— Саммерс. Миссис Джофри Саммерс.
— Продолжайте.
— Мы сделали снимки на следующее утро, около половины седьмого. — Он грязно захихикал. — Жаркое утреннее солнце делает молодых неутомимыми…
— Можете опустить подробности, — разрешил я.
— Я сразу проявил фотографии. Марвин был до смерти рад, когда увидел их, и попросил меня сделать еще один комплект снимков. Потом он пошел звонить в Нью-Йорк. Вскоре я увидел, как он спорил с парнем, после чего тот уехал и вернулся только около полуночи. Может, позже, я не уверен.
— Вечером я напечатал еще фотографии. Я положил их в конверт и передал Марвину. Он был очень доволен и напоминал кота, проглотившего канарейку. Сказал, что я сделал большое дело.
— Он сказал еще что-нибудь? — рявкнул Лейверс.
— Конечно, — медленно кивнул Джонс. — Он был так доволен собой, что ему не терпелось поделиться своей радостью с кем-нибудь! А кроме меня, никого рядом не было. Он сказал, что с помощью этих фотографий сможет обеспечить свое будущее по крайней мере тремя способами.
— Мать девчонки наняла его, чтобы он их нашел. Но она наняла его не сама, а с помощью своего деверя, который сам неравнодушен к девчонке. — Джонс позволил себе грубо расхохотаться, но, взглянув в лицо Лейверса, мгновенно оборвал смех. — Ну и дядя девчонки просил Марвина надавить на нее, чтобы она бросила своего повесу, вернулась в Нью-Йорк и снова сошлась с дядей.
Марвин показал парню фотографии и пригрозил ему, что отнесет их шерифу и сообщит к тому же, что парень раньше сидел. Он обещал обвинить юнца в изнасиловании и нарушении закона Манна. Я как сейчас вижу его, — задумчиво продолжал Джонс, — сидящим напротив меня, где сейчас сидите вы, шериф, и глупо смеющимся. Он думал, что до смерти напугал мальчишку, пригрозив ему полицейским участком, и рассчитывал, что мать будет так довольна, что отвалит большие деньги.
А через несколько лет, когда девчонка соберется замуж за кого-нибудь из высшего общества, Марвин полагал, сможет продать ее матери фотографии за огромную сумму.
— Это была только разминка! — Старик усмехнулся почти с гордостью. — Я никогда не видел человека с таким количеством идей — для этого нужен талант!
— Вы внимательно рассмотрели его затылок? — резко спросил Лейверс. — Для этого тоже нужен талант.
— Следующей в его списке была девчонка. Он полагал, что как только Уиллис слиняет, он сам сможет поразвлечься с ней. Он собирался показать ей снимки, рассказать, что ее дружок сбежал, а в Нью-Йорке ее ждет дядя. Поскольку ей все равно ничего не оставалось, как вернуться в семью, Марвин собирался уговорить ее быть с ним поласковее, чтобы он не отнес фотографии в полицию и не заложил Уиллиса со всем его прошлым.
— Вы следите, какова логика, шериф! — сказал я. — Может быть, людям, убивающим таких ублюдков, как Марвин, выдавать медали?
— Давайте дослушаем до конца и закончим с Джонсом! — предложил шериф. — У меня по спине уже мурашки ползают.
— Затем Марвин хотел «позаботиться» о дядюшке, — скрипучим голосом продолжал Джонс. — Он позвонил Хиллари Саммерсу в гостиницу в Пайн-Сити. Марвин подробно описал ему фотографии и сказал, что из-за этих снимков у него возникла проблема: мать девчонки хочет использовать эти фотографии как улику против Уиллиса, а потом — когда мальчишка будет осужден — отправить девчонку куда-нибудь далеко и надолго, например, в дом отдыха. Дядюшку такая перспектива вряд ли устроит.
— С твоей скоростью, старый козел, мы доберемся до цели только на следующей неделе! — взорвался Лейверс. — Итак, Марвин сказал Саммерсу, что отдаст фотографии тому, кто за них больше даст, так?
— Сколько предложил Саммерс? — быстро спросил я.
— Тысячу долларов! — благоговейно сказал Джонс. — Так сказал Марвин.
— Заверенным банковским чеком. Марвин сказал Саммерсу, что они могут обговорить детали той же ночью.
— Повтори, что ты сказал! — почти вежливо попросил Лейверс.
— Он велел Саммерсу быть здесь, в мотеле, в одиннадцать, — буркнул Джонс. — У вас проблемы со слухом?
— Они встретились в одиннадцать? — спросил я.
— Я не знаю, — вяло произнес он. — Я взял бутылку хорошей выпивки и устроился в одном из незанятых номеров. Это было около половины десятого, и до рассвета следующего утра я ничего не видел и не слышал.
— Тогда откуда вы знаете, что Уиллис вернулся не раньше полуночи? — раздраженно спросил я.
— Один из клиентов пожаловался утром, что его разбудил среди ночи шум мотора, — торжествующе сказал Джонс.
— Мы услышали достаточно, — сказал Лейверс. — Отведите его в мою машину, Полник. И не дырявьте его шкуру без необходимости.
— Разумеется, шериф, — буркнул Полник. Он поднял старика и вывел его из офиса.
— У меня ощущение, что воздух стал чище, — проговорил Лейверс, когда за ними закрылась дверь.
— Вы имеете в виду мистера Джонса? — ухмыльнулся я.
— Ну, Уилер. — Голос шерифа заметно потускнел. — Я полагаю, наша версия оказалась верной.
— Только потому, что старый проныра рассказал, как Марвин договаривался о встрече с Саммерсом? — усмехнулся я. — Но вы не сможете доказать, что Хиллари вообще здесь был.
Глава 13
Илона Брент встретила меня приветливой улыбкой.
К сожалению, эта улыбка была чисто платонической.
На ней был свитер из орлона и облегающие серые спортивные брюки, что делало ее похожей на героинь английских романов, которых всегда почему-то зовут Памелой.
— Я проголодался, — первым делом сообщил я. — Почему бы вам не покормить меня?
— Ленч — это прекрасная мысль, Эл, — сказала Илона. — Почему бы не поесть здесь? Я могу заказать еду в номер. Чего бы вам хотелось?
— Мы все еще говорим о еде?
— Ну конечно!
— Толстый бифштекс с кровью и французский салат на гарнир.
— Это все?
— Мне будет достаточно, — заверил я.
Она заказала завтрак и пошла к бару, чтобы налить чего-нибудь.
— Я нашла его, Эл, — произнесла она с нарочитой небрежностью.
— А когда он потерялся? — рассеянно спросил я.
— Не будьте идиотом! Нотариус! Я нашла нотариуса.
— О! — Мой интерес вдруг резко возрос.
— Вы были правы, — быстро проговорила она. — За предоставленные услуги Рэю Уиллису должны быть выплачены семьдесят пять тысяч долларов в течение шести месяцев с момента достижения Анжелой Саммерс двадцати одного года.
— Вы действительно очень быстро работаете, Илона! — поздравил я.
— Я очень умна, — самодовольно ответила она.
— Или станете таковой, если бросите работать на Саммерсов, — добавил я.
Ее лицо вспыхнуло.
— То, что вы говорите, отвратительно!
— Почему? Потому что это правда?
В этот момент принесли еду, и это избавило ее от необходимости отвечать. После ленча я кратко описал ей устройство для подглядывания, которое обнаружил в мотеле, и работу скрытой камеры, а также изложил рассказ Джонса о вариантах шантажа, придуманных Марвином.
— Фантастика, Эл! — выдохнула она. — Невозможно представить, чтобы в одном человеке было столько гадости!
— Ему было с кого брать пример, — рассудительно сказал я. — Вы все еще хотите помочь Саммерсам?
— Конечно, хочу, — решительно ответила она. — Помните, я говорила вам прошлой ночью, что точно знаю:
Хиллари не убивал Марвина?
— Может статься, потом вы будете жалеть, что он этого не сделал, — предупредил я.
— И все-таки я рискну, — вызывающе сказала она.
— Хорошо, — мрачно усмехнулся я. — Тогда перейдем к делу.
Она оперлась подбородком на руку, серьезно глядя на меня, а я с сожалением подумал, что она лет на двадцать моложе, чем нужно для трюка, который я задумал.
— Вперед! — вдруг сказала она. — Выкладывайте план кампании, генерал!
— Давайте начнем с Хиллари. Если это не было самоубийством, то его должны были убить. И сделать это мог убийца Марвина, которого, возможно, вычислил Хиллари.
— Я вас слушаю, — кивнула Илона.
— Сейчас убийца чувствует себя в безопасности — шериф считает, что Хиллари убил Марвина и со страху покончил жизнь самоубийством. Теперь некому задавать вопросы, негде искать улики, и так далее. Единственный способ поймать убийцу — подложить ему под хвост бомбу и ждать, когда он сам себя разоблачит.
— Блестяще, генерал! — шутовски отсалютовала она.
— Слушайте дальше, — сухо продолжил я. — Вы еще сможете изменить свое мнение. Закладывая бомбу, нам нужно создать видимость, что эту бомбу убийца сможет без особых хлопот и риска обезвредить. Ясно?
Внезапно я окунулся в тепло, излучаемое ее глазами.
— Я по-настоящему восхищаюсь вами, Эл! — прошептала она. — Нужно иметь массу мужества, чтобы выставить себя в качестве мишени.
— Не меня, милая. — Я печально покачал головой. — А вас!
— Меня?!
— Прошу прощения, но типаж превосходен! Никто другой так не сыграет.
— О мой герой! — горько произнесла она. — Я тут сижу, думаю о вашем благородстве, а вы готовите мне роль… — Вдруг она выпрямила спину. — Эй! В мишень обычно стреляют!
— Вы можете отказаться, — напомнил я. — Никто не подумает про вас плохо, как говорят парашютистам-десантникам перед тем, как вытолкнуть их из самолета.
— Я еще подумаю, — осторожно сказала она. — А теперь продолжайте излагать, что состряпал ваш изворотливый, трусливый ум.
— Версия будет следующей, — начал я. — Вчера к вам, как к адвокату семьи, пришел Хиллари, вручил запечатанный конверт и сказал, что вы должны его вскрыть только в случае его внезапной смерти, если таковая наступит в течение следующих семи дней.
— Звучит скверно, — поморщилась Илона.
— Сегодня утром вы открыли конверт. Внутри него лежал другой запечатанный конверт и листок с инструкциями. Согласно им вам нужно позвонить четырем лицам, указанным в списке, и сказать, что второй конверт в соответствии с его волей будет вскрыт через двадцать четыре часа после его смерти, а содержание обнародовано в мотеле «Отдых путешественников».
— Теперь я точно знаю, что вы — сумасшедший! — воскликнула она.
— Я был бы сумасшедшим, если бы предположил, что кто-то осмелится стрелять по мишени в кабинете шерифа округа. Это должно произойти в таком месте, где у убийцы, по его мнению, есть реальный шанс.
— Я догадалась, Эл! — живо сказала она. — Мне надлежит вскрыть конверт в восемь или девять вечера, а за пару часов до этого вы спрячете вокруг команду из людей шерифа…
— Вы опять не поняли. — Я сокрушенно покачал головой. — Тогда у нас не будет шансов! Убийца почует засаду за милю. Там будете только вы, та четверка и.., я. Надеюсь, что никто, кроме вас, об этом не догадается.
— Вы так все рассчитали, что мне не остается ничего, кроме как смириться, — уныло сказала она.
— Хотя бы один из них спросит, почему вы не отдали этот конверт полиции, — предупредил я. — Вы скажете, что инструкции Хиллари требуют строжайшей секретности, и, как его поверенный, вы будете следить, чтобы его желания были исполнены.
Илона мрачно кивнула:
— Когда мы начнем?
— Прямо сейчас, — ответил я. — Звоните им, пока у них еще нет конкретных планов на вечер.
— Кому им?
— Лин и Анжеле Саммерс, Рикки и Рэю Уиллисам.
— Один из них — убийца? — нервно спросила она.
— У меня нет других подозреваемых, кроме разве еще вас и меня.
— Где мне найти Рэя Уиллиса?
— Не знаю. Его клуб уже не работает. Спросите у Рикки, может, он знает.
— Что мы будем делать до восьми вечера?
— Сначала позвоните, — предложил я. — Помните, все должно звучать естественно! Если хотя бы один из них почувствует подвох, мы проиграли.
— Я все сделаю, — уверенно произнесла она.
— Молодчина, — похвалил я. — Вероятно, им захочется взглянуть на конверты и инструкции, поэтому лучше изготовить их заранее.
— Может, мне следует сказать, что никому из них не могу дать преимущества перед остальными? — предложила Илона.
— Чудесно! Так и действуйте.
Сначала она позвонила миссис Джофри Саммерс. Следующей была Анжела, потом Рикки, который сообщил ей, как связаться с братом, переехавшим в гостиницу «Центральная». Я вспомнил, что это еще один клоповник, расположенный недалеко от «Гранда».
Разговаривая с Рэем Уиллисом, Илона уже совсем вошла в роль. Она четко изложила факты и быстро положила трубку, не позволив ему задать ни одного вопроса.
— Прекрасно! — оценил я. — Вы действовали прекрасно.
— Я рада, по крайней мере, что это уже позади. — Она обессиленно упала на кушетку. — Я уверена, что они все приняли за чистую монету. Что будем делать сейчас?
— Может, мне налить вам чего-нибудь?
— Чудесно, а потом?
— Мы просто сядем и еще выпьем, — ответил я. — Если мы правы и один из этих людей убийца, то он или она считает, что у вас есть конверт, изобличающий его.
Примите это за отправную точку.
— Мне кажется, у меня ничего не выйдет, — осторожно произнесла она. — Может, вы возьмете это на себя?
Я налил нам по бокалу и вернулся к кушетке.
— Убийца знает, что сегодня в начале девятого вы вскроете конверт. Поэтому он постарается не допустить этого.
Илона закрыла глаза, ее била мелкая дрожь.
— Вы хотите сказать, что он придет за ним сюда? Не уходите далеко от меня, Эл!
Тут она внезапно взвизгнула и широко открыла глаза.
— Так достаточно близко? — невинно спросил я.
Около половины пятого внезапно раздался громкий стук в дверь. Илона вздрогнула.
— Не волнуйтесь, — прошептал я. — Я буду в спальне. — Играйте хладнокровно, а если дело примет неожиданный оборот, я буду начеку.
— Не медлите, Эл! — с жаром воскликнула она. — Даже если кто-то просто мигнет, я хочу, чтобы вы бегом мчались сюда.
Я на цыпочках прошел в спальню и прикрыл за собой дверь, оставив узкую щелку, через которую мне была видна большая часть комнаты. Илона открыла дверь, и до меня донесся голос Рикки Уиллиса.
Они оказались у меня в поле зрения, когда Илона провела его через комнату к кушетке и села.
— Не хотите присесть? — вежливо предложила она.
Рикки почесал свою стриженую макушку и бросил на Илону враждебный взгляд.
— Я пришел сюда не для развлечений. — В его голосе слышалась глухая угроза. — Мне нужен конверт.
— Конверт? — слабым голосом переспросила Илона.
— Не притворяйтесь глухой, — проскрежетал он. — Пару часов назад вы позвонили нам с Анжи и рассказали о конверте. Я хочу его получить!
— Для чего?
— У меня есть на то причины!
Илона с сомнением покачала головой:
— Я не могу дать его вам, Рикки. Хиллари Саммерс написал, как с ним следует поступить, и я должна выполнить его посмертную волю. Надеюсь, вы понимаете.
— Хиллари Саммерс! — прорычал он. — Он был психом — вы наверняка знали об этом! Один Бог знает, что он там мог написать!
— Потерпите, — успокаивающе проговорила Илона, — мы все узнаем сегодня вечером.
— Этого не будет! — Он зловеще посмотрел ей прямо в глаза. — Вы сейчас отдадите конверт мне, и я его сожгу!
— Зачем?
— У вас что, тоже шариков не хватает? — с отвращением выговорил он. — Я же сказал: этот идиот Хиллари мог написать там что угодно. Например, свалить всю вину на кого-то другого!
— С какой стати ему сваливать ее на вас? — Голос Илоны слегка дрожал.
— На меня?! — На его лице было выражение полного изумления. — Пошлите кого-нибудь за людьми в белых халатах! Вам нужна помощь, леди! Какого черта я стал бы убивать сыщика? Он мне не мешал.
— Тогда зачем вам письмо Хиллари, если вы уверены, что там нет обвинений в ваш адрес? — спросила Илона.
Рикки вытащил из кармана кожаной куртки смятую пачку, достал оттуда сигарету, закурил и глубоко затянулся.
— Я не хочу быть с вами грубым, леди, без крайней необходимости, — глухо сказал он. — Поэтому я объясняю вам медленно — еще раз: я хочу уничтожить это письмо, потому что Хиллари был не в своем уме — он сох по Анжи, а когда она сбежала со мной, он совсем свихнулся! Теперь вы поняли? Поэтому, перед тем как выброситься из окна, он написал письмо и дал его вам, так? Это лучший путь, чтобы отомстить Анжи! Он мог написать, что это она убила сыщика, а не он! Мертвому всегда больше веры!
— Это так, — тихо сказала Илона.
— Тут вы опять ошибаетесь, — прохрипел он; — Это не так, потому что я сожгу его прямо сейчас!
Снова раздался стук в дверь. Рикки беспокойно повел плечами под кожаным пиджаком.
— Пойдите посмотрите, кто там, — сказал он.. — Скажите, чтобы убирались, кто бы там ни был.
Илона встала с кушетки и пошла к двери. Минутой позже она отпрянула от нее, потому что в комнату с пистолетом в руках ворвался Рэй Уиллис.
За ним вошла Анжела, одетая в черные облегающие брюки и яркий желтый свитер. Прическа выглядела немного аккуратнее, чем обычно, а большие темные глаза горели возбуждением.
При виде этих двоих у Рикки от удивления отвисла челюсть.
— Что происходит? — сердито спросил он. — Кто вас звал? Я сам справлюсь!
— Я не успел тебя застать, — огрызнулся Рэй. — Анжела сказала мне, куда ты пошел. Зачем ты полез в это дело, тупица?
— Прекрати, Рэй! — Рикки недовольно посмотрел на брата. — Ты тоже не семи пядей во лбу, если позволил этому вонючему лейтенанту накрыть свое заведение.
Анжела медленно, с кошачьей грацией, проплыла мимо Рэя к Рикки. Глядя на нее, можно было понять Хиллари Саммерса. Она положила локоть на плечо Рикки и демонстративно прижалась к нему, глядя на Илону.
— Она уже отдала тебе письмо, милый? — спросила она, по-детски растягивая слова.
Углы рта Рикки опустились.
— Еще нет.
— Видишь? — презрительно усмехнулся Рэй. — Я говорил тебе, малыш, что ты не знаешь, как делаются такие вещи.
— А не пошел бы ты…
— Не сердись на Рэя, любимый, — возбужденно хихикнула Анжела. — Давай возьмем у нее письмо.
— Я это и пытался сделать! — Рикки глубоко вздохнул. — Но эта женщина не хочет по-хорошему! Я пытался говорить с ней вежливо, потому что я не грубиян, а…
— Рассказывать будешь потом, — обрезал Рэй. — Берем то, за чем пришли, и убираемся отсюда!
Анжела протянула руку к Илоне:
— Письмо, пожалуйста.
— Я не могу дать его вам, — упрямо ответила Илона. — Я должна следовать указаниям Хиллари, а…
— Он вам тоже указывал? — Анжела понимающе хихикнула. — А как он вам указывал: «Ляг так, повернись эдак»? Он знал много трюков, не так ли?
— Заткнись! — заорал Рикки.
— Я не знала, что он стал падок на пожилых. — В голосе Анжелы послышались истерические нотки. — Вам нравилось, как он проводил прелюдию, мисс Брент? Я находила ее несколько однообразной. Знаете, сначала он…
Она внезапно скривилась от резкой боли. Рикки точным ударом под ребра заставил ее замолчать.
— Я просил тебя заткнуться! — От возбуждения речь Рикки стала нечленораздельной и напоминала рев животного. — Эта свинья не сходит у тебя с языка. К чему бы это? Может, ты сама пришла к нему и, когда он от страсти забыл все и вся, подвела его к окну и вытолкнула?
Он вдруг резко замолчал, пораженный неожиданной догадкой.
— Идиот! — воскликнул Рэй. — Ты понимаешь, что сделал?
— Да, — раздраженно сказал Рикки. — Она сама виновата — дразнит меня, сука! Она нарочно доводит меня так, что я не соображаю, что говорю.
— Теперь у нас будет проблема с ней. — Рэй кивнул в сторону Илоны.
Анжела глубоко вздохнула. Она дрожала, потирая рукой ушибленное место.
— Рэй! — Ее глаза сверкали, зубы обнажились в жесткой гримасе. Сейчас она напоминала хищное животное, готовое вонзить клыки в тело жертвы. — Что ты собираешься делать? Я помогу тебе, Рэй. Ну пожалуйста!
Он устало покачал головой:
— Иногда я спрашиваю себя: с какой стати меня угораздило связаться с такими идиотами? Я, наверное, был не в своем уме!
— Тебя свела с ума цена — семьдесят пять тысяч! — ухмыльнулся Рикки.
Рэй медленно приблизился к Илоне и так же медленно начал поднимать пистолет, пока его дуло не коснулось ее лба.
— У нас больше нет времени на препирательства, леди, — произнес он притворно мягким голосом. — Письмо!
Она дважды сглотнула, прежде чем смогла проговорить:
— Оно.., в спальне.
— Мы сами возьмем его, — сказал он.
— Нет, — растерянно произнесла она. — Я сейчас принесу!
— Вот еще! — сказал он, качая головой. — Может, вы собираетесь выкинуть какой-нибудь фокус? Например, подменить письмо, а?
— Что вы! — Голос Илоны неподдельно дрожал. — Я просто думала…
— Плохая привычка! — укоризненно покачал головой Рэй. — Она доведет вас до беды. Итак, где письмо?
— Оно во втором ящике комода, под вечерней сумкой! — отчаянно сказала она.
— Так-то лучше, — сказал Рэй с усмешкой. — Возьми его, Рикки!
Я прижался к стене. Поэтому, когда Рикки входил, дверь скрыла меня от его глаз. Я услышал его тяжелые шаги, а затем, когда дверь захлопнулась, увидел его идущим прямиком к комоду.
Я шел за ним, шаг в шаг, держа в руке пистолет. Секундой позже, увидев мое отражение в зеркале комода, он остановился как вкопанный.
— Тихо, Рикки, — предупредил я. — Повернись.
Он встал ко мне лицом, покорно опустив руки. Свободной рукой я ощупал его, убедившись, что он безоружен.
— Вот так-то лучше, — похвалил я его. — А теперь нам стоит вернуться в компанию. Я иду сразу за тобой, Рикки. Поэтому если у тебя возникнут фантастические надежды, что твой братец Рэй выстрелит прежде меня, то его пуля достанется тебе.
— Я понял, — пробормотал он.
Он вышел в гостиную, закрыв меня спиной.
— Ты взял письмо? — Рэй повернул голову и увидел нас.
— Брось пушку, Рэй! — немедля приказал я. — У тебя есть две секунды!
Он разжал пальцы, и оружие упало на ковер.
— Как он там оказался? — растерянно пробормотал он.
— Должно быть, он был там все время, — ответил Рикки.
— Ты хочешь сказать, что даже не проверил комнаты, когда зашел? — заорал Рэй. — Почему, ты, безмозглый, тупой…
— Прекрати! — проворчал Рикки. — Ты только и умеешь обзываться!
Рэй на несколько секунд закрыл глаза, затем медленно открыл их.
— Что теперь толку? — опустошенно спросил он. — Ты опять позволил ему обвести нас вокруг пальца. — Он уныло посмотрел на меня. — Письма не было, да?
— Не было, Рэй, — согласился я.
— Ловушка?
— Да.
Анжела сделала глотательное движение, потом улыбнулась мне:
— Привет, лейтенант!
— Подвела его к окну и вытолкнула? — повторил я слова Рикки.
Ее улыбка стала еще шире.
— А что мне оставалось делать? Видите ли, в тот вечер Хиллари должен был встретиться в мотеле с Mapвином, но опоздал. Марвин решил, что Хиллари уже не придет, и явился ко мне в номер показать фотографии.
Я была ужасно расстроена, когда он сказал, что Рикки сбежал и я его больше не увижу. А потом он обещал сдать меня на руки моей дорогой мамочке. Та, конечно, увезет меня в Нью-Йорк, где Хиллари наверняка возобновит свои отношения со мной! — Она рассказывала все это, а на лице ее застыла улыбка, совершенно не вязавшаяся с обстановкой. — Не очень-то блестящая перспектива, не правда ли? Но это было только начало. Марвин сказал, что собирается провести остаток ночи со мной, а если я откажусь, то он передаст снимки в полицию и потребует, чтобы Рикки арестовали за изнасилование.
Он еще сказал, что у Рикки уже была судимость и ему не светит ничего, кроме пожизненного заключения.
— Поэтому вы убили его? — сказал я.
Она кивнула почти небрежно:
— Я не могла представить себе, как он будет трогать меня — грязный человечишка с холодными похотливыми глазами. Я знала, что этот садист сделает мне больно. Тогда я вспомнила, что на верхней полке комода лежит старый молоток. Я сказала, что хочу захватить кое-какие вещи, а потом мы пойдем к нему в номер — так будет лучше на случай, если вернется Рикки. Я завернула молоток в свой нейлоновый халат, а у него в номере притворилась, что возбуждена предстоящей ночью с ним. Поразительно, но этот придурок поверил.
Я попросила его отвернуться и не подглядывать, пока я разденусь. — Она хихикнула. — Это было так смешно — он стоял с важным видом, уставясь в стену, и воображал, что он будет со мной делать, — а в это время над его головой оказался молоток, и он поднимался выше.., выше…
Вдруг ее глаза закатились, и она бесформенной массой упала на ковер. Я шагнул к ней, специально пройдя перед Рэем Уиллисом, не поднимая на него глаз.
Илона уже стояла на четвереньках рядом с Анжелой, пытаясь привести ее в чувство. Внезапно я почувствовал движение за спиной. Выждав секунду, я обернулся.
Рэй поднимался с колен, держа в руках пистолет.
— Я обещал, что убью тебя, Уилер! — крикнул он, прицеливаясь в меня.
Я, не раздумывая, трижды нажал на спусковой крючок. Торжествующая усмешка, игравшая на его губах, исчезла, когда его плоть и кости до самого мозга пробили пули. Он замертво упал на пол. Рикки не шевелился, хотя в его глазах появилось удовлетворение.
Илона смотрела на меня застывшим взглядом.
— Как Анжела? — спросил я, чтобы вывести ее из невменяемого состояния.
— Анжела? — медленно соображала она. Ее глаза постепенно ожили. — Я думаю, она в порядке, Эл. Наверное, эмоциональный шок.
Я прошел к телефону и позвонил в офис шерифа, не спуская глаз с Рикки.
Илона встала и посмотрела на меня:
— Я не знаю почему, но она не приходит в себя, хотя дышит ровно.
— Попрошу их привезти врача, — ответил я. — Я бы сейчас выпил. Ты не нальешь по стаканчику?
— Есть, сэр! — Она вздохнула и кивнула в сторону Рикки:
— А ему?
— Почему бы и нет? — пожал я плечами.
Она протянула мне стакан и спросила:
— Ты бы догадался, что это была Анжела?
— Я не был уверен, пока Хиллари не вывалился из окна, — ответил я. — Не стоит строго осуждать Анжелу за использование секса для достижения своих целей, особенно если вспомнить, какое она получила воспитание. Помнишь, как она пришла к тебе с пачкой банкнотов? Ты тогда еще сказала, что ее лицо пылало и выглядело торжествующим?
— Она, конечно, была у Хиллари, — кивнула Илона. — И деньги от него, и… Вот оно как!..
— Именно так, — сказал я. — Хиллари был из тех мужчин, которые если уж и решат покончить с собой, то сделают это самым пристойным образом. Значит, в четверг, когда он выпал из окна, события в его номере проходили по тому же сценарию, что и в среду. Но Конец был другим…
— Лейтенант, — промямлил Рикки, — я совершенно не причастен к убийству того сыщика, честное слово!
— Я верю, — сказал я. — Я думаю, что Хиллари опоздал на встречу с Марвином и, приехав, увидел, как Анжела выходила из номера Марвина. Он не собирался помогать ей, но и не хотел, чтобы она попала в тюрьму. Поэтому он решил просто промолчать. — Я посмотрел на Рикки. — Когда ты вернулся, она рассказала тебе, что случилось?
— Да, — кивнул он. — Фотографии были у нее, и мы сожгли их. Мы не знали, что был еще один комплект!
— Утром на следующий день ты поехал повидать старшего братца Рэя и попросить у него совета, — сказал я — Он предложил идиотскую затею с Невадой и за деньги сделал фальшивое свидетельство. Я еще тогда удивился: ведь это не давало тебе серьезного алиби.
Анжела, наверное, чувствовала огромную вину, раз заплатила деньги за такую чепуху!
— Точно! — Рикки снова посмотрел на тело брата. — Он все время обзывал меня тупицей, идиотом, кретином! — На его лице появилась злорадная усмешка. — Может, я и тупица, но зато я еще жив!
Анжела тихо простонала, потом медленно села, бессмысленно глядя на меня своими огромными глазами.
— Вам лучше, Анжела? — спросил я.
Ее губы пошевелились, но она не издала ни звука.
— Анжела! — громко позвала Илона. — С тобой все в порядке?
Ее голова медленно повернулась на голос Илоны, потом секунд десять она пристально смотрела на нее, не говоря ни слова. Илоне стало не по себе от взгляда этих пустых глаз.
— Эй, Анжи! — беспокойно позвал Рикки. — Скажи что-нибудь, детка! Мне не по себе, когда ты так смотришь. Что с тобой? Ты не больна?
Ее губы скривились от боли, потом она вдруг заговорила совершенно лишенным интонаций, как бы механическим голосом:
— Мамочка? — Ее пустые глаза медленно оглядели комнату. — Я хочу к моей мамочке!
* * *
«Всех пассажиров рейса 613, Лос-Анджелес — Чикаго — Нью-Йорк, просят пройти к стойке номер шесть!» — прогремел металлический голос.
— Это нас, — неуверенно сказала Илона.
— Я пойду, — четко произнесла Лин Саммерс. — Смотри не опоздай на самолет, Илона!
— Я не опоздаю, — пообещала Илона.
Миссис Джофри Саммерс плотнее укутала шею воротником своей шиншилловой шубки и пошла к стойке. Ее ледяные глаза в последний раз посмотрели сквозь меня.
— Она могла бы произнести хоть слово, — сказала Илона после ее ухода. — Те последние полчаса, что она была с нами, вы для нее не существовали!
— Зачем тебе тащиться за ней в Нью-Йорк? — спросил я. — Ты ей ничего не должна — Хиллари мертв, ее дочь — убийца, — мягко возразила Илона — Ей нужен кто-то, чтобы присматривать за ней!
— С ее деньгами она могла бы купить «Уолдорф-Асторию» и сделать из нее свою частную резиденцию, — сказал я. — У нее было бы столько слуг, что она могла бы…
— Сейчас у нее нет никого, кроме меня, с кем она могла бы просто поговорить, Эл, — сказала Илона.
— Ладно, — вздохнул я. — Мне будет не хватать тебя.
— Мне тоже, Эл, — грустно улыбнулась она. — Это было в своем роде развлечение!
«Приглашаем пассажиров рейса 613», — вещал громкоговоритель.