Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дэнни Бойд (№10) - Жестокая Саломея

ModernLib.Net / Крутой детектив / Браун Картер / Жестокая Саломея - Чтение (стр. 6)
Автор: Браун Картер
Жанр: Крутой детектив
Серия: Дэнни Бойд

 

 


– И это все? – спросил я.

– Вполне достаточно, – огрызнулась Марго. – Наверное это ерунда для танцовщицы в какой-нибудь мыльной опере, но для меццо-сопрано!..

– А как Харви узнал об этом?

Она пожала плечами.

– Не знаю. Думаю, это стало его работой – рыться в прошлом. Иначе как бы он заполучил столько больших имен одновременно?

– Пожалуй, – согласился я, вспомнив, как Мардж назвала Бенни консультантом, когда я в первый раз появился в конторе Харви.

– Я подумала, что если после спектакля ты бы взял меня к себе, я бы там и написала это заявление.

– Отлично, – довольно произнес я. – А я покажу тебе, насколько могу быть близок со своим клиентом.

Ее глаза хитро блеснули.

– Ради Бога, мистер Бойд, – с притворной застенчивостью сказала она, – не забывайте, что я сейчас так стара – вполне гожусь вам в матери!

Помощником режиссера был парень по имени Алекс. Он уделил мне целых двадцать секунд своего времени – вполне достаточно, чтобы сказать «привет!» и поставить меня в одни из углов своих владений, предупредив, чтобы я как можно подальше держался от него. Панель управления сценой перед ним выглядела не менее сложной, чем панель реактивного лайнера, так что я мог только ему посочувствовать. Передо мной был отличный вид на сцену через стеклянное окно.

Когда-то очень давно я прочитал «Саломею» Оскара Уайльда, потому что один придурок сказал мне, что это история жизни стриптиз-танцовщицы. Так что я мог следить за оперой без проблемы. Она довольно точно повторяла пьесу, поэтому мне не нужно было гадать, о чем поют певцы, которые исполняли свои арии на немецком. В этом отношении мне повезло, тем более что я никогда не учил немецкого. Певцы были хороши, просто великолепны! Чувственная музыка создавала атмосферу нарастающего напряжения. Донна Альберта была потрясающей Саломеей. Каждый ее жест извергал огонь и секс, подчеркивая ее отношения любви-ненависти с Иоанном. Рекса Тибольта с трудом можно было узнать в пророке с бородой и пристальным взглядом. Луис Наварре, загримированный, как и Марго, чтобы выглядеть на двадцать лет старше, был величественным трагичным Иродом.

Хотя опера была одноактной, сделали антракт. Может, из-за денег клиентов, чтобы те почувствовали, что не зря их заплатили, может, для разнообразия. В любом случае, когда зажгли свет, Алекс вздохнул с облегчением.

– Осталась худшая половина, – сказал он, ухмыляясь. – Что вы думаете обо всем этом?

– Великолепно! – сказал я искренне.

– Первый раз ее ставили в Метрополитен-опера году в 1906, по-моему. Она продержалась всего пару вечеров – стали кричать о морали и всем таком прочем. «Надушенный декоданс» – отозвался о ней один критик. Неплохо, а?

– Отвечу после танца, – пообещал я ему.

Я пошел к Марго и встретил по дороге Рекса Тибольта. Судя по всему, он не особенно обрадовался нашей встрече.

– Как дела, Рекс? – вежливо спросил я.

– Отлично, – буркнул он. – Послушайте, Бойд… По поводу прошлого вечера. Я… – он внезапно замолчал, уставившись на что-то позади меня, затем быстро ушел.

Я повернулся и увидел Эрла Харви. Поперек переносицы у него красовался белый пластырь, подчеркивающий грязный цвет ого глаз.

– Какого черта вы здесь делаете за сценой? – заорал он.

– Защищаю интересы своего клиента, Эрл, – спокойно сказал я. – Вдруг ты захочешь близко подойти к ней, тогда я еще раз врежу тебе, чтобы твоему носу не было скучно!

Его лицо потемнело, он уже открыл было рот, чтобы сказать что-то злое, но вдруг передумал и быстро удалился.

К тому времени, когда я добрался до гардеробной Марго, ей пора уже было возвращаться на сцену, так что мне осталось только проводить ее.

Вторая часть оперы была даже лучше, чем первая. Танец Донны Альберты был таким откровенным, что публика затаила дыхание. Во всем театре воцарилась полная тишина. Напряжение нарастало с каждым сбрасываемым покрывалом. Наконец последнее из них мягко упало на пол, оставив ее в крошечном телесного цвета бюстгальтере и трусиках, которые были почти не видны публике. Ее голова медленно наклонилась к Ироду, и ее бесподобно изогнутое тело застыло в просьбе. Под ярким белым светом ее тело превратилось в мраморную статую, в которую вдохнул жизнь какой-то языческий бог.

– Боже! – хрипло воскликнул Алекс, нажимая сразу пять кнопок на своей клавиатуре. – Она могла бы заработать миллион в эстрадном шоу!

Чувствовалась, что аудитории после всего этого потребовалось минут пять, чтобы снова начать понимать происходящее. Мне тоже. Саломея потребовала голову Иоанна Крестителя, и Ирод почувствовал первые угрызения совести. Лампы постепенно погасли, и палач исчез в темном провале посредине сцены, который должен был обозначать дверь в темницу, где был заключен Иоанн. А когда Саломея потребовала принести ей голову Иоанна, свет на сцене полностью погас. Через пять секунд луч голубого света озарил напряженную, опустившуюся на колени Саломею перед темным провалом. Дрожь пробежала по публике, когда рука палача медленно появилась из темноты, неся серебряный плоский поднос, на котором покоилась голова Иоанна. Я вспомнил, как Рекс Тибольт говорил мне, что гипсовая голова была чертовски точной копией, – так оно и было. Саломея схватила ее и тут же уронила.

– Черт! – в отчаянье пробормотал Алекс. – Знал, что кто-нибудь обязательно разобьет ее. Но почему в день премьеры?

Донна Альберта стояла на месте не двигаясь, словно парализованная, и вдруг – рухнула на пол.

– Господи! – Алекс начал остервенело нажимать кнопки. – Что бы я сделал, если бы это случилось со мной?

В течение последующих десяти секунд на сцене ничего не происходило. Наконец Луис Наварре разгадал неистовую подсказку Алекса, и действие дотащилось до развязки, когда солдаты ринулись на сцену, погребая Саломею под щитами.

Занавес упал под оглушительные аплодисменты публики, но его больше не поднимали. Я последовал за Алексом, который ринулся на сцену к тесной кучке людей, столпившихся вокруг неподвижного тела Донны. Когда я пробрался внутрь, Марго стояла около нее на коленях. Она посмотрела на меня с надеждой.

– С ней все в порядке. Просто обморок – и все.

– Думаете? Может, она заболела? – с волнением спросил Наварре.

– Нервы, – ответила Марго. – Когда она взяла голову… – ее голос оборвался, когда она посмотрела на голову, лежавшую на полу рядом с Донной Альбертой. Даже под гримом было видно, как побледнело лицо Марго, в глазах застыл ужас.

– Что такое? – настойчиво спрашивал Алекс. – Что случилось?

Марго подняла трясущуюся руку и показала – голова Иоанна лежала в темной блестящей луже.

– Кровь? – недоверчиво прохрипел Алекс.

10

Лейтенант Чейз посмотрел на часы, тяжело вздохнул и с явным отвращением уставился на меня.

– Час ночи, – недовольно сказал он. – Мы проторчим здесь до утра. Рассказывайте еще раз, Бойд.

– Я пришел сюда по приглашению, – терпеливо повторял я. – Меня пригласила Марго Линн. Помощник режиссера может подтвердить, что мы все время находились с ним в его будке, за исключением антракта.

– Госпожа Линн – ваш клиент, не так ли?

– Совершенно верно, – согласился я. – Она нервничала, поэтому захотела, чтобы я был рядом с ней.

– Почему нервничала? – рявкнул Чейз. Я пожал плечами.

– Просто нервничала. С артистами это часто случается.

– У меня такое чувство, что вы не доверяете мне, Бойд, – холодно сказал он. – Если вы знаете что-нибудь из того, чего, не знаю я, то лучше вам сейчас рассказать об этом.

– Если я разузнаю хоть что-нибудь, сразу же сообщу вам, лейтенант, – пообещал я. Кажется, он не очень мне поверил.

– Да? Меня уже тошнит от всего этого! Сначала труп в коробке, который выскакивает, чтобы поприветствовать меня. Теперь отрубленная голова, которую выносят на подносе. – Он медленно покачал головой. – Это просто какой-то маньяк!

– Не могу представить, как это ему удалось, – сказал я. – За сценой все время были люди.

– Под сценой есть проход к той двери, – сказал Чейз. – Во время действия все смотрели только на сцену, так что проникнуть туда не составляло труда. Бутафор положил макет головы и поднос у ступенек, ведущих к двери, – продолжал Чейз. – Это было еще до начала спектакля. Потом, сразу же после антракта, Тибольт зашел в этот проход. Во втором действии Саломея беседовала с ним, когда он находился в темнице. Так?

– Так, – согласился я.

– Еще там некоторое время находился парень, который исполнял роль палача. Он говорит, там было довольно темно. Поднос с головой находился там, где ему и следовало находиться, так что он взял его и принес Донне Альберте на сцену, ни разу не глянув на голову.

– А где было тело? – спросил я.

– Посредине прохода. И никаких признаков оружия. – Чейз снова покачал головой. – Кто бы это ни был, ему надо было воспользоваться топором. Судя по всему, Тибольта обезглавили одним сильным ударом.

– Убийца, наверное, поджидал Тибольта в проходе? – предположил я.

– Похоже, что так, – согласился Чейз. – Дождался, пока Тибольт исполнит последнюю партию, затем вошел в туннель и убил его.

– Отрубить голову, затем подменить макет на подносе… – я нервно поежился. – Представишь это – начнешь бояться темноты!

– Тело оставили возле входа со стороны крыла, – проворчал лейтенант. – Достаточно далеко от двери на сцену, чтобы тот, кто играет палача, ничего не заметил.

Я закурил и попытался представить ситуацию в выгодном для себя свете.

– Надеюсь, это снимает с моей клиентки всякие подозрения? Она находилась на сцене с самого антракта, поэтому никак не смогла бы это сделать.

– Знаю. – Мрачное выражение вернулось на лицо Чейза. – Точно так же, как Наварре и Донна Альберта. Думаю, Кендалла и Тибольта убил один и тот же человек. Второе убийство сужает число подозреваемых до трех: Харви, Касплина и Милз.

– А как насчет их алиби? – спросил я. Чейз фыркнул.

– Харви заявляет, что все время был в кабинете управляющего со своим подчиненным Бенни Картером. Только кто поверит этому Бенни? Отвратительный тип! Касплин уверяет, что Тибольт разговаривал с ним во время антракта, сказал, что у него какое-то срочное, конфиденциальное дело. Поэтому Касплин ждал его в гардеробной, пока тот не исполнит свою партию. Он действительно там сидел, когда кто-то вошел и сообщил ему об убийстве.

– Вы верите этому? – спросил я. Чейз пожал плечами.

– Правда это или ложь – нужно доказать. А это будет нелегко.

– Как насчет Хелен Милз?

Его нос неприязненно сморщился.

– Ничего не могу с собой поделать – что-то в этой даме мне положительно не нравится. За этими ее огромными очками ничего невозможно разглядеть. Она утверждает, что премьеры всегда заставляют ее волноваться, поэтому она в одиночестве просидела в гардеробной Донны Альберты, пока все не закончилось.

– Всего трое подозреваемых – не так уж плохо, лейтенант, – глупо сказал я.

– Может, вы уже все разгадали, умник? – рявкнул он. – Мотивы там, и все остальное, а?

Я смешался.

– Извините. Хотел вас немного подбодрить.

– Не надо! – прорычал он. – Я тоже думал, что трое подозреваемых – это просто. Как бы не так! Мы прибыли через пятнадцать минут после вашего звонка. Швейцар клянется, что никто не выходил из театра за это время. Десяток моих людей прочесали за сценой каждый дюйм, но так и не нашли орудие убийства. Подумайте, Бойд, куда можно спрятать такой большой предмет, которым можно отрубить голову одним ударом?

– Сочувствую, лейтенант, – сказал я.

Чейз подозрительно посмотрел на меня.

– Вы даже не представляете, как вам повезло, Бойд, что у вас такое железное алиби!

– Может, поискать связующий мотив между двумя убийствами? – предложил я.

– Убирайтесь отсюда ко всем чертям и не отнимайте у меня время! – взревел он.

Я был уже на полпути к двери, когда он заорал снова:

– Вы последний в списке. Думаю, остальным теперь не имеет смысла торчать здесь, – скажите, что они могут идти домой.

– Хорошо, лейтенант, – вежливо ответил я.

Я взялся за ручку двери, когда он снова заговорил. Голос его смягчился.

– Бойд?

– Лейтенант? – я устало повернул голову и посмотрел на него.

– Кто-то сломал Харви нос, но он не говорит кто, – вкрадчиво продолжал Чейз. – У Бенни Картера ужасный кровоподтек на носу, и он тоже не говорит, кто это сделал. Забавное совпадение, а?

– Мне смеяться?

– Не знаешь, кто это сделал?

– Нет, – невинно ответил я. – Почему вы думаете, что я знаю?

– Только такой дешевый частный детектив, как ты, будет применять силовые приемы, вот почему!

– Может, они подрались между собой, лейтенант? – предположил я.

Он задумался. В его глазах появилось мечтательное выражение.

– После того как я закончу с этим делом, я и тобой займусь, Бойд. И тогда я так вмажу по твоей голове, что ты позавидуешь Тибольту.

– А я-то думал, что я вам нравлюсь, лейтенант, – саркастически сказал я и поторопился выйти из кабинета, прежде чем Чейз смог мне ответить.

Я вернулся в гардеробную к несчастным актерам, которые ждали доброго слова от Чейза, и сказал, что они могут расходиться по домам.

* * *

Было без четверти два, когда мы добрались до моей квартиры. Я стал смешивать виски со льдом, а Марго благодарно плюхнулась в ближайшее кресло. Я подал ей виски, сел на софу напротив нее и поднял бокал.

– Предлагаю выпить до дна.

– Аминь! – поддержала она, поднося бокал к губам. – Наконец-то мне полегчало, – сказала она через пять секунд. – Это была ужасная ночь!

– Пожалуй, – согласился я. – Зато теперь ты можешь быть спокойна – у тебя железное алиби. Ты все время была на сцене, так что Чейз тебя больше не подозревает.

– Отлично, – сказала она без особого энтузиазма. Потом пристально посмотрела на меня. – Дэнни, ты говорил ему о Харви и шантаже?

– Нет еще, – сказал я. – Сначала мне нужно твое заявление.

Марго допила виски, вытянулась в кресле и закрыла глаза.

– Дэнни, ты догадываешься, почему убили Рекса, да?

– Нет, – честно сознался я. – А ты?

– По-моему, это так просто, – сказала она, понизив голос. – Потому что он рассказал тебе.

– Что?

– Рассказал тебе о шантаже, – медленно продолжала она. – Ты сказал об этом Харви, и он убил Рекса, чтобы быть уверенным, что он больше не будет болтать!

– Поэтому?..

– Поэтому я передумала, – прошептала она. – Я не буду подписывать заявление, Дэнни, извини.

– Ты шутишь? – взвыл я.

Она открыла глаза и решительно посмотрела на меня.

– Я никогда не была так серьезна, как сейчас!

– А что случилось с твоей совестью? – прорычал я. – «Сначала справедливость, потом карьера» – в своей гардеробной ты именно так говорила?

– Моя совесть умерла от испуга, когда я увидела голову Рекса Тибольта на полу около Донны. – Она вздрогнула. – Этот страх будет преследовать меня всю жизнь.

– Если ты подпишешь заявление, тебе больше не нужно будет бояться Харви – он будет в тюрьме, – попытался я ей объяснить.

Марго упрямо покачала головой.

– Слишком большая вероятность риска, Дэнни. Полу Кендаллу перерезали горло, Рекс Тибольт потерял голову! – Она снова вздрогнула. – Я не хочу быть следующей!

– Это окончательно?

– Извини, Дэнни, да.

Я встал с софы, подошел к столу и сделал себе еще одно виски со льдом.

– Дэнни? – в ее голосе был вопрос.

– Я вызову тебе такси, – ответил я. – Ты сердишься на меня?

– Почему я должен сердиться на тебя, дорогая? – в моем голосе зазвучала убийственная ирония. – Ты наняла меня, чтобы найти убийцу. Меня самого чуть не убили. А сейчас, когда все, что требуется, это твои показания, ты – испугалась. – Я оскалил зубы. – Я не сержусь на тебя, дорогая, я готов разорвать тебя. Ты заслуживаешь это. Так что лучше тебе уйти, пока ты цела!

Ее глаза широко раскрылись от испуга.

– Я никуда не пойду, – заволновавшись, сказала она. – Ты должен быть рядом со мной все время – не забыл?

– Я передумал, – холодно ответил я. – Вот так! Так же, как и ты!

– Ты не можешь так поступить! – испугалась она. – Ты не посмеешь!

– Послушай, дурочка! – Я был вне себя. – Я нашел убийцу, как ты и хотела. Ты должна мне еще одну тысячу долларов. И покончим с этим! Все! Ясно?

– Я никуда не пойду! – тихо и непреклонно сказала она.

– Либо ты пойдешь сама, либо я тебя вышвырну, – сказал я. – Выбирай, мне все равно.

Марго посмотрела на меня, ее нижняя губа предательски задергалась. Затем она встала.

– Хорошо, – прошептала она. – Но будешь возражать, если сначала я приму душ?

– Пожалуйста, – не стал возражать я.

Она исчезла в ванной, высоко, с достоинством отчаянья, подняв голову. После того как она ушла, мне почему-то пришло в голову, что заложенный одним из моих предков мне в гены мерзавец нет-нет да и проявит себя. Полный раскаяния, я одним глотком допил свое виски, после чего решил, что ничего страшного не произошло, – я всего лишь играл по правилам Марго. Я слова налил себе виски, чтобы выпить за своего безнравственного предка, когда дверь ванной отворилась и Марго вернулась в гостиную. Бокал выскользнул из моих пальцев и упал на ковер. Марго мельком посмотрела на меня, но не остановилась.

– Эй! – Я даже задохнулся. – Что ты сделала со своей одеждой?

Она повернулась ко мне спиной и направилась прямиком в спальню, предложив мне на обозрение вид своего округлого зада, совершенно свободного от всяких покровов. Перед тем, как закрыть дверь, она высунула голову и мило мне улыбнулась.

– Спокойной ночи, Дэнни. – Дверь плотно закрылась. По инерции я секунд пять сидел неподвижно, потом понесся в спальню, распахнул дверь – она чуть не слетела с петель – и затормозил у самой кровати. Марго улыбалась.

– Забыл что-нибудь, Дэнни?

– Ты что это вытворяешь? – свирепо прорычал я. – Я велел тебе убираться отсюда, а ты!..

Она села и, сбросив последнюю одежду, оголила маленькие упругие груди.

– Убираться в таком виде? – нежно спросила она.

– Если хочешь, можешь в таком!

– Хорошо.

Медленно и чувственно она повела бархатными плечами. У меня пересохло горло, я чувствовал, что моя решимость улетучивается с каждой секундой.

– Я пойду, – голос Марго изменился. На этот раз в нем звучала угроза. – Я пойду прямо до следующей квартиры. Буду стучать в дверь до тех пор, пока кто-нибудь не ответит. Я расскажу им правдоподобную историю о том, как ты завлек меня к себе – свою маленькую двоюродную кузину с Вичита Фолз, – порвал всю мою одежду, а потом выставил меня, потому что я не поддалась твоим скотским желаниям!

Я вспомнил, что соседнюю квартиру занимал военный в отставке. Его жена была чопорной дамой с суровым взглядом, которая почти все свое время проводила па Бродвее, раздавая религиозные издания.

– Ладно, – безнадежно пробормотал я. – Ты победила!

– Я знала, что ты просто шутишь, Дэнни, – самодовольно сказала она. – На самом деле ты просто большой добрый ребенок!

– Из Вичита Фолз, – добавил я.

Я повернулся и медленно пошел к двери, и был уже почти у цели, когда Марго хрипло спросила:

– И куда же ты идешь?

– Немного выпить и лечь спать на софе.

– Ну нет! – в ее голосе было столько командной силы, что старый вояка в соседней квартире позеленел бы от зависти. – Иди сюда! – приказала она.

В оцепенении я поплелся назад.

– Не забывай, мне нужна защита! – напомнила она. – А это значит, что ты должен быть рядом со мной, Дэнни Бойд. Причем очень близко.

– Да? – на всякий случай переспросил я.

Она отбросила покрывало и похлопала по пустому пространству рядом с собой.

– Очень близко, – повторила она. В ее голосе снова зазвучала нежность.

Эта нотка нежности была как крик дикого гуся в моем подсознании, как могучий зов природы, которому настоящий охотник не может противиться. Я уже совсем был готов последовать политике несопротивления, как вдруг другая часть моего подсознания подбросила меня, словно кто-то сунул мне за шиворот мокрую рыбу.

– За что, по-твоему, убили Тибольта? – медленно спросил я.

Марго уставилась на меня, открыв от удивления рот.

– Такой момент, а ты ведешь расследование? Отказываюсь что-либо понимать, – она обеспокоенно оглядела себя с плеч до лодыжек.

– Ты сказала, что его убили потому, что он рассказал мне о шантаже Харви. Так?

Она недоуменно заморгала.

– Конечно. Мы оба знаем это.

– Но это же бессмысленно, – сказал я. – Я встретил его по дороге в твою гардеробную во время антракта. Он собирался мне что-то сказать, но у него не получилось. Он увидел Харви и удрал. Харви видел это. Он прекрасно знал, что Тибольт боялся его до смерти.

– Тем не менее, это не остановило его, – надув губы, сказала Марго.

– Если ему и надо было убить кого-то, то это должна была быть ты, – взволнованно продолжал я. – Он знал, что ты наняла меня для расследования убийства. Он мог догадаться, что я захочу получить от тебя подтверждение о шантаже и ты можешь подписать заявление.

Марго вздрогнула и натянула на себя покрывало.

– Но у него не было возможности, – прошептала она. – Ты все время был рядом со мной.

– У него было много возможностей, – не согласился я. – Прошлой ночью ты была одна в своей квартире.

– Ты что, собираешься запугать меня до смерти? – возмутилась она.

– Харви шантажом заставил вас петь у него, – продолжал я. – Ваши имена, талант – он знал, что будет огромный успех. Он не убивал Кендалла! Единственное, чего он боялся, что кто-нибудь узнает о шантаже. И когда проныра частный детектив начинает на это намекать, Харви в панике пытается избавиться от него. Это совсем не доказывает, что Харви убил Кендалла, а доказывает лишь то, что он очень боялся, что его разоблачат.

– Я не понимаю… – пробормотала Марго.

– Я был так уверен, что это Харви, – вяло продолжал я. – На меня нашло какое-то затмение. Харви совсем не нужен был мертвый Рекс Тибольт. Ему нужен был живой испуганный Тибольт, который будет петь в «Саломее». Зачем ему самому гробить свой бизнес?

Марго зевнула.

– Если это не Эрл Харви, тогда кто? Или ты думаешь, что ничего не произошло? Пол просто всех разыграл, а Тибольт не терял своей головы?

Я ходил взад и вперед вдоль кровати. В голове у меня была настоящая каша.

– Чейз сказал, что только трое не имеют алиби. Если исключить Харви, надо выбирать между Касплином и Хелен Милз. Оба весьма странные личности. У каждого из них вполне наберется комплексов на то, чтобы отправить их в частную клинику лет на двадцать. И тот, и другая обойдутся без всяких разумных доводов, если захотят совершить убийство. Вот и попробуй выбрать! Так, давай теперь вернемся к самому началу. Давай посмотрим на происходящее с их точки зрения. Все началось с пекинеса Ники, которого выкрали, убили и вернули Донне Альберте в подарочной упаковке. Потом… – Вдруг ужас от понимания того, что происходит, потряс меня. – Дэнни Бойд, красавец, перед которым не может устоять ни одна женщина, бродит туда-сюда, бормоча себе что-то под нос, в то время как рядом с ним терпеливо ждет прекрасная женщина, которая сама пришла к нему. Я повернулся к кровати и улыбнулся, стараясь, чтобы моя улыбка выглядела как можно более теплой и очаровательной.

– Дорогая, – нежно произнес я. – Я совсем потерял голову. Ты меня извинишь, ладно?

Марго лежала, отвернув голову, и не отвечала. Я сел рядом с ней и сказал:

– Марго, дорогая? – Ответа не последовало. Я нагнулся – мои губы коснулись ее маленького ушка, похожего на розовую раковину. – Марго, дорогая, я был не в себе. Может быть, ты дашь мне возможность оправдаться?

Если она хотела поиграть – я не возражал. Я взял ее за подбородок и нежно повернул ее голову к себе. Глаза ее были закрыты, на губах застыла улыбка.

Через пару секунд я выключил свет и побрел к одинокой софе в гостиную. Можно согласиться с любым доводом, который может привести женщина, кроме одного – храпа.

11

Я был на кухне и уже приготовил укрепляющую витаминную смесь. Кофе был тоже готов, когда в дверях появилась Марго. На ней был мой шелковый халат, – как и на всех женщинах, на ней он смотрелся лучше, чем на мне.

– Доброе утро, – она сонно улыбнулась. – Великий детектив разрешил загадку сегодня ночью?

– Ты храпела, – холодно констатировал я.

– Извини, – она хихикнула. – Зато это помогло тебе в расследовании!

Она увидела витаминизированный напиток и с голодным блеском в глазах налила себе бокал.

– Умираю без апельсинового сока по утрам, – сообщила она и одним глотком выпила его.

Я наблюдал за сменой выражения ее лица, начиная с сомнения и кончая ужасом.

– Что ты тут намешал? – спросила она наконец изменившимся голосом.

– Это не апельсиновый сок, – сказал я укоризненно. – Это жидкость, которую я использую для чистки серебра.

На секунду она побледнела, но потом в ее глазах появилось благодарное выражение.

– Может, выпить еще? – развязно сказала она.

Ее рука схватила кувшин за секунду до моей. Мне оставалось довольствоваться чашкой кофе, которую я опустошил к тому времени, когда она выпила весь кувшин.

– Дэнни-малыш, – оживленно сказала она. – Тебе придется поделиться со мной рецептом! – Она вытянула руки над головой и потянулась. – Чувствую себя великолепно!

– Тебе не помешает закусить, – коротко сказал я. – По-моему, кое-что есть в холодильнике.

– Кофе тоже неплохо, – сказала она.

Моя вторая чашка показалась мне еще вкуснее, и я решил, что, в конце концов, можно прожить и без витаминов. Пришлось, правда, закурить, чтобы кофе было не так одиноко. Затем я почувствовал, что за мной наблюдают. Я поднял голову и увидел, что Марго с нарастающим интересом уставилась на меня.

– Дэнни, – хрипло сказала она. – Я приняла так много витаминов, они пропадут! – Ее улыбка была слишком сексуальной для половины десятого утра. – Ну, не трусь, Дэнни-малыш, Дэнни-умница, копуша-любовничек! Пусть витаминчики поработают, а, Дэнни?

– Не дури, – сказал я. – Ты перепутала с витаминами большую дозу джина. Выпей кофе!

– Ты такой романтик по утрам! – кисло заметила она.

– По утрам я обычно занимаюсь работой. Поразмышляв сегодня ночью, я понял, что мне придется вернуть твою тысячу долларов.

– Вот почему ты такой деловой? – сообразила она.

– Точно. Поэтому сиди и пей кофе.

Я вышел из гостиной и позвонил в контору. Фран ответила мне своим прохладным медлительным голосом. Такой голос действует на меня лучше всякого душа.

– Где-то в этом огромном городе, – начал я торжественно, – на больничной койке в одиночестве лежит женщина…

– Извините, мистер Бойд, – прервала меня Фран, – вам не кажется, что «лежит» – самый подходящий термин для обычного состояния большинства ваших подруг?

– На этот раз ты ошибаешься, – честно сознался я. – Ее имя Мардж Харви, и, я думаю, она старшая сестра Джека-потрошителя. Ее госпитализировали часов тридцать назад с подозрением на пневмонию.

– Вы позволили ей замерзнуть? – грустно спросила Фран. – Мистер Бойд, я удивлена!

– Я оставил ее в Туннеле любви, – признался я. – Но ты этому не поверишь.

– Если я могу поверить тому, что случилось в опере прошлой ночью, думаю, что пойму и это, – сказала Фран. – Должно быть, это тоже случилось ночью.

– Я все расскажу тебе, дорогая, но не сейчас, – нетерпеливо произнес я. – Сейчас важно найти эту Мардж. Сделай это, Фран. Затем узнай в больнице, не смогу ли я увидеть ее примерно в полдень. Если они заупрямятся, скажи, что я ее адвокат, что это жизненно необходимо, что она должна подписать очень важные документы – в общем, знаешь, сделай так, чтобы все это прозвучало убедительно.

– Ладно, – согласилась Фран. – Где вас найти?

– Я буду в конторе примерно в одиннадцать тридцать.

Я достал из бюро свой 38-й и сунул под пальто – на случай, если Эрл Харви окончательно одуреет. Выходя из квартиры, я снова заглянул на кухню. Марго с угрюмым выражением на лице пила кофе.

– Как насчет моей защиты? – кисло спросила она.

– Закройся на замок, когда я уйду. Не открывай никому – у меня есть ключ.

– Ты совершенно бездушный тип, – грустно сказала она. – Что теперь будет с моими калориями?

* * *

Дверь номера открыла Хелен Милз. Когда она увидела меня, ее глаза превратились в ледышки.

– Мисс Альберта сегодня никого не принимает, – сказала она своим учительским голосом. – Она все еще в нервном шоке. Думаю, что даже вы, мистер Бойд, можете понять ее состояние после вчерашней кошмарной ночи!

– Шок случился, когда она вернулась сюда? – с интересом спросил я. – Или в такси?

Рот ее внезапно скривился, она попыталась захлопнуть дверь, но я открыл ее, надавив плечом.

– Я хочу видеть вас, Хелен. Пора нам поболтать наедине.

– Мне нечего вам сказать! – разъяренно зашипела она. – Если вы не уйдете…

Я прошел мимо нее в гостиную и сел на диван. Какое-то время она беспомощно держалась за дверную ручку, затем закрыла дверь и подошла ко мне. В ее глазах застыла неуверенность.

– Если это попытка увидеть Донну Альберту после нашего скотского поведения в прошлый раз, я…

– Садитесь и расслабьтесь, – перебил я ее. – Еще раз повторяю, я пришел к вам, Хелен!

– Тс-с-с! – она поднесла палец к губам. – Не так громко. Донна сейчас отдыхает, не надо ее беспокоить.

– Договорились, – тихо сказал я. – Возможно, лейтенант Чейз не сказал вам сегодня ночью, что под подозрением остались только трое. У всех остальных имеется алиби на то время, когда был убит Рекс Тибольт.

– Нет, – прошептала она. – Не сказал.

– Это Эрл Харви. Касплин и вы.

– Я? – Ее щеки вспыхнули. – Но это просто смешно! Я находилась в гардеробной Донны все время, я говорила ему об этом.

– Находилась одна, – подчеркнул я.

Она пожала плечами, приподняв большой воротник своего скромного жакета из твида.

– Два убийства, – продолжал я. – Так много произошло за такой короткий срок, что я чуть было не забыл о собаке.

– Бедный Ники, – вздохнула она.

– Вы поставили меня в глупое положение, – сказал я с сожалением. – Я даже предположить не мог, что вы могли причинить зло Донне Альберте. Поэтому я не спрашивал вас о том, как была похищена собака.

Она медленно села на краешек ближайшего стула и наклонилась ко мне. Ее руки легли на колени, пальцы судорожно сцепились.

– Я не понимаю вас, мистер Бойд, – прошептала она. – Что вы имеете в виду?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8