Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эмма Харт (№2) - Удержать мечту. Книга 1

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Брэдфорд Барбара Тейлор / Удержать мечту. Книга 1 - Чтение (стр. 22)
Автор: Брэдфорд Барбара Тейлор
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Эмма Харт

 

 


Блэки заканчивал свою речь.

– Ее дружба – одна из величайших привилегий всей моей жизни. Поэтому прошу вас присоединиться к моему тосту в честь Эммы, который я произношу от всего сердца.

Он взял в руки бокал и, высоко подняв, улыбнулся ей:

– Эмма, ты действительно состоятельная женщина в буквальном смысле этого слова – ты состоялась как человек. Живи долго и счастливо. За тебя, Эмма!

Кровь бросилась в лицо Эмме, когда она увидела, что заполнившие зал друзья и родственники с улыбками поднимают бокалы в ее честь, и от внезапно охватившего ее волнения у Эммы перехватило дыхание.

Когда все уселись, Блэки, все еще продолжавший стоять, сказал:

– А теперь к нам обратится виновница торжества – Эмма Харт.

Эмма поднялась, встала за спинку стула, положив на нее руки, и толкнула его ногой под стол. Она медленно обвела глазами комнату, ненадолго останавливая взгляд на каждом из присутствующих.

Наконец она заговорила:

– Благодарю вас за то, что вы пришли отпраздновать мой день рождения, а также за замечательные подарки и цветы, которые вы прислали мне сегодня. Меня очень тронуло ваше внимание. Еще я должна выразить свою признательность Блэки и Дэзи, организовавших сегодняшний праздник и так прекрасно справившихся с ролью хозяев.

Взгляд ее блестящих глаз под морщинистыми веками задержался на Ронни Каллински.

– Я так рада, что ты и твои родные сегодня со мной, Ронни. И спасибо за прекрасные слова, за то, что ты так хорошо говорил о своем отце. Нам очень не хватает Дэвида. – Затем она посмотрела на Блэки. – Ты тоже замечательно сказал обо мне… Спасибо, мой дорогой друг.

Перейдя на более деловой тон, Эмма продолжала:

– Как многие из вас знают, Эмили и Уинстон собираются пожениться в будущем году. Однако они просили меня именно сегодня официально объявить об их помолвке. Похоже, все перевлюблялись в семействе Хартов. Александр тоже просил меня объявить о том, что он обручился с Маргарит Рейнольдс. Итак, выпьем за счастливое будущее наших молодых.

Ее тост был встречен возбужденным шепотом и восклицаниями. Эмма выжидала, крепче, чем прежде, ухватившись за спинку стула. Лицо ее сохраняло безмятежное выражение, но взгляд не упускал ничего. Она точно знала, что сейчас скажет, хотя решилась на это только десять минут назад.

Глядя на Эмму, Пола отметила ее дружелюбный вид. Но бабушке не удалось ее обмануть. Пола хорошо знала этот беспокойный огонек в ее глазах. Это неспроста!.. Эмма явно что-то затеяла. Пола внутренне напряглась, недоумевая, в чем дело, но не рискнула строить догадки. «Как величественно выглядит сейчас бабушка, – подумала она. – Она такая стройная, такая гордая, так крепко держит в руках и себя, и всех в зале».

Эмма слегка шевельнулась, и в мягком свете многочисленных свечей ее изумруды засверкали еще ярче. Казалось, от самой Эммы сейчас исходило сияние. «Власть, – подумала Пола. – Моя бабушка излучает ауру власти».

В зале воцарилась гробовая тишина. Все, как и Пола, уставились на Эмму, предвкушая что-то неожиданное.

Наконец Эмма заговорила. Ее голос звучал звонко и отчетливо, заполняя все пространство:

– В жизни каждого наступает момент, когда самое мудрое – отступить в сторону, позволить звучать молодым голосам, не заслонять картину будущего другим, более молодым глазам. Сегодня такое время пришло и для меня.

Эмма выдержала паузу, чтобы сказанное дошло до каждого.

Вздох удивления прошелестел по комнате.

– Я ухожу. И ухожу по собственной воле. Сегодня я поняла, что мои старые кости наконец-то заслужили немного отдыха, что мне пора впервые в жизни расслабиться; и кто знает, может, мне удастся даже немного повеселиться напоследок.

Со звонким смехом она осмотрела лица гостей. Никому не удалось скрыть удивления.

– Какой у всех вас забавный вид, – словно мимоходом заметила она. – Что же, возможно, я и сама себе удивляюсь. Но когда я слушала речи, я все решила. Когда я прослушала рассказы о моей жизни, мне вдруг стало ясно, что пришло время уйти от дел. И уйти красиво. Все знают, что мы с Блэки собрались в кругосветное путешествие. Я счастлива объявить вам, что решила провести остаток моих дней в обществе самого старого, дорогого и преданного друга.

Полуобернувшись, Эмма легко прикоснулась к широкому плечу Блэки. Другим, более ласковым тоном она продолжала:

– Когда-то Блэки сказал мне: «Давай стареть вместе, лучшее еще впереди». И знаете, возможно, он и прав.

Никто не шевельнулся и не произнес ни слова. Все гости не сводили с нее внимательных глаз, понимая, что эта стройная седая женщина еще не все им сказала.

Эмма покинула свое место и быстрым шагом направилась к одному из столов. Она остановилась напротив Александра, который тут же вскочил на ноги. Его глаза ярко блестели на побледневшем лице. Понимая, что он тоже еще не оправился от потрясения, она успокоила его легким прикосновением руки.

Оглянувшись на полные ожидания лица вокруг, Эмма скороговоркой произнесла:

– Мой внук Александр только что стал главой «Харт Энтерпрайзиз». – Она протянула руку Александру, который стоял, не в силах вымолвить ни слова. – Поздравляю, Александр. – В ответ тот неразборчиво пробормотал какие-то слова благодарности.

Величественной походкой перейдя к противоположному столу, Эмма остановилась около Полы, отчетливо ощущая витавшее в воздухе напряжение. Пола встала так же быстро, как минутой раньше Александр.

Эмма крепко сжала руку молодой женщины, ее любимой внучки. «Какая холодная ладонь», – отметила она про себя. Своим пожатием Эмма хотела передать часть своей силы Поле, почувствовав, что ту начала бить дрожь.

Еще раз пронизывающие зеленые глаза Эммы оглядели всех в зале.

– С сегодняшнего дня моя внучка, Пола Макгилл Эмори Фарли, становится управляющей всей сети магазинов «Харт».

Она повернулась к Поле и долгим, пристальным взглядом посмотрела в фиолетовые глаза внучки. Потом Эмма улыбнулась своей неповторимой улыбкой, от которой ее лицо засветилось еще больше.

– Я доверяю тебе мою мечту. Удержи ее, – сказала она.

Примечания

1

Сэвил-Роу – улица в Лондоне, где расположены дорогие ателье мужской одежды. (Здесь и далее прим, пер.)

2

Haute couture (фр.) – высокая мода.

3

Георгианский – относящийся к периоду правления четырех королей Георгов в XVIII – начале XIX вв.

4

Мейфэр – фешенебельный район лондонского Уэст– Энда.

5

«Грэнд Нэшнл» – ежегодные скачки с препятствиями в г. Эйнтри.

6

Найтсбридж – фешенебельный район лондонского Уэст-Энда.

7

Аскотские галстуки и аскотские шарфы – часть костюма, который по традиции носят зрители на скачках в Аскоте (ипподром близ г. Винздора).

8

В Англии после обручения кольцо носят на правой руке, после свадьбы – на левой.

9

Смертельный удар (фр.).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22