Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Триллиум - Кровавый Триллиум

ModernLib.Net / Нортон Андрэ / Кровавый Триллиум - Чтение (стр. 23)
Автор: Нортон Андрэ
Жанр:
Серия: Триллиум

 

 


      Конечно же ветер, подгоняющий на море корабли, водяные смерчи и слабые ураганы были вызваны его преступным колдовством. Но не в его силах наслать на Лаборнок этот гибельный мороз, и не мог он привести в движение льды.
      — Талисман, — прошептала она, — я смогу остановить Вечный Ледник?
      Казалось, ответа придется ждать целую вечность. Опять поднялся сильный ветер, веточки молодых деревьев пришли в движение, так как ветер сорвал с них тяжелые шапки снега и стал сбрасывать его кружащимися белыми облаками на мерзлую землю. Несмотря на волшебное тепло, согревающее Харамис, она не переставала дрожать. Неужели талисман никогда не снизойдет до ответа? Или он и сам не знает, можно ли остановить наступление Вечных Льдов?
      — Трое смогут остановить его… если будут действовать своевременно. Но время уже на исходе.

ГЛАВА 27

      Принцу Толивару снилось, что он опять дома, в Дероргуиле. Король и королева взяли его с собой на прогулку в королевский зоопарк на реке Гуил, на этот раз одного, без Ники и Джен, которые обычно все портили. Был великолепный день сухого сезона. По голубому небу бежали маленькие белые облачка. Все внимание отца и матери было отдано Толо.
      Они очень весело проводили время. Вместо того чтобы ругать его за беготню и шум и внушать, что поведение принца должно быть примером для других, родители были добры и внимательны к нему. Они смеялись, когда он бросал огромным косматым раффинам сладкие пирожные, заставлял их попрошайничать. Они благосклонно улыбались, когда Толо дразнил хориков, а зверьки завывали и скалили длинные желтые зубы. Он развлекался, путая грациозных шангаров, и те очень забавно вертелись вокруг своей оси, пытаясь вырваться из клетки.
      Потом Толо решил, что интереснее всего было бы разбудить и растормошить злобных луру, привезенных из топких болот Рувенды. Говорили, они пьют человеческую кровь. (В зоопарке им вместо этого давали суп из лягушек.) Он схватил длинную палку, побежал к их огромной клетке и стал молотить палкой по железным прутьям.
      Грохот получился отменный! В клетке содержали около двадцати уродливых луру, самый большой из них с распростертыми крыльями был шириной в два элса! Из-за неожиданного шума, произведенного Толо, сонные твари попадали со своих насестов, суетливо захлопали крыльями и заскрежетали зубами. Потом разъяренные чудовища облепили переднюю стену клетки и со свирепыми взвизгиваниями начали просовывать сквозь прутья когтистые лапы, пытаясь схватить мальчика. Смеясь, он отскочил назад и наклонился за камнем.
      И вдруг клетка сломалась.
      Сначала вырвался на волю один зверь, затем другой, скоро вся стая покинула клетку; их глаза горели красным огнем, а страшные зубастые пасти раскрылись в предвкушении добычи. Толо залез под невысокий куст и заткнул руками уши, чтобы не слышать ужасных свистящих криков. Он надеялся, что они не найдут его.
      Луру не обратили на него никакого внимания. Вся стая набросилась на беззащитных короля и королеву, накрывая их перепончатыми крыльями с острыми шипами и вонючими волосатыми телами. Небо тут же почернело. Засверкали молнии, от оглушительных громовых раскатов затряслась земля. Толо услышал вопли — кто же это кричал? — и внезапно куст, под которым он прятался, исчез, словно его вырвали с корнем. Он затаился, ожидая, что вот-вот луру начнут сдирать у него мясо с костей. Но этого не случилось, и он осмелился открыть глаза.
      Над ним склонилась его тетя — Великая Волшебница. Она была чуть не в десять элсов высотой — выше самых высоких деревьев! Ее лицо освещалось зарницами и пылало ужасным гневом.
      — Твои бедные родители погибли из-за тебя! Теперь ты ответишь за свое злодейство!
      — Нет! — захныкал Толо. — Я не хотел!
      — Злодей! — прогремела Великая Волшебница — Мерзавец!
      Она протянула к нему громадную руку.
      — Я не хотел этого! — Толо вскочил на ноги и кинулся прочь, спасая свою жизнь.
      — Стой! — Ее голос звучал, как барабанная дробь — Стой!
      Он на бегу оглянулся через плечо. Она догоняла его, и каждый ее шаг заставлял землю дрожать. Вот она подняла свой волшебный талисман и посмотрела на него сквозь серебристый шар. Он увидел один огромный магический Глаз, который становился все больше и боль— ше, пока не заполнил собой весь мир. Мальчик почувствовал, что вот-вот окунется в него и умрет.
      — Стой! Стой!
      — Нет! Я не хотел! Неее… Он с криком проснулся.
      Луру не было. Не было и мамы с папой, разорванных на части. Не было разгневанной великанши — Великой Волшебницы. Он находился в своей маленькой каюте на флагмане рэктамского короля Ледавардиса. Это был всего лишь сон.
      И все-таки слышались оглушительные раскаты грома и леденящие кровь вопли летающих хищников. Он слышал даже треск палки о железные прутья клетки…
      — Стой! Стой!
      …и чудовищно усиленный голос Великой Волшебницы.
      Маленький принц соскочил с постели, подбежал к иллюминатору, открыл его и, встав на стульчик, выглянул наружу.
      Туман рассеялся. Все еще стояла ночь. В небе полыхали ослепительные разноцветные огни, отражавшиеся в черном море, битком набитом кораблями. Пиратские галеры стреляли из волшебного оружия Орогастуса, выпуская на волю белые, зеленые, алые и золотистые шары, которые взрывались, ударяясь в борта кораблей защитников города. Паруса этих кораблей были украшены Черным Триллиумом или Тремя Золотыми Мечами Лабровенды. Они отстреливались, яростно бомбардируя пиратов снарядами, выпущенными из катапульт. Пролетая по воздуху, снаряды образовывали светящиеся дуги.
      Корабли-противники осыпали друг друга дождем железных стрел. Стрелы вырывались из луков с противным свистом, в полете издавали скрежещущие звуки, которые Толо принял за крики луру. Мальчик с открытым ртом наблюдал за сражением. Град стрел осыпал корпус пиратского флагмана — этот звук напоминал перестук палки по железным прутьям клетки.
      — Стойте' Прекратите сражение! Берегитесь, моряки Рэктама' Разворачивайтесь, или вас ждет ужасная судьба!
      Над водой раздавался громоподобный голос Великой Волшебницы… Ей отвечал другой сверхъестественный голос. Это был голос Хозяина, Орогастуса! — Неужели ты не устала от этих бесполезных хлопот, Великая Волшебница? Да, вижу, ты очень устала. Ты зря растрачиваешь свои волшебные силы, иссушая душу. Теперь ты хочешь одурачить нас глупыми словами, пытаешься запугать наших храбрых воинов? Нас не проведешь!
      Принц Толивар подумал, что все еще спит, — такой фантастической была эта картина. Ни один снаряд не попадал в пиратские суда. Колдовство останавливало огненную смерть в ста элсах от цели, снаряды ударялись о невидимую стену и, не причинив никому вреда, падали в море. Но стрелы и камни, вылетающие из катапульт кораблей-защитников, били по рэктамскому флагману и другим пиратским судам. Очевидно, магия, защищавшая от пламени, была бессильна против железа и камня. Или Хозяин в настоящий момент сосредоточил внимание на самой грозной опасности.
      Оружие Исчезнувших, брошенное против лабровендских кораблей, было более эффективно. Толо видел, как с пиратского судна взлетел шар зеленого огня и метнулся к намеченной жертве, и лишь в последнюю минуту пламенная смерть была отклонена от курса волей Великой Волшебницы. Но спустя несколько мгновений на этот же корабль с другой стороны налетело облако ярких белых вспышек, похожих на стаю паривших бок о бок гриссов. Искры осыпали корпус корабля, попали на паруса, повсюду загорелись маленькие костры, и скоро корабль, как и многие другие суда защитников, был охвачен языками пламени.
      Толо понял, что тетя Харамис пытается защитить лабровендские суденышки, но ее попытки не всегда приводят к успеху.
      Дероргуильских кораблей было очень мало, к тому же они управлялись только парусами. Ветер был легкий и переменчивый (может быть, Великая Волшебница и Орогастус сражались и за ветер?), лабровендские корабли уступали в маневренности весельным галерам пиратов. Рэктамцы таранили корабли защитников один за другим. Те тонули, а иные, подбитые оружием Исчезнувших, исчезали в языках пламени. Некоторым судам удалось избежать плачевной участи благодаря вмеша— тельству Великой Волшебницы, но силы ее заклинаний явно не хватало для спасения всего флота.
      Среди грохота бесконечных взрывов раздавались раскаты громоподобного хохота Орогастуса. Через иллюминатор в каюту просачивался ледяной воздух, и Толо тщетно старался унять дрожь. Но он ни разу не подумал о том, чтобы забраться обратно в постель или хотя бы на минуту оставить свой наблюдательный пост — чтобы, например, сбегать за одеялом и завернуться в него.
      Маленькому принцу казалось, что морское сражение длится вечность. Небо на востоке уже начало светлеть. А потом, несомненно повинуясь волшебной воле Орогастуса, пираты внезапно изменили тактику. Галеры перестали преследовать измотанных противников. Бешено заработали весла. Чуткое ухо Толо уловило участившийся ритм барабана, задававшего темп гребцам на пиратском флагмане. Понукаемые надсмотрщиками, галерные рабы выбивались из сил, налегая на весла. Семьдесят четыре корабля великой армады пиратов покидали поле битвы и на огромной скорости направлялись к побережью, ко входу в дероргуильскую гавань.
      Плывущие впереди гигантские триремы своими мощными таранами разорвали слабую цепь небольших суденышек, которые блокировали гавань. Волшебное оружие быстро расправилось с артиллерией, бившей с пристани. Не было никаких признаков магического вмешательства тети Харамис. С развевающимися знаменами армада захватчиков приближалась к столице Лабровенды, и ни один корабль не смог остановить эту страшную силу.
      Начало вставать солнце. На фоне фиолетово-красного зарева восхода высился силуэт укрепленного дворца с бастионом Зото в самом центре. Набережные, ведущие ко дворцу улицы и городские здания были укутаны снегом, окрашенным в розовый цвет лучами восходящего солнца. Ветра не было. От нескольких портовых строений поднимались вверх тоненькие струйки дыма. Холодный воздух, встретившись с теплыми морскими испарениями, превращался в черный туман, плотно стоявший над водой. Казалось, рэктамский флот окружил себя черным облаком, которое быстро надвигалось на город. Когда триремы приблизились на расстояние выстрела из катапульты, прозвучали залпы, и к пристани полетели желтые, голубые и алые огненные шары Исчезнувших. Бомбардировка была сокрушительна.
      Но теперь ни один смертоносный метеор не попадал в цель. Наблюдавший за сражением принц Толивар вскрикнул от удивления, когда увидел, как туман сгущается и превращается в подобие гигантской руки. Эта рука слабо поблескивала, в ней отражались яркие светящиеся снаряды Исчезнувших, и она отбрасывала в сторону огненные шары усталым жестом, словно отгоняла назойливых насекомых. Вылетела новая стая огненных шаров, и опять вытянулась слепленная из тумана рука и подбросила их высоко в воздух: они помигали и потухли.
      Теперь туман, окружавший рэктамские корабли, стал таять. В любой момент из него опять могла сформироваться призрачная рука. Прогремел голос Великой Волшебницы:
      — Убирайтесь, рэктамцы! Уходите из гавани, пока не поздно!
      Орогастус не замедлил ответить:
      — Что за глупый спектакль, Великая Волшебница? Неужели нас могут устроить эти детские игрушки? Мы знаем, что это всего лишь иллюзия! Все наши снаряды достигли земли и произвели массу разрушений! Твоя гигантская рука — жалкий призрак! Ты вообще не можешь причинить нам вреда!
      И он расхохотался.
      Теперь в голосе Великой Волшебницы слышалось отчаяние:
      — Если ты не повернешь назад, колдун, то тебе и твоим сторонникам грозит страшная беда!
      — Неужели? — иронично спросил Орогастус. — Скажи мне, Великая Волшебница, почему ты не повернула снаряды в нашу сторону? Почему не сожгла наши корабли астральным огнем и не подняла рифы, чтобы пробить их днища? Почему не послала на нас гибельную гигантскую волну? Я знаю почему! Потому, что ты не можешь намеренно предать смерти или ранить жи— вое существо! Я прочитал об этом в маленькой красной книжице — об этом и о множестве других секретов!
      И снова над водой прокатился его смех.
      Потом он сказал более суровым Голосом:
      — Мы больше не станем терять времени, состязаться с тобой! Наши храбрые солдаты горят желанием высадиться на берег!
      Толо затаил дыхание. Ему показалось, что внезапно вся береговая линия, вся длинная городская набережная взорвались, и стена огня поднялась выше высотных зданий.
      Орогастус заговорил издевательским тоном:
      — Бедная колдунья! Ты думаешь, люди из Тузамена и Рэктама напуганы этим драматическим трюком? Мы не оддлинги, мы не бросимся врассыпную при виде огня! Нет! Мы отлично знаем, что твой миленький спектакль не причинит нам вреда. Теперь ты можешь показывать нам и свирепые морды скритеков, и дожди из горячей серы, и воображаемые снежные лавины… Мы все равно пробьемся к дворцу, убивая каждого, кто встанет на нашем пути! Но ты не посмеешь убивать нас! Ты не посмеешь! Признайся!
      Ответа не последовало. Пламя исчезло. В этот момент стало окончательно ясно, что Великая Волшебница потерпела поражение.
      Теперь рэктамский флагман в сопровождении других трирем спокойно плыл к главному причалу. Толо пытался разглядеть, есть ли на берегу хоть один солдат. Вдруг дверь в его каюту распахнулась.
      В дверном проеме стоял дородный Желтый Голос. Его глаза сияли как звезды, и он заговорил голосом самого Орогастуса:
      — Принц Толивар! Ты мне нужен! Надень королевский наряд, который вручит тебе Желтый Голос, а потом приходи ко мне на палубу.
      — Д-да, Хозяин. — Едва не потеряв сознание от страха, мальчик спустился со стульчика. В последний раз он видел проявление могущества колдуна давным-давно, на Виндлорских островах (или это было недавно?), когда добровольно принял решение следовать за Черным Голосом, а не бежать к матери. Каким же безмозглым кретином он был тогда! Мама… Папа… Их собираются убить. И на этот раз не во сне.
      Волшебный свет в глазах Желтого Голоса потух. Толо не сделал ни одного движения, чтобы снять с себя пижаму, и помощник колдуна пробурчал своим обычным хрипловатым голосом:
      — Ну что ты стоишь, как жалкая птичка, — собираешься спеть серенаду Трем Лунам? Иди сюда. Мне что, одевать тебя, как малое дитя?
      — Нет, — сказал Толо.
      Он так и не смог справиться с противной дрожью. Движения были вялыми, как у куклы. Он поднимал одну руку, потом другую, потом ногу, потом вторую ногу, пока помощник колдуна, непрерывно ворча, натягивал на него расшитый золотом костюмчик. Поверх костюма Желтый Голос надел великолепный камзол небесно-голубого цвета, через плечо перекинул усыпанную драгоценными камнями перевязь, с которой свисали роскошно изукрашенные ножны — из них торчала рубиновая рукоятка маленького королевского меча. Когда-то Толо страстно мечтал о нем! Но сейчас, когда мечта его сбылась, он не задумываясь отдал бы три таких меча в обмен на свободу, на то, чтобы очутиться подле своих родителей, брата и сестры.
      На шею принца Желтый Голос повесил миниатюрную копию королевской цепи Лаборнока: в каждое звено был вставлен большой бриллиант, а посередине прикреплен оправленный в черное золотой медальон в форме цветка. Наконец Голос открыл небольшую кожаную шкатулку и вынул корону. Она была совсем маленькая, но в точности повторяла настоящую, какую носила королева. Вглядевшись в нее, Толо заметил, что в капельке янтаря, находившейся в центре короны, не было бутона. И драгоценные камни показались ему тусклыми. Наверное, поддельные.
      — Надевай же, мальчик! — прикрикнул Голос. — Хозяин ждет нас.
      — Но зачем весь этот маскарад? Я же не могу прикидываться королем! — Придется! — проревел Голос. — Прикинешься как миленький, раз этого хочет Хозяин. Сначала ты станешь королем Лабровенды, а уж потом Хозяином Тузамена.
      — Я даже не знаю, как… Голос грубо оборвал мальчика:
      — Или ты сейчас же наденешь корону, или тебе придется испытать на себе гнев Орогастуса, ты, безмозглое ничтожество! Неужели ты настолько глуп, что думаешь, будто на самом деле будешь править страной или хотя бы попробуешь свои силы в качестве монарха? Ты всего лишь часть спектакля, кукла — и ничего больше!
      Голос нахлобучил корону на голову мальчика. Она оказалась тяжелой и неудобной. На плечи Толо была накинута отороченная золотой тесьмой мантия из белого меха. Капюшон прикрыл корону. Наконец принц был готов, и Желтый Голос потащил его из каюты. По трапу они поднимались почти бегом.
      Когда мальчик ступил на палубу, послышалась команда спустить якоря. Последовали оглушительный скрежет и два громких всплеска. Моряки карабкались по вантам и орудовали лебедкой, спуская паруса. Весла замерли. Корабль дернулся, резко остановился и застыл в самом центре водного пространства гавани, а другие корабли армады продолжали плыть к пристани. На некоторых были сломаны мачты, в деревянной обшивке кое-где зияли прорехи, были и другие разрушения, но большинство кораблей вышли из битвы абсолютно невредимыми.
      Толо и Голос поднялись на верхнюю палубу. Там стояли король Ледавардис, премьер-министр Джерот и тузаменский генерал Зокумонус, облаченные в парадные доспехи и тяжелые меха. Фиолетовый Голос робко выглядывал из-за спины Орогастуса, который был одет в свой жуткий черно-серебряный наряд с серебристой маской. При виде его бедняжка Толо онемел от ужаса.
      Колдун вручил Трехголовое Чудовище Желтому Голосу. Другой талисман был приторочен к его поясу.
      — Возьми это, мой Голос, и сопровождай короля, министра Джерота и лорда Зокумонуса, пока они будут готовиться к наступлению на суше. Будь начеку, следи за врагом и сообщай нашим друзьям о вражеских наме— рениях, чтобы воины Тузамена и Рэктама поскорее овладели Дероргуилой. Но помни, ты должен пользоваться талисманом только для наблюдений, иначе его тайное могущество может погубить и тебя, и наших союзников.
      — Слушаюсь, Хозяин.
      Поклонившись, Голос взял талисман и водрузил его на свой бритый череп.
      — И вот еще что, — сказал Орогастус. — Ты знаешь, что не сможешь увидеть Великую Волшебницу, ее скрывает магическая пелена. Но если все-таки она попадет в поле зрения твоих беспощадных глаз, не волнуйся. Помни, она не может причинить тебе вреда, пока на тебе мой талисман, но ни в коем случае не вступай с ней в борьбу! Прикажи талисману сделать себя невидимым и немедленно свяжись со мной, чтобы сообщить о ее местонахождении.
      — Понял, — сказал Голос и повернулся к юному королю: — Я готов, великий король.
      Горбун взглянул на Орогастуса.
      — Значит, вы не будете участвовать в штурме?
      — У меня есть другие дела, Ледо, — добродушно ответил колдун. Из прорезей маски на Ледавардиса смотрели серебряные непрозрачные глаза — они казались фантастическим дополнением костюма. — Я полагаю, теперь тебе не придется сражаться с магией. Великая Волшебница страшно устала. Она знает, что магические трюки не остановят тебя, и, скорее всего, отказалась от попыток запугать нас. Она больше не наблюдает за мной, а значит, и я ее не вижу. Похоже, она отправилась посовещаться с королевой Анигель, королем Антаром и их утопающей в снегу армией.
      — Она еще что-нибудь придумает, какие-нибудь другие способы борьбы, — угрюмо сказал король. — Когда она опять начнет ворожить, лучше бы вы были с нами и отразили ее удар.
      — Я исследовал город, на берегу вас ожидает самая обыкновенная битва, — уверял его колдун. — На набережной стоят несколько баллист и самых заурядных катапульт. В портовых зданиях и вдоль дороги, ведущей к дворцу, сидят в засаде защитники города — их около двух тысяч. Ты быстро расправишься с ними. Используй благоприятный момент — и завоюешь и славу, и новые земли. Когда закончится штурм дворца и бастиона Зото, я вернусь к вам.
      — А Антар с подкреплением далеко от города? — спросил министр Джерот.
      — На расстоянии двенадцати лиг, и они очень медленно продвигаются из-за глубоких сугробов. Вы возьмете дворец и посадите на трон принца Толо задолго до того, как они подойдут к воротам города… если ваши разгильдяи-пираты будут действовать как положено.
      — Будут, будут, — заверил король, — если вы займетесь делом и убережете нас от смертоносных сюрпризов Великой Волшебницы.
      Орогастус дал волю раздражению:
      — Сколько раз можно повторять: она не сможет ни убить, ни ранить вас! Она способна только отражать ваши собственные удары. Если линия огня будет достаточно протяженной, она растеряется и не будет знать, куда бежать! Идите же, мне надо поразмыслить над важными вопросами магии.
      И он повернулся спиной к королю.
      В этот момент разъяренный король, казалось, был готов бросить в его адрес гневные слова. Но Джерот положил руку ему на плечо, и юный монарх, поворчав немного, умолк. Он закутался в меховой плащ и направился к ожидавшей его быстроходной лодке.
      Когда группа знати отошла так далеко, что не могла расслышать его слов, Орогастус вздохнул и сказал Фиолетовому Голосу:
      — А он строптив, наш горбатый карлик. Жаль, что без него нельзя обойтись…
      — Но ведь он не всегда будет нужен вам, Хозяин. Как только Дероргуила падет и пираты ее разграбят…
      Орогастус увидел, как округлились глаза маленького принца, и поспешно сказал:
      Ладно, не будем больше говорить о короле Ледавардисе. Сейчас нужно заняться другим королем — ведь он должен как следует сыграть свою роль в предстоящей драме. Наверно, каюта Ледо сейчас не занята. Веди туда Толо, и начнем.

ГЛАВА 28

      Харамис вышла из транса с пепельно-серым от огорчения лицом.
      — Голубая Дама считает, что у нас нет возможности оказать захватчикам активное сопротивление, не нарушая принципов Великих Волшебников. Как и я, она не имеет права причинять вред живым существам, ее колдовство может служить только делу милосердия или защищать.
      Армия раскаявшихся мятежников застряла среди снежных полей. Солнце уже взошло, но его скрыли серые тучи. Пронизывающий ветер дул с запада, с Вечного Ледника, покрывающего внутренние территории мирового континента. Антар, Анигель, Кадия и их товарищи, как могли, расположились на привал на утоптанной дороге. Из прозрачного воздуха выткалась фигура Великой Волшебницы. Харамис поведала сестрам и королю, какое поражение она потерпела, пытаясь остановить пиратский флот. Она сказала, что страшно утомлена.
      Потом ей в голову пришла идея посоветоваться с Великой Волшебницей Моря и попросить ее о помощи. Их совещание длилось почти полчаса и оказалось бесплодным.
      Теперь, когда исчезла последняя надежда, Харамис устало присела на покрытый льдом камень и отпила глоток подкрепляющего вина, поднесенного ей дороком Шики.
      — Взгляни еще разок на сражение в столице, — попросил король. Он и его жена шептались о чем-то с лордом Голтрейном и лордом Баланикаром. Все были ужасно встревожены. — Пираты уже добрались до дворца?
      Харамис медленно подняла талисман. Закрыв глаза, она молчала несколько минут, пребывая в трансе, потом заговорила:
      — Дворец пока цел. Оружие Исчезнувших, перенесенное на берег, не может пробить прочные крепостные стены.
      — Слава Богу! — вскричал лорд Баланикар.
      — Я бы тоже восславил Господа, — пробормотал старый лорд Голтрейн, — если бы он избавил нас от этого ужасного мороза! Тучи опять собираются, кажется, снова повалил снег. Если сугробы станут еще выше, ни лю— ди, ни лошади не смогут идти дальше. Все мы погибнем, а ведь в нормальную погоду отсюда до города не больше часа ходьбы!
      — А ты, Харамис, ничего не можешь сделать, чтобы расчистить дорогу? — спросила Кадия.
      Великая Волшебница покачала головой.
      — Я могла бы растопить немного снега, но это вряд ли поможет вам, особенно если снегопад начнется снова. К тому же я так устала…
      — Мы все падаем с ног, — сказала Анигель. — Все, кроме детей, которые поспали в седле. — И она посмотрела на Никалона и Джениль, которые бегали под присмотром Джегана, кидаясь друг в друга снежками.
      — Враг скоро доставит на берег тяжелую артиллерию, — сказала Харамис. — Мне нужно немного отдохнуть, только тогда я смогу заняться обороной Дероргуилы. Но боюсь, что атакующие начнут обстреливать крепостные стены дворца со всех сторон одновременно. Если они додумаются до этого, я вряд ли смогу что-то сделать, и они наверняка прорвутся. Как бы я хотела подумать на свежую голову, сказать вам что-нибудь утешительное. Но, к сожалению, единственное, что я могу сейчас посоветовать, — это отступить.
      — Никогда! — сказал король. Его лицо вспыхнуло. — Я ни за что не сдамся!
      Харамис упрямо продолжала:
      — До подножия Охоганских Гор всего восемьдесят лиг. Там тоже холодно, но не так много снега — ведь горы находятся довольно далеко от моря. Пиратов ждут сокровища Дероргуилы, они вряд ли будут преследовать вас. Вы сможете подождать, пока установится нормальная погода, или даже перейти через Виспирский перевал в Рувенду. Там вы соберете еще одно войско и отобьете цитадель.
      Внезапно в разговор вмешалась Кадия. Лицо ее сияло.
      — Ари! Мне в голову пришла замечательная идея! Я знаю, что Великая Волшебница Моря не может оказать нам помощь в битве. Но разве вдвоем вы не в состоянии справиться с этим кошмарным снегом? Уверена, это нисколько не нарушит ваш священный долг. Харамис разговаривала с Антаром еле слышным голосом, низко опустив голову. Услышав слова сестры, она подняла глаза, встрепенулась, и лицо ее осветилось надеждой.
      — Я не уверена… Ведь изменение климата — это свидетельство нарушения равновесия, погода может и не подчиниться нам. Но мы должны хотя бы попытаться.
      Она с трудом встала на ноги, сжала Шар-Трилистник и позвала:
      — Ириана! Ты нас слушала? Это возможно?
      Те, кто стоял рядом, вскрикнули от изумления. Их ослепила вспышка голубого света, появились мерцающие сапфировые пузырьки, образовавшие бесформенную массу, которая росла, ширилась и, наконец, превратилась в сверкающий столб выше человеческого роста. Внутри этой массы вырисовывался лазоревый силуэт, поблескивающий крошечными звездочками бриллиантов.
      Пузырьки взорвались. На снегу стояла невысокая полная женщина, одетая в легкий голубой наряд. Ее темно-синие волосы были уложены в странную прическу, которую скрепляли жемчужные гребни. Женщина улыбалась.
      — Ну что ж, посмотрим, что можно сделать, — сказала Великая Волшебница Моря. — Возьми меня за руку. О талисмане забудь. Ты — Великая Волшебница, ты могущественна сама по себе!
      — Клянусь Зото! — воскликнул Антар. — Она пришла! Она и в самом деле существует!
      Ириана повернулась к королю и добродушно фыркнула.
      — Сомнения и неверие никому не помогают, молодой человек. Советую вам от души помолиться, пока мы с вашей свояченицей будем работать! А вы, сестры, — кивнула она Кадии и Анигель, — возьмитесь за свои янтарные амулеты и тоже молитесь, хотя вас нельзя назвать истинными Лепестками Живого Триллиума, вы не едины душой. Нас с Харамис ожидает нелегкое дело. Нам нужна ваша помощь!
      Смутившийся Антар упал на колени и опустил голову к молитвенно сложенным рукам. Анигель и Кадия последовали его примеру, а за ними все рыцари и аристократы, собравшиеся в кружок. Даже королевские дети, Шики и Джеган приняли молитвенные позы. Слух о том, что происходит, облетел всю расположившуюся на привал армию, и солдаты опустились на колени в снег и начали молиться, глядя на хмурое небо.
      Сияние вокруг двух Великих Волшебниц стало более интенсивным, но поначалу ничего не изменилось. Харамис окутало золотистое облачко, а от Ирианы исходило голубоватое свечение. Там, где их ауры совмещались, появлялся ослепительно зеленый ореол света. Зеленый луч устремился вверх, подобно изумрудному копью, рванулся к скоплению штормовых туч и молнией пронзил их.
      В этот момент, когда удача была уже близка, Харамис почувствовала яростное сопротивление. Злая сила сводила на нет все ее волшебные заклинания. Орогастус! Она не имела возможности посмотреть на него и убедиться в его вмешательстве, но чувствовала, что он изо всех сил старается удержать страшный холод, которому объявили войну две Великие Волшебницы.
      Зеленые лучи, прорезавшие небо, побледнели, замигали, и тучи опять стали темными. Голубая Дама, ошеломленная Неожиданной контратакой, вздрогнула, готовая покинуть поле боя.
      — Нет, Ириана, подожди!
      Харамис подавила приступ страшной усталости, собралась с духом и подумала о Трех в Одном. Она схватилась за воображаемый Скипетр и последним усилием воли нанесла злу сокрушительный удар. После этого воображаемый Триединый исчез, но он сделал свое дело. Золотое и голубое свечения вновь соединились, опять возник зеленый луч. Он взмыл в небеса и превратился в огромное облако. Тут же раздался оглушительный перезвон, словно разом ударили в сотни колоколов.
      Потом зеленое сияние исчезло.
      Ириана и Харамис стояли бок о бок, их магические ауры растаяли, на лицах обеих было написано ожидание. Подул ветерок… но он был теплым, а не обжигающе-холодным, как раньше. Из тысячи глоток вырвались возгласы изумления. Серое небо прорезали обыкновенные солнечные лучи, и над заснеженными полями с погибшим урожаем, где отдыхала измученная армия, прокатились раскаты грома.
      Пошел дождь.
      Теплый, как кровь, дождь. Такой обильный, словно сами небеса зарыдали. Огромные капли буравили сугробы и разъедали лед. Дождь лил ручьями на запрокинутые обмороженные лица рыцарей и солдат, потрясающих промерзшим оружием. Подобно серебристым летящим пикам, несся к земле ливень и хлестал по смеющимся от радости королю и королеве. Дети взвизгивали и пританцовывали.
      Лошади встряхивали головами и ржали от удовольствия. Температура воздуха неожиданно стала повышаться. Из-под снега показалась подмороженная трава, и лошади переступали по ней нетерпеливыми копытами.
      — На Дероргуилу, — вскричал король Антар. Он вскочил в седло и взмахнул мечом. — На Дероргуилу! — Его конь встал на дыбы, а потом начал топтаться среди мужчин, которые поднимались с колен и так громко веселились и кричали, что их голоса перекрывали удары грома и шум ливня. Голтрейн, Баланикар и другие рыцари тоже оседлали своих коней и призывали воинов трогаться в путь. Ириана улыбнулась Харамис.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27