Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волевой поступок

Автор: Брэдфорд Барбара Тейлор
Жанр: Сентиментальный роман
Аннотация:

Одра Краудер, одаренная ярким художественным талантом, достигает главной цели своей жизни и обеспечивает блестящее будущее своей дочери Кристине. Дочь, унаследовавшая талант матери, создает собственную «империю» высокой моды. Внучка Одры, Кайл, представительница третьего поколения Краудеров, внезапно отказывается продолжать дело Кристины. Роман полон драматических поворотов и неожиданных развязок, в центре которых, как всегда у Барбары Тейлор Брэдфорд, очаровательные и талантливые, волевые и изысканные героини.

  • Читать книгу на сайте (762 Кб)
  •  

     

     

Волевой поступок, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (324 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (313 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (299 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (324 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Русалина комментирует книгу «Княгиня Монако» (Дюма Александр):

    Дюма есть Дюма! Замечательно!

    Тимаша комментирует книгу «Ребекка» (Дю Мурье):

    Я года 4 назад прочитала этот роман в книжном варианте, мне он очень понравился. Но герои не возвращаются в замок, если память мне не изменяет...

    Алина И. комментирует книгу «Солдаты последней империи (Записки недисциплинированного офицера)» (Чечило Виталий Иванович):

    Понимаю, ирония и т.д. Но зачем так уродовать свою страну? Если так представлять свою Родину, никто твою Родину уважать не станет.

    Ангел комментирует книгу «Золушка» (Перро Шарль):

    как скочать

    Из-зи бугра комментирует книгу «Антибард: московский роман» (О`Шеннон Александр):

    Антибард, если бы не мат дал бы почитать своему сыну. Сильная книга

    Татьяна комментирует книгу «Герой ее романа» (Воробей Вера и Марина):

    я тоже просто обожаю их книги!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Евгений комментирует книгу «Музыкант» (Артур Жейнов):

    Легкое ненавязчивое чтиво. Когда этот профессор начал выступать, подумал: ну вот, очередная псевдонаучная тягомотина. Но я ошибся. Минимум описаний, максимум действий – будто фильм смотришь. Действительно не плохо. И не глупо. И местами даже смешно. Читать стоит.


    Информация для правообладателей