да.
      — Я из Морских Бродяг. Мне нужно идти домой, потому что мой отец уже считает меня мертвым.
      Она понятия не имела, где его дом. Несколько мгновений они сидела молча. Ясенка чувствовала себя довольно глупо и не знала, что делать дальше.
      Ее размышления прервал раздавшийся снаружи шум. Она повернулась и увидела на дверной занавеси блики огня.
      — Жди здесь, — приказала она Оберну, на всякий случай сопроводив свои слова выразительным жестом.
      Он кивнул.
      Девушка осторожно подошла к занавеси и чуть ее отодвинула. Огонь продолжал гореть, но казался очень далеким. Все еще тревожась, она вышла наружу и осмотрелась. Ничего не увидев, сделала еще шаг вперед.
      Что-то зашуршало и упало ей на голову, придавив своим весом. Она узнала ловчую сеть, однако это орудие оказалось гораздо более тяжелым, чем те, которые изготавливались трясинным народом. Но Ясенка все равно забилась, пытаясь высвободиться. Двое мужчин вышли из темноты и, набросив на нее веревки, крепко ее связали.
      А потом в поле ее зрения возникла еще одна фигура.
      — Наконец-то я тебя поймал, трясинная фея, — произнес мужчина. Его лицо скрывал туман, но Ясенка все равно узнала в нем того, чьего лица ей не удалось рассмотреть в том ужасном месте, где погибла Кази. — Ральз, проверь, есть ли кто-то внутри.
      — Нет, там никого нет! — крикнула Ясенка.
      Но они все равно вошли внутрь и вскоре вернулись с Оберном, связанным, как и она сама. А потом отряд вынес их к знакомому ей причалу, где стоял плот. Их бросили на плот — и погнали его шестами от острова.

20

      Леди Маркла была весьма довольна собой. Ей удалось не только обмануть всех придворных Ренделшама, но и совершенно очаровать Харуза. А ведь Харуз несомненно был самым привлекательным и завидным мужчиной при дворе. Она переехала в его городскую резиденцию, а теперь уже серьезно обдумывала предложение погостить у него в Крагдене. Конечно, в этом приглашении не было ничего, что можно было бы счесть нарушением приличий: ведь Маркла была дальней родственницей лорда Харуза, а среди родни такие приглашения были делом обычным.
      Ну а если впоследствии они несколько сблизятся… кто сможет помешать им спрятаться от глаз прислуги и тайно проверить, какое продолжение могут иметь эти нежные чувства? Таким тоже никого не удивишь в Ренделшаме.
      И при этом Маркла будет усердно выполнять свои обязанности по отношению к королеве. Вот уж кто по-настоящему опасен! С Исой никогда нельзя забывать об осторожности. Имея столько доводов «за» и ни одного «против», Маркла решила принять любезное приглашение Харуза. Однако об этом следовало оповестить королеву.
      Направляясь в покои Исы, Маркла имела неудовольствие встретиться с принцем Флорианом. Хорошо хоть тот выглядел не таким пьяным, как обычно. К сожалению, это ничуть не отразилось на его манерах.
      — О прелестница! — Принц преградил дорогу Маркле, уперев руку в стену. — Чем ты занимаешься в этот чудесный день?
      — Ничем, ваше высочество, — ответила она. — Я иду к вашей матушке, ее величеству королеве.
      — Значит, она вызвала тебя к себе?
      Маркла не стала отвечать.
      — Может, ты предпочтешь вместо этого провести часок в моем обществе?
      — Мои предпочтения тут ни при чем, ваше высочество, — сказала она. — А теперь пропустите меня, пожалуйста. Ее величество будут недовольны моим запозданием.
      — Твои предпочтения ни при чем, а вот мои — при чем. Если я признаюсь, что предпочитаю, чтобы ты пошла со мной, что скажешь? Или проехалась бы со мной верхом, а? — Он облизал и без того влажные губы. — Это удачная мысль! Как бы я проехался верхом на…
      — Прошу вас, ваше высочество! Вы забываетесь.
      — Не притворяйся невинной девицей, Маркла из Валваджера. Известия о твоей подмоченной репутации тебя опередили. Но думаю, что даже ты могла бы кое-чему у меня научиться, если бы только…
      Маркла воспользовалась представившимся ей шансом и поднырнула под преграждавшую ей путь руку принца.
      — Королева… мой долг… — пролепетала она, бегом устремляясь к безопасности, которую обещала ей дверь в покои королевы.
      — Ну что ж, тогда можешь кое-что передать госпоже моей матушке! — крикнул он ей вслед. — Скажи ей, что я добьюсь, чтобы ее перестали пускать в спальню моего отца! При дворе все знают, что это она поддерживает в нем жизнь…
      Но Маркла поспешно закрыла за собой дверь, заглушив последние слова принца Флориана. Она привалилась к створке и закрыла глаза, пытаясь успокоиться.
      — Входите, Маркла, — пригласила ее королева. — Вижу, вы только что побеседовали с моим сыном.
      — Да, — с горечью подтвердила Маркла.
      — Ну, так побудьте здесь, со мной. Мне сообщили, что вы с графом Харузом стали добрыми друзьями.
      Маркла подумала, что не особенно нужна королеве: у Исы и без того хватало шпионов и доносчиков.
      — Действительно, — ответила она. — Мы много времени проводим в обществе друг друга. Когда он не ездит на охоту.
      — Ну, полагаю, вы смогли бы убедить его больше времени проводить дома, если захотели бы.
      — Он пригласил меня погостить в Крагдене.
      — Это должно бы заставить его больше внимания уделять своему дому.
      Маркла отметила про себя, что королеву ее сообщение нисколько не удивило. Следовательно, она знала о нем заранее.
      — Значит, вы не будете возражать, если я отправлюсь туда в качестве гостьи?
      — Конечно не буду! Ведь, в конце концов, он же ваш родственник, не правда ли? Ваши связи с годами ослабели, но родня есть родня. А в наши тяжелые времена друзья должны цениться особенно высоко.
      — Как будет угодно вашему величеству, — сказала Маркла.
      Опустив взгляд, она низко присела перед королевой. Что-то носилось в воздухе… Маркле уже случалось видеть королеву в таком настроении, и всегда оказывалось, что та что-то замышляет — что-то, не слишком приятное для других. Маркле хотелось надеяться, что на этот раз планы королевы не направлены против нее. Ей не хотелось бы скрестить с Исой оружие.
      — И к тому же крепость Крагден видна из моей башни — ведь она расположена в самом начале нашей долины. До нее всего час неспешной езды, если вам захочется приехать со мной повидаться. — Иса улыбнулась, а Маркла едва удержалась, чтобы не вздрогнуть. — Подумать только: если бы у меня была трубка дальновидения, я смогла бы заглядывать к вам в окно!
      «Или ты можешь отправить ко мне то существо, которое себе подчинила, — подумала Маркла. — То, которое ты считала невидимым в его обтянутой шелком корзинке. Только я о нем знаю. Да, знаю!» Но вслух она только произнесла:
      — Я всегда к услугам вашего величества.
      Иса снова улыбнулась.
      — Конечно. Я в этом не сомневаюсь. А теперь подойдите и помогите мне. Как видите, я читала. Некоторые из этих книг надо вернуть в книгохранилище Великого Собора. Это я могу доверить далеко не каждому: книги очень древние и ветхие. И, что самое главное, они очень ценные.
      Маркла кивнула. Значит, королева снова занималась магией. Казалось бы, Исе следует извлечь урок из той ужасной ночи… Маркле тогда показалось даже, что королева убьет себя… Она до сих пор помнила покалывание силы, что текла через ее руки, лежавшие на плечах у королевы. А потом, когда Иса пошатнулась и упала и Маркла едва успела ее подхватить… Нет, заниматься подобными вещами крайне неразумно! Маркла начала складывать указанные ей книги в стопку, чтобы потом уложить в корзинку и отнести в Собор. Но одна из книг выпала у нее из рук, и ей пришлось за ней наклониться.
      Книга раскрылась на цветной иллюстрации, и заинтригованная Маркла перевернула пару страниц. И тут же удивленно замерла.
      — Этот рисунок мне знаком! — воскликнула она.
      — Какой, дитя? — спросила королева.
      Она повелительно вытянула изящную руку, и Маркла передана ей книгу, показывая, что именно привлекло ее внимание.
      — Вот этот. Он очень похож на тот, который Харуз недавно очень внимательно рассматривал в одной из своих книг. — Маркла посмотрела на корешок книги. — О, оказывается, это экземпляры одного и того же текста! Как бы то ни было, его внимание привлек вот этот рисунок.
      Обе женщины посмотрели на раскрытую страницу. На ней было очень подробное изображение броши. Золотой обруч вокруг золотого же пламени, охватывающего синий корабль. Тут не было никакого девиза, хотя место для него было оставлено, и никакого объяснения происхождения рисунка.
      — Любопытно, — небрежно заметила королева.
      Закрыв книгу, она вернула ее Маркле, всем своим видом показывая, что нисколько не заинтересовалась услышанным. Однако самая жизнь Марклы зависела от способности правильно оценивать мысли, настроения и поступки тех, кто ее окружал, — и сейчас все ее инстинкты требовали, чтобы она не дала себя провести. А в том, что королева именно хочет ее обмануть, Маркла не усомнилась ни на секунду. Иса знала об этом рисунке куда больше, чем готова была признать.
      Маркла решила раскрыть эту тайну. Сейчас, живя в городском доме Харуза, она пребывала в относительной безопасности; а перебравшись в крепость Крагден, и вовсе сможет избегать Флориана. А заодно окажется вдали от зорких глаз королевы, и рано или поздно получит возможность заняться расследованием. Но пока она кротко и послушно собрала книги, которые следовало вернуть в книгохранилище Собора.
 
      Ясенка подняла голову и прислушалась. Оказалось, что ее бросили неподалеку от Оберна. Девушка хорошо знала, что теперь все они превратились в легкую добычу для трясинного народа — пусть даже те, кто их захватил, об этом не подозревали. Плот был медлительным и неуклюжим, тогда как примитивные лодки трясинного народа быстро и ловко носились по извилистым протокам.
      А потом Ясенка с изумлением увидела, что мужчина, голову которого окутывал туман, сделал нечто такое, что, похоже, повысило их шансы на спасение. Он взял какой-то мешок и, воспользовавшись прикрепленной к нему тростниковой трубкой, всосал часть его содержимого. А потом выдул странный порошок на воду позади плота. Подняв голову чуть выше, девушка наблюдала за тем, как порошок превратился в маслянистый налет на поверхности воды.
      — Огонь, Эгерн, — приказал иноземец.
      Один из солдат достал уголек из накрытого крышкой горшка и бросил его на маслянистую пленку. Она мгновенно вспыхнула. Если бы охотники Трясины и попытались преследовать отряд, им пришлось бы дожидаться, пока погаснет огонь.
      Иноземцы переплыли полосу открытой воды, окружавшую остров с развалинами города, и завели плот в протоку, которая была настолько хорошо скрыта водной растительностью, что Ясенка не заметила ее тогда, когда они с Зазар плыли к острову. Здесь вода была неспокойной, ее поверхность бурлила от движений опасных глубинных тварей.
      — Водяные! — заметил солдат по имени Эгерн. — Еще огня, милорд?
      — Да. Выдай им щедрую порцию.
      Эгерн принял из рук окутанного туманом командира мешок и трубку, выдул в воду новую порцию порошка. Но несмотря на огонь, который пылал так близко, что его языки лизали край плота, солдатам с шестами пришлось прокладывать путь сквозь плотную массу подводных чудовищ. А потом сквозь рев пламени, на фоне криков солдат и умирающих водяных Ясенка услышала бой барабанов. Ей показалось, что он доносится с той стороны, куда они направлялись.
      — Хорошо, что эта протока не слишком длинная, — сказал Ральз. Он усердно работал шестом. — Вот и река. Теперь осталось только ее пересечь — и мы почти дома.
      — Угу, вот только порошок почти закончился, — откликнулся Эгерн.
      Он продолжал держать мешок, и Ясенка увидела, что его бока сильно опали.
      — Впереди опасность, — объявил командир. — Внимание! Там всего лишь трясинные охотники, но позаботьтесь о тех, кто у нас на борту.
      В эту минуту плот зашуршал по дну, и не успели иноземцы выйти на берег, как на них набросились трясинные люди. Со всех сторон Ясенка слышала крики, хрипы и удары мощного оружия иноземцев по панцирям трясинных воинов. Время от времени дубинка одного из трясинных охотников гулко ударяла о броню иноземца или слышался всплеск, иногда сопровождающийся криком: кто-то падал в реку, где осмелевшие водяные, которых к тому же раздразнил запах крови, выскакивали из оставшейся позади протоки. Два раза на Ясенку чуть было не наступили, и она слышала, как застонал Оберн, на которого кто-то налетел. Снова затрещал огонь — Ясенка решила, что на это ушел остаток порошка, — и люди завопили от боли.
      А потом сражение закончилось. Оставшиеся в живых трясинные воины забирались в свои лодки и спешили отплыть, пока их суденышки не загорелись. Они продолжали кричать и размахивать оружием. Кто-то метнул копье, и оно вонзилось в плот между Ясенкой и Оберном, которые вынуждены были лежать, словно связанные утки. Один из иноземцев вырвал копье и с проклятьем послал его в своего противника. Еще один крик сообщил Ясенке, что копье попало в цель.
      — Мы вам попомним, иноземцы! — донеслась из темноты угроза. Ясенке показалось, что она узнает голос Джола. — И тебе, иноземское отродье, тоже! Мы все запомнили! И Трясина это вам так не оставит, нет!
      Еще один отряд иноземцев вышел из зарослей. Они были вооружены изогнутыми палками, бросавшими маленькие острые копья, — и воспользовались этим оружием, чтобы прикрыть людей с плота, дав им высадиться на землю. Окутанный туманом человек заметил любопытный взгляд Ясенки.
      — Это называется «лук», — объяснил он. — А летящие орудия называют стрелами.
      — Я и сам мог бы тебе это сказать, — проворчал Оберн.
      Мужчина взмахнул рукой, и двое его подчиненных схватили Оберна. Он хрипло дышал, терпя посыпавшиеся на него удары, но молчал.
      Мужчина снял с головы блестящий металлический обруч, и на глазах у Ясенки овал света на нем начал угасать. С исчезновением света рассеялся и туман, окутывавший голову незнакомца. Ясенке невольно пришло в голову, что этот мужчина еще более красив и привлекателен, чем Оберн.
      — Я — граф Харуз из Крагдена, аристократ Рендела, — вежливо представился он Ясенке. — И еще, я тот, кто вас спас.
      С губ Ясенки готовы были сорваться всевозможные возражения: она не нуждалась в спасении, в любом случае ей не нужно, чтобы ее спасал убийца, она не просила о помощи… Однако осмотрительность заставила ее промолчать.
      — Я — Ясенка, — сказала она.
      На секунду ей показалось, что Харуз удивлен.
      — Значит, мое предположение было правильным, — произнес он едва слышно, а потом поклонился и добавил громче: — Трясина подарила мне воистину нечто драгоценное. Новая жизнь ждет вас, леди. Я смиренно благодарю судьбу за то, что именно меня боги сочли достойным, чтобы вывести вас в новый мир.
      И тут, несмотря на все ее усилия, Ясенка вспылила.
      — Вы сочли нужным вторгнуться в мой дом? Вы сочли нужным поймать меня и моего спутника в сети, словно диких зверей?
      — Я вам не враг, леди Ясенка, — отозвался Харуз. — Со временем вы это поймете. Все, что я сделал, было сделано для вашего блага пожалуйста, поверьте.
      — Если вы мне не враг, — сказала Ясенка, прилагая все силы к тому, чтобы у нее не дрожал голос, — тогда почему вы убили ту, которая была в услужении моей наставницы?
      — Кого? Кто-то был убит?
      — Я это видела! Старуха, калека. Мужчина — такой же, как вы, окутанный туманом, убил ее ударом кулака.
      — Я не воюю с женщинами, даже с женщинами трясинного народа.
      — И все же я это видела, — упрямо повторила Ясенка.
      — Не я один имею способность ходить, укрываясь туманом. Спросите Зазар. Повторяю, миледи: я вам не враг.
      Упоминание имени Зазар было для Ясенки неожиданностью. Похоже, она встретилась с одним из тех иноземцев, которые искали у Зазар знаний. И то, что он сказал, вполне могло оказаться правдой. Девушка заставила себя говорить спокойнее.
      — Тогда почему я до сих пор связана? И мой спутник тоже?
      — Это нетрудно исправить.
      Повинуясь жесту Харуза, двое солдат подошли ближе и освободили Ясенку и Оберна от пут.
      Секунду она опасалась, что, несмотря на сломанную руку, Оберн попытается сражаться и что люди Харуза его убьют, завершив то, чего не смогли сделать два ужасных падения. Однако ее подопечный, похоже, был достаточно сообразителен, чтобы оценить, насколько ситуация ему не благоприятствует. Он стоял спокойно, растирая запястья, затекшие от тугих веревок, и ожидая, что будет дальше.
      А дальше были лошади: еще одно животное, о котором Ясенка слышала, но которого никогда прежде не только не трогала, но даже и не видела. Их с Оберном посадили в седла этих громадных, страшных зверей, и они направились в место, которое, как сказал ей Харуз, называлось крепостью Крагден.
 
      — Приехал ручной пес этого хлыща, — сообщил главному вождю Снолли недовольный Касаи. — Он хочет узнать насчет того договора.
      Снолли поднял голову от кипы записей, которые он просматривал, и попытался понять, о чем ему говорит Касаи. Наконец он высказал предположение:
      — Ты говоришь о переводчике принца Флориана.
      — О ком же еще!
      — Вели ему… Нет, очень вежливо пригласи его войти. — Снолли невесело улыбнулся. — По крайней мере, теперь мне есть куда его посадить.
      Он указал на несколько разномастных неудобных стульев, стоявших вокруг не менее грубо сколоченного стола.
      Люди из Рендела, похоже, ждали прямо за дверью. Дакен с четырьмя сопровождающими вошел, едва только Касаи успел сообщить ему, что главный вождь якобы с нетерпением ждет их.
      — Вождь! — проговорил Дакен. — Как приятно снова вас видеть!
      — Я тоже рад видеть вас.
      Снолли жестом пригласил небольшой отряд сесть за стол. Он приказал принести вина и мысленно отметил, как гости недовольны его невысоким качеством. Дакену удалось это скрыть, его спутникам — нет.
      — Спасибо, — сказал Дакен. — Мы благодарны вам за гостеприимство. Не начать ли нам обсуждение, не тратя времени на красивые, но очень долгие формальности?
      — Я никогда их не любил, — отозвался Снолли. — Я предпочитаю вести разговор, как мужчина с мужчиной.
      — Итак, вождь, скажите мне, как мужчина мужчине, вы решили подписать договор с принцем?
      — Я прошу у принца снисхождения. Время траура по моему сыну еще не закончилось. Как только оно закончится, я с небольшим отрядом приеду в вашу столицу, и там…
      — Это лучше сделать здесь, вождь.
      Снолли внимательно посмотрел на Дакена. «Так, — сказал он себе. — Значит, это нечто, что должно держаться в тайне и совершиться здесь, на окраине королевства. Этот человек выполняет приказ принца сделать что-то такое, о чем не должна узнать королева».

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20