– Кто такой Джонни Кей?
– Мы должны были пожениться. Вы ведь знаете, как люди влюбляются в семнадцать лет. Кажется, что это на всю жизнь… Да и не только кажется. – Джуди помолчала. – Мы прямо с ума сходили друг по другу.
– Но вы не поженились?
– Нет. – Она задумчиво покачала головой. – Джонни был на три года старше меня. Он ушел в армию, в авиацию, и годом позже был убит в Корее.
– Простите, – сказал я.
– О, это было так давно. По крайней мере, мне так казалось, пока я не получила эти письма.
– А при чем здесь поэма? – спросил я. – Какое к этому имеет отношение "Прекрасная дама"?
– О, это просто нечто вроде шутки Джонни. Как-то раз я не смогла пойти на свидание с ним, и он назвал меня Прекрасной бессердечной дамой. Он называл меня так каждый раз, когда я почему-либо не могла прийти. – Ее глаза затуманились. – Но об этой шутке никто, кроме нас, не знал. А Джонни погиб семь лет назад. Кто, кроме него, может ее помнить? Это и пугает меня больше всего.
– Где находится Окридж?
– В двухстах милях отсюда, – сказала она. – Маленький городок, граничащий с пустыней. Я уехала оттуда в восемнадцать лет, сразу после того, как погиб Джонни. Мне там больше нечего было делать.
– Не возражаете, если я пока оставлю эти письма у себя?
– Конечно нет, – сказала она. – Как вы думаете, лейтенант, может быть так, что Барбару убили по ошибке?
Позади меня раздался скрежещущий звук, от которого у меня заныли челюсти. Я вздрогнул и, обернулся. На пороге стоял Полник и озабоченно скреб в затылке.
– Лейтенант, – сказал он хладнокровно, – на этом пляже ничего нет, кроме песка и нескольких отпечатков ног.
– А рядом с бассейном ты ничего не нашел? – спросил я. – Туда мог кто-нибудь проникнуть прямо с пляжа?
– Да, – неуверенно сказал сержант. – Бассейн выходит за пределы комнаты, а снаружи он окружен стеной футов в пять, так что перелезть нетрудно. Но отпечатки ног очень неясные.
– Ладно, – сказал я, – спасибо.
Полник взглянул на меня:
– Что еще, лейтенант? Проверить окна и двери?
Я взглянул на Джуди Мэннерс:
– Вы извините нас?
– Конечно. Скажите, лейтенант, я вам еще нужна? – нерешительно спросила она.
Я увидел на лице Полника глупую ухмылку и ткнул его под ребро, прежде чем он успел что-нибудь ляпнуть.
– Если нет, – продолжала она, – я пойду прилягу.
– Хорошо, – сказал я. – Остальное может подождать до утра.
– Спасибо, – кивнула она. – Спокойной ночи.
Джуди вышла из комнаты, и я взглянул на Полника.
Тот уставился в пространство, и в его глазах застыло мечтательное выражение, а нос нервно подрагивал.
– Какая женщина! – сказал он страстно. – Если бы моя старуха хоть немного была такой, я бы не торчал сейчас здесь ночью, я бы даже не вылезал из кровати по утрам!
– Прекрасная бессердечная дама, заполнившая тебя.,. – продекламировал я.
– Чего-чего? – переспросил Полник.
– Это поэзия, – пояснил я.
– Но здесь нет даже рифмы, – сказал он скорбно. – Небось это навалял какой-нибудь грязный хиппи?
– Да, некто Джонни Ките, лучший из хиппи, – согласился я. – Кстати, ты умеешь печатать на машинке?
Полник несколько раз моргнул, затем его физиономия расплылась в улыбке.
– Лейтенант, вы самый хороший и умный человек на свете. Вы предоставляете мне такой шанс, да?
– Что? – ошеломленно пробормотал я.
– Как умно, – сказал он восхищенно. – Эта Мэннерс лишилась своей секретарши, и вы сразу почувствовали, что ее надо заменить кем-нибудь из своих.
Я помогу вам. Прямо отходить не буду от этой женщины! И он еще спрашивает, умею ли я печатать на машинке?!
Я нетвердыми шагами направился к бару и налил себе полный стакан. После хорошего глотка я отважился заговорить.
– Слушай внимательно, – сказал я. – Это, конечно, изумительная идея, но мы.., воплотим ее в жизнь потом.
А сейчас надо обыскать комнату Барбары Арнольд. Она была секретаршей. У нее там должна быть машинка. Если ты ее найдешь, напечатай на ней что-нибудь, а когда придешь обратно в управление, сравни это, – я передал ему три письма, – с тем, что напечатал. Мне надо знать, один и тот же это шрифт или нет. Понял?
– Понял, – сказал Полник. – Но мне все-таки кажется, что я лучше придумал.
– Может быть, – великодушно согласился я. – И когда ты станешь лейтенантом, то получишь полное право загружать работой своего сержанта, а сам в это время будешь оставаться с женщинами. А пока что…
– Понял, – мрачно сказал Полник и вышел из комнаты.
Я допил виски, закурил сигарету и затем отправился на поиски Равеля, ведомый божественными звуками музыкальной темы главного героя. Он сидел в гостиной в кресле и то ли просто глядел в окно, то ли любовался своим отражением в стекле.
Когда я вошел в комнату, Руди Равель нахмурился.
– Вы уже нашли преступника, лейтенант? – холодно осведомился он.
– Кому, как не вам, мистер Равель, знать все сложности нашей работы, – сказал я. – Блуждаем в потемках, пока кто-нибудь не признается.
– Так я и думал, – кивнул он. – И далеко вы продвинулись?
– Не дальше вас, – ответил я. – Что вам известно о Барбаре Арнольд?
– Она была секретаршей, – сказал он коротко. – Это все, что я знаю. Мы нашли ее в Голливуде, когда решили отдохнуть.
– Как вы думаете, почему кому-то взбрело в голову убить ее?
– Понятия не имею, – сказал он и выпрямился в кресле, крепко сжав сигарету зубами.
Я мысленно восхитился звуками тревожного марша, зазвучавшего в этот момент где-то на заднем плане.
– Если вы не найдете убийцу, лейтенант, то найти его будем моим долгом, – заявил герой.
– Тогда найдите себе хорошего сценариста, – посоветовал я, – это поможет вам преуспеть.
Он презрительно пожал плечами:
– Дешевый юмор, лейтенант!
– Что делать, – сказал я. – Какова зарплата, таков и юмор. Где вы были сегодня вечером?
– Я выходил. Я уже отвечал на этот вопрос.
– Пожалуйста, поподробнее. Когда вы ушли из дому?
– Около восьми. Мне надо было повидаться в Пайн-Сити с одним моим другом, режиссером Доном Харкнессом. Он остановился в отеле "Старлайт".
– В котором часу вы к нему пришли?
– Откуда я знаю, – раздраженно ответил Руди. – Вы что, думаете, я ношу с собой хронометр? Примерно в четверть девятого.
– Ив котором часу вы от него ушли?
– Ну, знаете, лейтенант! Я не помню и.., уж не думаете ли вы, что я вернулся сюда и убил Барбару?
– Это интересная мысль, – сказал я. – Так вы ее убили?
– Конечно нет! – вскричал он. – С какой стати мне нужно было ее убивать?
– Я мог бы ответить на этот вопрос, – сказал я, – но предпочитаю оставаться джентльменом. Воспитание не позволяет, знаете ли… С пляжа в бассейн мог проникнуть любой, включая и вас тоже. Так что я надеюсь, что вы мне говорите чистую правду. Ведь я все равно проверю.
Руди глубоко вздохнул.
– Лейтенант, – сказал он голосом мягким и успокаивающим. – Могу я говорить с вами как мужчина с мужчиной?
– Конечно, – сказал я решительно. – Можете даже закрыть глаза, если это вам поможет.
– Я ушел от Харкнесса около десяти, – скорбно начал он. – Затем я отправился к одной особе…
– Не заставляйте меня волноваться, – сказал я вежливо. – Я умираю от любопытства и страшных подозрений.
Руди поморщился:
– Об этом даже смешно говорить, лейтенант. Я имею в виду, что она еще совсем ребенок и…
– И вы пошли баюкать ее в колыбельке? Кстати, эту юную особу, случайно, не Лолитой зовут?
– Не придирайтесь к словам, лейтенант, – прорычал Равель. – Конечно, она уже совершеннолетняя, но я – знаменитый актер, и она предо мной робеет, понимаете, что я хочу сказать! – Он попытался придать своему лицу честное, искреннее выражение. – Я встретил ее в Париже в прошлом году, и с тех пор она не дает мне покоя. Она узнала мой адрес и приехала в Пайн-Сити.
Я просто пошел туда, чтобы вразумить ее, сказать, что между нами все кончено.
– И она устроила вам небольшой ночной концерт? – спросил я.
Он вновь поморщился:
– Я постарался быть как можно более тактичным, но ничего не добился. Когда этой женщине что-нибудь хочется, она становится упрямой как осел. Если Джуди что-нибудь узнает…
– И как этого осла зовут?
– Камилла, – сказал он. – Камилла Кловис. Я это точно знаю, сам бы не поверил, если бы не видел ее паспорта. Она снимает квартиру в месте, которое называется "Дневная мечта". Я провел с ней сегодня часа полтора, а потом пошел прямо домой.
– Я проверю, – сказал я.
– Сделайте мне одолжение, лейтенант, – взмолился он, – не говорите ничего моей жене. Она с ума сойдет от ревности, если что-нибудь узнает. Не скажете?
– Попытаюсь, – пообещал я ему. – Что еще?
– Я и так наболтал чертовски много, – нахмурился он.
– Если вы не знаете, кому было выгодно убийство Барбары Арнольд, то, может быть, поделитесь своими соображениями насчет того, кому приспичило убить вашу жену?
Руди уставился на меня, нахмурив брови:
– Это что, шутка?
– Ваша жена утверждает, что Барбара убита по ошибке, что Барбару спутали с ней.
– Зачем кому-то убивать Джуди? – медленно произнес он.
– Не знаю, – сказал я. – Она вам ничего не говорила о письмах?
– Каких письмах?
– Значит, ничего. Похоже, что только у этой Камиллы Кловис были причины убить вашу жену.
– У Камиллы? – Он коротко рассмеялся. – Вы с ума сошли! Камилла и мухи не обидит.
– Что ж, возможно, Камилла здесь ни при чем. А вы?
– Я? – Руди посмотрел на меня безумными глазами. – С какой стати мне убивать Джуди?
– Вот и мне тоже интересно. Может, объясните? – сказал я с надеждой в голосе.
– Вы сумасшедший, – сказал он. – И если вы обвиняете меня в том, что я убил Барбару, спутав ее с Джуди, то мне придется отправиться к своему юристу, а вам – в Клинику для душевнобольных! – Он презрительно усмехнулся. – Мы женаты уже три года. Вы что думаете, я никогда не видел свою жену голой?
Мысленно я признал счет один – ноль в его пользу и отправился искать сержанта Полника. Тот обретался в комнате убитой секретарши.
– Я уже почти закончил, лейтенант – сказал он. – Машинка стояла на столе. Больше ничего нет.
– Даже писем нет? – спросил я. – Дневника, фотографий с автографами кинозвезд, пластинок?
– Ничего, – сказал он равнодушно. – У этой дамы в комнате нет ничего, кроме печатной машинки и одежды.
– Мне кажется, секретарше больше ничего и не надо, – сказал я. – А самые прогрессивные обходятся одной лишь печатной машинкой.
Глава 4
Когда я вернулся домой, кушетка моя остыла, и Джеки на ней уже не было. Я не чувствовал себя вправе упрекать ее за это: на ее месте я поступил бы так же.
Поэтому я лег спать в гордом одиночестве и проснулся около девяти, бодрый как духом, так и телом.
Лейверс уже наверняка ждал меня в управлении, но утро было такое прекрасное, солнце светило так ярко, что мне не хотелось нарушать это очарование и я отправился сначала в отель "Старлайт".
Портье меня узнал.
– В чем дело, лейтенант? – спросил он угрюмо.
– Обычная проверка, – успокоил я его. – Ассоциация девиц легкого поведения обвиняет управление отеля в том, что оно дерет тройную плату с клиентов.
– Как смешно, лейтенант, – сказал он устало. – Вам нужен кто-нибудь из наших клиентов?
– Харкнесс. Дон Харкнесс.
Портье заглянул в книгу.
– Семьсот второй номер, – сказал он. – Позвонить ему?
– И предоставить ему шанс выброситься из окна? – возмутился я.
– Если вы не возражаете, лейтенант, – сказал он холодно, – я попросил бы вас подняться к нему в номер прямо сейчас. Мы теряем клиентов из-за того, что вы стоите в холле. Люди обращают на вас внимание. – Он слегка скривился. – И потом, этот ваш галстук…
– Он вручную разрисован самим Пикассо, – сказал я. – Не думаю, что вы такой где-нибудь достанете дешевле чем за полтора доллара.
Решив, что нервная система портье не выдержит дальнейших перегрузок, я направился к стальной коробке лифта, который доставил меня на седьмой этаж.
Номер Харкнесса был в самом дальнем конце коридора. Прежде чем дверь открылась, мне пришлось постучать четыре раза.
Мужчина в пижамных брюках и черном шелковом халате с любопытством глядел на меня.
Он был высок и лыс, с детским выражением лица и кустистыми черными бровями над серыми настороженными глазами.
– Мистер Харкнесс? – спросил я.
– Точно, – ответил он низким голосом.
– Лейтенант Уилер из управления шерифа, – сообщил я ему. – Я бы хотел задать вам несколько вопросов.
– Заходите, – сказал он. – Я завтракаю.
Я вошел в комнату, и он уселся за стол, весь уставленный тарелками и блюдами, наполненными разнообразной снедью.
– Чашечку кофе, лейтенант?
– Спасибо, – сказал я и уселся в глубокое кресло.
Он налил мне кофе и протянул чашку:
– В чем дело?
– Убийство. Вы разве не знаете, что вчера ночью произошло убийство секретарши Джуди Мэннерс?
– Да, – он кивнул головой, – слышал, – и отправил себе в рот солидный кусок сандвича.
– Что, газетчики уже пронюхали? – спросил я с интересом.
Он покачал головой:
– По крайней мере, в тех газетах, которые читаю я, сообщений еще не было. Просто часа в два ночи мне позвонил Руди Равель.
Я отхлебнул кофе, обдумывая его слова. Харкнесс ухмыльнулся.
– Я знаю, о чем вы думаете, лейтенант. Но он действительно был у меня. Пришел около девяти, ушел в половине одиннадцатого. Вы это хотите знать?
– Нет, – сказал я. – То время, что он был с вами, меня не интересует. Меня интересует, что он делал, когда ушел. Кстати, Равель ваш друг?
Он намазал маслом еще один сандвич и положил сверху большой кусок бекона.
– Деловой компаньон, – сказал он коротко.
Его ровные белые зубы прямо-таки с людоедской жадностью впились в сандвич.
– Руди – оригинальный парень, – промычал он с набитым ртом. – Когда Амур всадил стрелу ему в задницу, он стоял перед зеркалом.
– Вы снимаете кино, мистер Харкнесс?
Он улыбнулся:
– Я продюсер. И с такими кинозвездами, как Руди Равель и Джуди Мэннерс, следующая картина будет иметь бешеный успех.
– Вы знали покойную Барбару Арнольд?
– Встречал несколько раз. В доме на Парадиз-Бич, – сказал он. – По-моему, она была ничего. Но я слишком плохо ее знал.
– Вы никого не подозреваете?
– Нет, лейтенант. – Он взялся за кофейник. – Еще чашечку?
– Спасибо, достаточно, – сказал я.
Он налил себе полную чашку и добавил три ложки с верхом взбитых сливок.
– Руди, наверное, договорился с вашим шерифом, – сказал он, – если уж в газетах об убийстве ни слова.
– Может быть, – сказал я. – Во всяком случае, мне об этом вряд ли станут докладывать.
– Я надеюсь, что вы быстро распутаете это дело, лейтенант, – сказал Харкнесс. – Боюсь, если оно будет предано гласности, вам кое-кто устроит большие неприятности.
– Есть версия, что Барбару Арнольд приняли за Джуди Мэннерс, – сказал я.
Харкнесс выпрямился в своем кресле:
– Джуди? Какого черта кому-то убивать Джуди?
Все они точно сговорились отвечать мне именно так на этот вопрос.
– А среди ваших знакомых нет кандидатов на роль убийцы? – спросил я его.
– Нет, лейтенант. – В подтверждение своих слов он помотал головой. – В это трудно поверить. Джуди безупречна.
– Ее формы тоже, – заметил я.
– Фигура у нее великолепная, – со знанием дела ухмыльнулся Харкнесс. – И она не из глупеньких красоток, у нее есть и талант и ум. О, эта девочка великая актриса! Она умеет играть.
– Так же как и ее муж, – сказал я. – Но только он никак не может остановиться.
– Для Руди это естественно, – сказал он. – Руди старомоден: для него любая сцена в шесть раз больше жизни.
Любой педагог выгнал бы его из своей театральной школы, но в определенных ситуациях он незаменим.
– Женщины тоже так считают, – ввернул я. – По крайней мере, так говорят.
– Это точно, – кивнул Харкнесс. – Но не вздумайте упомянуть об этом при Джуди. Стоит ему только взглянуть на какую-нибудь девчонку, и Джуди разбивает об его голову первый попавшийся стул. Руди надо быть поосторожнее, иначе он плохо кончит.
– Насколько неосторожен он был со своей секретаршей? – спросил я.
Харкнесс покачал головой:
– Я думаю, здесь вы ошибаетесь, лейтенант. Руди все-таки не идиот! – Нахмурившись, он окинул взглядом опустевшие тарелки. – Вы извините меня? Я, признаться, все еще голоден.
Он встал, подошел к телефону и набрал номер бюро обслуживания.
Не представляю, как можно пить за завтраком больше двух чашек черного кофе, поэтому я старался не слушать, как он заказывает себе пшеничные пирожки, кленовый сироп, еще кофе и взбитые сливки.
Дверь внезапно открылась, и в комнату вошел высокий широкоплечий мужчина. Я сразу решил, что он собирается пробоваться на главную роль в фильме ужасов.
Это был прямо-таки ходячий труп, с пустыми, глубоко запавшими глазами и толстыми пучками седых волос, торчащих из ушей.
Мой желудок начал меня подводить еще тогда, когда Харкнесс поглощал свой завтрак, а теперь он чуть было окончательно не сдал. В отчаянии я закурил сигарету.
Харкнесс закончил говорить по телефону и кивнул трупу:
– Привет, Бен, – сказал он. – Это лейтенант Уилер из управления шерифа. Лейтенант, рад познакомить вас со своим компаньоном Беном Лютером.
– Полицейский, – сказал Лютер голосом, напоминающим заводской гудок. – Какого черта ему здесь надо?
– Ну, ну, успокойся, Бен, – быстро сказал Харкнесс. – Просто прошлой ночью убили секретаршу Равеля на Парадиз-Бич.
– При чем здесь ты? – холодно спросил Бен.
– Ни при чем, – заверил его Харкнесс… – Самая обычная проверочка. Просто Руди вчера вечером был у меня.
Лютер злобно на меня посмотрел:
– Вы считаете, что это сделал Равель?
Я вернул ему этот взгляд с лихвой.
– А при чем здесь вы?
– При том! – сказал он. – Я вложил в Равеля деньги не для того, чтобы его впутывали в какие-то истории.
Вам понятно?
Я с упреком взглянул на Харкнесса.
– Вам следовало бы сказать мне сразу, что Лютер – новый президент Соединенных Штатов, – сказал я. – Я бы встал при его приближении.
– Не обращайте внимания на Бена, – растерянно улыбнулся Харкнесс. – Он немного разволновался.
– Разволновался! – прорычал Лютер. – Интересно, кто бы на моем месте не разволновался?! Тебе-то беспокоиться не о чем, деньги-то мои, не твои!
– Ну же, Бен, – взмолился Харкнесс, – перестань.
Я же сказал тебе – это самая обычная проверка.
– Ты сказал мне, что Равель больше не путается с бабами! – заорал Лютер. – Ты мне дал честное слово, а я тебе поверил, старый дурак! Кто ее прикончил? Какой-нибудь ревнивец?
– Бен! – Харкнесс покраснел от натуги, стараясь сохранить на лице дружеское выражение. – Расследование еще не закончено, а ты так кипятишься, как будто все знаешь наперед!
– Почему еще ее могли убить? – прервал его ходячий труп. – Он вечно крутится у какой-нибудь юбки!
Ты говорил мне, что сейчас ему никто не нужен, кроме жены. Сорок миллионов мужчин успокоились бы, имея такую жену. Но Равель – нет! Он всем должен доказать, что он сверхчеловек!
– Бен, – спокойно сказал Харкнесс, – почему бы тебе не помолчать? Может, стоит подумать, прежде чем отправлять человека в газовую камеру?
Секунду Лютер смотрел на него, потом немного сбавил тон.
– К черту, – сказал он с отвращением. – Меня просто тошнит от этого Равеля.
Раздался вежливый стук в дверь, и в комнату вошел официант. Он начал быстро выгружать полный поднос на стол. Но Харкнесс отослал его и принялся за дело сам.
– Вы знали эту женщину? – спросил я Лютера.
– Барбару? – Он кивнул. – Конечно, знал. Приятная женщина. Потому-то я гак и взбесился: если бы Равель оставил ее в покое, ей бы еще жить и жить.
– У него с ней что-то было?
– Думай о том, что ты говоришь, Бен, – угрюмо сказал Харкнесс. – Это все, что я прошу.
Лютер, язвительно прищурившись, наблюдал, как Харкнесс поливает пшеничные пирожки кленовым сиропом, затем он посмотрел на меня, и глаза его блеснули.
– Я встретил Барбару на пляже, когда мы были у них в доме и обсуждали новую картину, – сказал он. – Меня просто бесит, что ее убил какой-то ревнивый псих! Я уверен, что ее убили из ревности. Равель приставал к ней, а кто-то ее приревновал и ухлопал.
– Это интересная версия, мистер Лютер, – сказал я вежливо. – Вы знаете того, кто ее приревновал?
Он с сожалением покачал головой:
– Нет, но я уверен, что стоит только вам его найти, считайте, что вы поймали убийцу!
– Ну, что ж, спасибо, – сказал я.
– Хочешь кофе, Бен? – промямлил Харкнесс, с полным ртом пирожков и сиропа. – Теперь, когда ты отправил Руди в газовую камеру, не хочешь ли перекусить?
– Кофе! – Лютер даже поперхнулся от ярости. – У меня руки чешутся пойти и набить морду твоему Равелю.
– И испортить такой профиль! – сказал Харкнесс. – Нет, Бен, ты окончательно рехнулся.
Я посмотрел, как он по рассеянности положил себе в кофе три лишних ложки взбитых сливок, и решил, что мне пора уносить ноги, пока мой желудок окончательно не взбунтовался.
Когда я поднялся с кресла, Лютер взглянул на меня.
– Проследите за Равелем, – сказал он, – и вы быстро докопаетесь до сути, лейтенант.
– Бен! – в отчаянии завопил Харкнесс.
– И, – невозмутимо продолжал Лютер, – у меня к вам маленькая просьба, лейтенант. Когда этого никто не будет видеть, отделайте Равеля своей дубинкой в тех местах, которые не будут позировать перед камерой, ладно?
***
"Дневная мечта" – очень приятное местечко. В особенности если ты в состоянии платить несколько сотен долларов ренты в месяц.
Сам дом находился примерно в сотне ярдов от дороги – современное двухэтажное здание, выстроенное в форме подковы вокруг большого плавательного бассейна. Сзади располагались два теннисных корта, сад с лужайками, на которых стояли бильярдные столы. Дорожки, посыпанные гравием, петляли между деревьями.
На дверях конторы висела табличка с надписью "Управляющий". Я вошел без стука, и невысокий мужчина отпрянул от окна, уронив при этом на пол большой бинокль.
– Ох! – Он нервно поежился. – Вы меня испугали.
– Это моя работа, – сказал я ему. – Я ищу мисс Кловис, Камиллу Кловис.
– Да, да, конечно, – торопливо сказал он. – Очаровательная женщина! Ее квартира 5-А, почти в самом центре.
– Спасибо, – сказал я.
– Ну что вы, что вы! – Он потоптался в нерешительности. – Я думаю, – выдавил он из себя в конце концов, – что мисс Кловис сейчас у бассейна. Да, у бассейна, я уверен в этом.
– Спасибо, – повторил я.
Я вышел из конторы и направился к бассейну. Вдоль бортика плыла толстая блондинка в ярко-красном купальнике. Она изо всех сил вытягивала шею, стараясь не замочить сигарету, дымившуюся в длинном мундштуке.
Бедняжке приходилось с удвоенным усердием загребать руками и ногами, чтобы удержать себя и сигарету на поверхности, и я решил, что это такое специальное упражнение – толстуха явно стремилась похудеть. Огонек сигареты отражался в тонированных стеклах солнцезащитных очков. Их оправа, как я заподозрил, была инкрустирована бриллиантами.
Чуть дальше на краю бассейна какая-то брюнетка лежала лицом вниз, положив голову на согнутые руки.
У нее были длинные ноги, переходящие от полных бедер к нежным лодыжкам и красивым ступням. Разрисованное черным и желтым с серебряной ниткой бикини – что я с удовольствием отметил – было настолько мало, что служило не более чем символом. Лифчик на спине был развязан.
Я молча стоял, оценивая девушку взглядом.
– Убирайся отсюда, ты, грязный карлик! – раздался внезапно приглушенный голос. – Не думай, что отблеск твоего бинокля нельзя заметить! Я позову полицию и скажу, что ты пытался меня изнасиловать!
– Это не правда! – сказал я с воодушевлением. – Стоит мне подойти к вам, я уже ничего не вижу – у меня запотевают очки!
Ее спина напряглась.
– Что случилось с твоим голосом? Он внезапно стал напоминать мужской?
– Я съел коробку этих пилюль, – сказал я гордо. – Целую коробку за раз. Я сейчас на такое способен, о-о-о!
– Кто бы вы ни были, вы явно не тот слизняк управляющий, – сказала она. – Ведь стоит ему поговорить со мной три минуты, и у него уже мокрые штаны!
– Я не управляющий, это верно, – согласился я. – Я тот самый полицейский, которого вы хотели позвать, если бы я был тем самым управляющим и не убрался бы подобру-поздорову.
Она нашарила под собой завязки лифчика и высвободила концы.
– Завяжите, – коротко сказала она.
– С удовольствием, – сказал я совершенно искренне и, взяв обе тесемки в руки, затянул их, может быть, несколько туго.
– Вы решили меня удавить? – вскрикнула она.
Я несколько ослабил свой захват и крепко перевязал тесемки узлом.
– Сейчас все более или менее прилично, – заверил я ее. – Можете переворачиваться.
– Если вы действительно так считаете, то я немедленно сниму бикини и так пойду, пока не подыщу что-нибудь поудачнее, – сказала она, переворачиваясь с живота на спину и спокойно на меня глядя.
Лифчик, как и бикини, был символом, то есть его практически не было. Грудь у нее была небольшая, но крепкая и высокая, как у девушки-подростка.
– Бьюсь об заклад, что, если бы вы были в очках, они бы у вас сейчас запотели, – с торжеством сказала она.
– А вы не позовете полицейского? – сказал я. – Другого полицейского, не такого впечатлительного, как я?
Ее брови приподнялись, подчеркивая злой блеск карих живых глаз. У нее был приятный вздернутый носик, полные чувственные губы, в чертах лица читались благородство и жестокость одновременно.
Секунду я размышлял, не солнечный ли свет придает ее лицу такое выражение.
Она поднялась на ноги одним скользящим движением и, положив руки на бедра, принялась меня рассматривать.
– Увы, – сказал я, – лейтенант Уилер из управления шерифа. – А вы Камилла Кловис. Правда, я никогда не поверю, что это ваше настоящее имя. Вы, должно быть. Золушка?
– Чем я могу быть вам полезна? – промурлыкала она. – Кроме того, разумеется, чем я полезна быть вам не могу?
– Всего несколько вопросов, – сказал я. – О вас самой и о некоем сверкающем всеми добродетелями субъекте по имени Руди Равель.
– Руди? – Ее глаза на секунду посерьезнели. – С ним ничего не случилось?
– Пока нет, – сказал я с сожалением. – Это случилось с его секретаршей.
– Вы хотите сказать.., что Руди изменял мне со своей секретаршей? – спросила она в шоке.
– Этого я не знаю, – сказал я, – может быть. Я хочу сказать, что ее вчера ночью убили.
– О Господи! – Она с облегчением вздохнула. – Я уж было подумала, что случилось что-то серьезное!
Глава 5
Ее обиталище ничуть не отличалось от других квартир в этом доме. Сам дом был летним, построенным на калифорнийский лад, зимой же отдыхающие отправлялись по своим теплым жилищам наслаждаться комфортом парового отопления.
Квартира Камиллы состояла из гостиной, спальни, кухни и ванны. Полы были из настоящих деревянных досок. Вместо ковров на них лежали вязаные половики.
Мебель была старой, и я могу побиться об заклад, что кофейные чашки были без ручек.
Камилла Кловис открыла стеклянный шкафчик, дверца которого выскочила из стены, как будто за ней прятался частный детектив, специализирующийся по бракоразводным процессам, и принялась смешивать коктейли.
– Моя специальность, – объявила она, – "Поцелуй Дьявола".
– Мне, пожалуйста, шотландское виски и немного содовой, – сказал я поспешно.
– Вы много потеряете, если не попробуете "Поцелуй Дьявола", – сказала она уверенно. – Это мое собственное изобретение.
– Послушайте, – взмолился я, – я старый человек и уважаю старое, хорошее виски. Конечно, многие девушки считают, что…
– Дочерних чувств я не испытываю, – самодовольно сказала она. – Чем старше, тем лучше, лейтенант.
Я люблю людей постарше, их тело и сильные мускулы, и их умение держать язык за зубами.
– Я знаю, – сказал я. – Вот Руди, если бы ему предложили взять на себя футбольную женскую команду, он бы ее взял – всю и без всяких разговоров.
Ее губы беспомощно приоткрылись на секунду, затем она неуверенно хохотнула.
– Ладно, – сказал она. – Ваша взяла, шотландское виски и немного содовой.
Она протянула мне рюмку, и я уселся на кушетку.
Камилла опустилась рядом. В ее стакане плескалась какая-то отвратительного цвета жидкость.
– Это и есть "Поцелуй Дьявола"? – спросил я изумленно.
– Конечно, – сказала она с гордостью. – Водка, ямайский ром, молоко.
– Молоко?!
– Ну конечно, – сказала она. – Это же витамины.
Я быстро отхлебнул виски, посмотрел на нее и встретил полный невинности взгляд больших карих глаз.
– Так что там насчет Руди? – спросила она наконец.
– Когда вы его в последний раз видели?
– Вчера вечером.
– В котором часу он пришел?
– Около одиннадцати, – сказала она, – а в чем дело?