Он показал мне спину и направился к двери. На полпути Дэнни ускорил шаг, а к тому времени, когда добрался до двери, уже перешел на галоп. Я отпил из своего стакана и затем взглянул на нового буфетчика.
— Что стряслось с твоим предшественником? — поинтересовался я.
— Ему надо было срочно позвонить, — мрачно ответил он. — Кому, черт возьми, да еще спешно, мог понадобиться его звонок в такое время — жене, что ли? Подогревать ли еду до его прихода или еще что-нибудь столь же важное! — фыркнул он.
— Где я могу его найти? — спросил я.
— Зачем он вам нужен?
— Так, небольшой разговор. — Я выложил значок на стойку. — Надеюсь, вам не нужны лишние неприятности?
— Он прошел в офис, — последовал поспешный ответ.
— Офис Франкенгеймера?
— Да, туда.
— Не разбавляйте водой спиртное, пока меня не будет, — предупредил беднягу.
Прежний буфетчик находился уже на выходе из офиса Франкенгеймера, когда открыл дверь. Поэтому почти налетел на дуло моего пистолета. Он застыл как вкопанный, с шумом втянул воздух.
— Вспомнили меня? — спросил я. — Ведь это вы сообщили Джо Саймону, что здесь, в тот вечер, когда был убит Франкенгеймер.
Его губы кривились, когда он попытался что-то ответить.
— Номер? — осведомился я и ткнул дулом пистолета в его пухленький животик, дабы помочь ему сосредоточиться.
Цифры нужного мне номера так и спорхнули с его уст, и мне пришлось заставить его повторить их еще раз — помедленнее и почетче.
— Вы доложили Саймону о том, что я сейчас здесь?
Он кивнул так, словно ему двинули по шее.
— И о разговоре, который состоялся у меня с Лэймонтом?
Снова кивок, даже еще более униженный.
— Пойдемте-ка заглянем в подвал, — предложил я. Он взял связку ключей из ящика стола Франкенгеймера и повел меня в конец коридора к лестничному пролету. Запасов спиртного, представших моему взору, когда мы оказались в подвале, вполне хватило бы напоить в стельку население города, вдвое превышающего по размерам наш.
— Возможно, вы здесь малость и проголодаетесь, — заметил я, — зато уж от жажды явно страдать не придется.
Я запер его в подвале, затем отправился обратно в бар. Новоиспеченный бармен выглядел так, словно еще немного — и он умрет от любопытства.
— Я выкинул его на улицу через черный ход, — сообщил я. — Не хотел допустить, чтобы своим видом он вгонял в краску подвыпивших клиентов.
— Спасибо, лейтенант, — на всякий случай поблагодарил бармен. — А что он, собственно, натворил?
— Там были три десятилетние девочки, — доверительно объяснил я. — Все они его опознали.
— Изнасилование? — хрипло спросил он.
— И плюс допился до чертиков, — добавил я и посоветовал:
— Поскорей избавьтесь от посетителей, затем закрывайте заведение и отправляйтесь домой — спать.
— Как скажете, лейтенант. — Он судорожно сглотнул. — Надо же, изнасилование! Да еще троих! Никогда бы не подумал, что Луи способен на такое.
— Никогда не знаешь заранее, что можно ждать от людей, — согласился я с глубокомысленным видом.
— Весь этот проклятый мир разваливается на части, — пожаловался он, — и это факт, лейтенант! Сначала стрельба вечером — и мистер Франкенгеймер убит наповал. А вот теперь… здесь уже небезопасно работать.
— Давайте-ка выпроваживайте посетителей, — напомнил я ему.
На это у бармена ушло минут пять, может, чуть больше, затем он отправилс в офис Франкенгеймера за ключами. Я, честно говоря, поборол искушение выпить на халяву, пока он ходил. Когда он вернулся, его глаза стали большими, как блюдца.
— Лейтенант! — почти закричал он. — Ключи от подвала исчезли.
— Они у меня, — успокоил я бедолагу, — взял их как вещественное доказательство.
— Чего?!
— Как вы думаете, где он держал этих трех десятилетних девочек? — спросил я.
— Дьявольщина! — Он сокрушенно покачал головой. — Знаете, я туда спускался пару раз, но никого там не видел.
— Они прятались от вас, — объяснил я. — В этом-то и заключается худшее во всем этом деле. Им это нравилось.
— Им нравилось?! — Его голос сорвался на крик. — Это?! С Луи?
— О вкусах не спорят, — философски заметил я. Я дождался, пока он закроет за нами входную дверь, затем отобрал у него и эти ключи.
— Что же я буду делать утром? — жалобно спросил он.
— Почему бы вам не начать подыскивать себе новую работу? — спросил я его.
— Все три, подумать только! — бормотал он, уже отправляясь восвояси. — Три девочки-подростка, и все в этом чертовом подвале, да еще и в восторге от разврата, а эта бестия Луи — мне ни словечка об этом.
Поистине комментарии подобного рода поддерживают в нас, трудягах-копах, веру в добропорядочность граждан, которых мы защищаем. Я глянул на наручные часы — было половина первого ночи. Час ведьм, как кто-то сказал, время, когда могилы отверзают свои пасти. Как одна из них уже, по моим расчетам, разверзлась перед Дэнни Лэймонтом, а другая — чуть прежде и для меня. Кто знает, может, и он успеет свыкнуться с мыслью о смерти, если ему дадут хоть немного времени перед тем, как шлепнуть.
Я покатил к многоэтажке для одиночек и, прибыв туда, отправился к Сандре. Дверь приоткрылась на длину цепочки лишь после третьего звонка. Затуманенные сном глаза воззрились на меня в образовавшуюся дверную щель.
— Открывай, — приказал я. — Облава! Она сняла цепочку и открыла дверь. На ней было короткое, ночное одеяние, которое, подобно матовому стеклу, скорее позволяло разглядеть все ее прелести, нежели скрывало их от пытливого взгляда.
— Я спала, — сказала она с горечью. — Тебе что, опять приспичило, ненасытный?
Она неверными шагами побрела в гостиную и плюхнулась в ближайшее кресло и тут же с воплем вскочила на ноги.
— Все из-за тебя. — Она обдала меня пылающим взором, — совсем забыла, что сидеть мне противопоказано.
— Все еще больно? — сочувственно спросил я.
— Черт побери, а ты как думал? — свирепо ответила она. — После того, как шмякнул меня об пол!
— Да еще после того, как ты спасла мою жизнь, — добавил я. — Отвешу тебе медаль, когда у меня найдется время заняться наградами.
Она завела руки за спину и начала массировать свою нежную, восхитительную попку.
— Не хочу быть грубой, Эл, но какого черта тебе надо на этот раз?
— Собираюсь набрать один телефонный номер, — ответил я, — затем ты поговоришь с абонентом.
— Что за этим кроется? — подозрительно спросила она. — Новый сексуальный трюк? Отвлекаешь мое внимание, а сам подкрадываешься сзади? И это в моем-то нынешнем положении? Да я подпрыгну до потолка, если ты меня схватишь!
— Я хочу, чтобы ты поговорила с Джо Саймоном, — обрадовал я Сандру. — Представишься ему и дашь свой адрес. Затем расскажешь о свертке, который передал тебе Драри вчера вечером. Скажешь, что я нагрянул к тебе, обшарил всю квартиру, но так ничего и не нашел. Но пообещал, что еще вернусь, потому что, очевидно, подозреваю, что ты что-то прячешь у себя.
— Мне говорить с Джо Саймоном? Да ты шутишь, Эл! — Ее губы изобразили жалкое подобие улыбки. — Скажи, что ты дурачишься, Эл!
— Скажешь ему, что в свертке и чтобы он немедленно приехал за ним, — как ни в чем не бывало закончил я.
— Джо Саймон — сюда! — Она так энергично пожала плечами, что ее полные груди долго еще колыхались, когда все остальное уже успокоилось. — Не проще ли будет, если ты просто убьешь меня прямо сейчас?
— Никто никого не собирается убивать, — заверил я. — Ты станешь его любимицей. Он будет тебе благодарен по гроб жизни.
— Ты меня ненавидишь, — с жалким видом сообщила она, — а мы так хорошо спелись. Почему ты меня ненавидишь, Эл?
— Для меня ты — выше всяких похвал, — ответил я. — Джо Саймон тоже придет от тебя в восторг, сразу же после того, как ты ему позвонишь.
— Ладно, — сказала она. — Раз ты не желаешь убить меня, то я сама покончу с собой. Буду прыгать на заднице до тех пор, пока от боли…
— Кто бы ни ответил, — прервал я ее, — спроси Джо Саймона. Ни с кем другим не говори. Если его не окажется на месте — а это вполне возможно, — скажи, что позвонишь позже.
— Я спасла ему жизнь, это его собственные слова, — произнесла она в отчаянии, имея в виду меня. — И теперь в знак благодарности он хочет моей смерти.
Я прошел к телефону, снял трубку и стал набирать номер, который дал Мне буфетчик. Сандра слабо пискнула, когда я схватил ее за руку, подтащил поближе и поставил рядом с собой. В трубке раздалось три гудка, затем послышался женский голос.
— Да? — Голос спросонья звучал хрипло — он принадлежал Энн Рерден.
Я впихнул трубку Сандре в руку, и она заговорила дрожащим сопрано, что звучало вполне убедительно. Она сказала все как надо, затем наконец повесила трубку и посмотрела на меня с выражением муки на лице.
— Он будет здесь через полчаса, — сообщила она. — Что мне делать тогда?
— Просто отдашь ему сверток, — ответил я.
— А потом? — Ее глаза чуть не вылезли на лоб от страха. — Ты выскочишь из чулана и арестуешь его или что-то в этом роде?
— Меня здесь не будет, — утешил я Сандру.
— Тебя — что?
— Просто передашь ему сверток — и все! — повторил я. — Он будет очень благодарен, затем смотается, прихватив сверток с собой.
— О, если бы!.. Ну а дальше что?
— Отправишься обратно в постельку, — ответил я. — Можешь попрактиковатьс в йоге — там есть одна позиция: торчишь на голове, а попка в это время не доставляет тебе никаких неприятностей.
— Ты в своем уме? — в замешательстве спросила она.
— Хотел бы, чтобы ты не спрашивала об этом, — искренне заявил я, — беда в том, что я не могу однозначно ответить на твой вопрос.
Глава 10
Я припарковал машину за несколько кварталов от дома и дальше отправилс на своих двоих. Оушн-Вью-Драйв выглядела премило в лунном свете, и поблизости от въезда к дому не было никаких автомобилей. Я взошел на парадное крыльцо и нажал на кнопку звонка. Если я правильно вычислил, Джо Саймон был слишком самоуверенным, чтобы заботиться о защите своих флангов, но тут же вспомнил, сколько ребят поплатилось жизнью за то, что не сомневались в своей прозорливости. И, ожидая, достал из кобуры и держал наготове свою пушку 38 — го калибра.
Через несколько секунд открылась входная дверь и моим глазам предстала она — высокая, белокурая, с живыми голубыми глазами, зоркими и понимающими. На ней была черная шелковая пижама, довольно свободная и облегающая ее тело только лишь в тех местах, которые представляют интерес для мужчины. Крупные соски четко вырисовывались сквозь тонкую ткань, а бугорок Венеры говорил сам за себя, туго натягивая черный шелк. Несколько секунд она пристально оглядывала меня с головы до пят, затем улыбка раздвинула ее губы.
— Я раньше думала, что только слоны способны на такое, — вымолвила она наконец.
— Не понял?..
— Уходить куда-то, чтобы умереть. — Улыбка на ее губах приобрела явно насмешливый оттенок. — Вам необыкновенно повезло, что вы до сих пор все еще живы. Впрочем, вы и сами этому, наверное, удивляетесь.
Я пощекотал ей пупок дулом пистолета.
— Почему вы не приглашаете меня зайти в дом? — поинтересовался я. — По моему скромному разумению, Джо вряд ли счел нужным оставить кого-то из охраны на время своего отсутствия. И все же хочу убедиться в этом лично.
— Извольте, в гостиной трое ребят с автоматическими ружьями, — стала перечислять она, — еще четверо — в спальне. А в ванной комнате их набито столько, что даже дверь нельзя закрыть.
— Ну что ж, давайте взглянем, — предложил я. — Вас, как даму, пропускаю вперед.
Мы совершили вояж по всем комнатам — везде было пусто. Затем вернулись в гостиную, и я убрал пушку. Энн Рерден, взглянув на меня, как бы сдаваясь, недоуменно пожала плечами.
— Могу объяснить ваш приход только одним — все остальное не подходит, — заявила она. — У вас есть какое-то предсмертное желание.
— Почему бы вам не приготовить нам выпить?
— А что, и впрямь отличная идея! — с издевкой подхватила она. — У мен при одном только взгляде на вас во рту появляется противный привкус.
Она направилась к бару и занялась напитками. Я уселся в кресло поблизости и не спускал с нее глаз, так как считал, что такая сучка вполне способна сыпануть мышьяку в стакан, если хоть на секунду упустить ее из виду.
— Вы так трудолюбивы, вам не кажется? — не преминул я заметить. — Подумать только, сексуальная маньячка — это достаточно обременительно при вашей-то уже не первой молодости. А тут еще такая нагрузка — быть женой Джо Саймона и в поте лица корпеть над его бухгалтерией. А ведь почти никто об этом не догадывается — вам не обидно оставаться на заднем плане?
— Рада, что вы даром не потратили вечер и раздобыли кое-какую информацию обо мне, — парировала она хладнокровно. — Жаль, что проку вам от этого будет мало. Джо вот-вот вернется, и тогда — вы труп! Лучше бы вам бежать без оглядки, пока еще есть такая возможность, хотя… — она внезапно ухмыльнулась, — вдруг вы замыслили особо ловкий трюк? И в итоге наш герой, волк-одиночка, наносит неожиданный удар — так, кажется, ваши дерьмовые подвиги описывают в дешевых газетенках?
— Джо еще не вернется по меньшей мере с полчаса, — ободряюще заметил я. — Он сказал вам, куда отправляется?
Она вновь пожала плечами:
— Сказал, что точно вернется, а Джо никогда не бросает слов на ветер. Почему же вы не бежите сломя голову, вы, мелкая сошка в этой жизни, пока есть шанс?
— Он допустил грубую ошибку, сэкономив на том, что нанял киллеров-дешевок, — сообщил я. — По-моему, Эд Дейвис был лучшим из них, да и то, пожалуй, простоват. Повозиться с ним было не труднее, чем отнять конфету у ребенка.
Ее лицо посуровело.
— Вам пока чертовски везло, но вы поставили на себе крест тем, что решились прийти сюда. Отныне удача отвернулась от вас, лейтенант.
— Вы его настоящая жена, — спросил я, — или бывшая?
— Бывшая, — ответила она. — Я говорила вам правду, я обедала с прежним мужем в тот вечер. Вас это удивляет?
— Все говорят правду время от времени, пусть даже по нелепой случайности, — милостиво согласился я. — Он вновь женился?
— У него не было иного выхода, — натянуто сообщила она. — В Латинской Америке он допустил крупную ошибку, и женитьба была единственным, что ему оставалось. Женитьба и бегство из страны. Но для него это только формальность, пустой звук, больше ничего!
— Но вы прибыли с ним вместе и ведете для него бухгалтерию?
— Мы были партнерами еще в Латинской Америке, как в делах, так и в семейной жизни, — пояснила она. — Фактически ничего не изменилось. Он нуждается во мне по-прежнему, а его женитьба не вызывает у меня горечи. Я же понимала, что ему ничего другого не оставалось.
— А все эти девочки из связки Дэнни Лэймонта, против которых почти невозможно устоять? — Я сочувственно вздохнул и покачал головой. — Я слышал, что Джо Саймону пришлось изрядно попотеть, пока он продирался сквозь их строй?
Она оторвалась от бара, вручила мне полный стакан и устроилась в кресле напротив.
— По-вашему, я должна ревновать?
— Судя по тому, что я слышал о вас, — да, — подтвердил я. — Но затем, познакомившись с вами, понял, что у вас были кобели до Драри и, несомненно, будут и позже.
— Вы дешевая сволочь! — вырвалось у нее. — А ваши шуточки еще больша дешевка, чем вы сами.
— Только Драри не просто кобель, — как ни в чем не бывало продолжил я. — Его Джо держал для контактов, и Драри был для него неоценим. Держу пари, что его смерть означала для Саймона большую потерю!
— Не знаю, — неохотно буркнула она.
— Он был даже больше чем человек для контактов, — не отставал я. — В его руках находился канал поставки наркотиков — от начала до конца.
— Об этом мне также ничего не известно, — сказала она.
— Как же так? — удивился я. — Вы непременно должны были знать, раз вели бухгалтерию.
— Хорошо, допустим, знала. — Она отпила из своего стакана, глядя на мен сквозь призму стекла убийственным взглядом. — Вам-то какая разница?
— Откуда производились поставки?
— Не имею понятия! — ответила она. — До тех пор, пока Джо получал свой процент с этой торговли, он был вполне доволен.
— Откуда такое великодушие? — с сомнением спросил я. — Саймон держит в руках чуть ли не каждое дело в этом городе, а тут вдруг ему почти наплевать на самое прибыльное из них? Довольствовался жалким процентом от того навара, который Драри получал на перепродаже?
— Знаете что, — окрысилась она, — вы из меня всю душу уже вынули!
— После этой ночи у Джо не останется ни единого дельца для безбедного существования. Драри мертв, Франкенгеймер — тоже. Если Лэймонт еще не труп, будет им в скором времени.
Выражение тревоги на краткий момент мелькнуло в ее глазах и сразу же исчезло.
— Лэймонт? — переспросила она.
— Моя работа, — улыбнулся я. — Подстроил так, что буфетчик подслушал наш с ним разговор, после чего опрометью бросился к ближайшему телефону и стал названивать Джо. Лэймонт оказал мне «большую услугу», сообщив накануне Джо, где меня можно найти, а тот пустил по горячим следам ныне пребывающего за решеткой Эда Дейвиса. Короче говоря, я вернул Лэймонту должок.
Она пулей сорвалась с кресла и ринулась к телефону.
— Вы зря потратите время, — осадил я ее. — Он, возможно, уже мертв, да и кто поверит вам после того, как сам Джо распорядился на его счет. Это однозначно!
Она застыла как вкопанная, и ее лицо исказилось от бессильной ярости, затем, овладев собой, повернулась и медленно направилась к креслу.
— Мне хотелось бы самую малость — найти убийцу Джонни Драри, — доверительно сообщил я.
— Черт подери, куда вы клоните?
— Все как воды в рот набрали, — посетовал я. — Обратился к вам, а вы подставили меня Джо, и он распорядился со мной разделаться. Прочие, кто якшался с Драри, оказались также повязаны и с Саймоном, и настолько боялись вашего бывшего мужа, что от страха не могли даже вникнуть в суть тех вопросов, которые я им задавал. Но я все же ухитрился в ходе расследовани исключить некоторых подозреваемых.
— Кого же это? — Она поневоле заинтересовалась.
— Франкенгеймера, — ответил я. — Далее девушку по вызову, квартира которой находится рядом с бывшим жилищем Драри. Она была его подружкой, пока не появились вы и не увели Джонни у нее из-под носа. Но девушка не убивала его ни из-за ревности, ни по какой иной причине. Лэймонт тоже никакого отношения к убийству не имеет.
— И кто же тогда остается? — не удержалась она от вопроса.
— Джо Саймон, конечно, — ответил я. — Возможно, Драри слишком вырос из своих штанишек. Начал накалывать его при выплате процента. Не исключено также, что это стало для Джо вопросом чести. Для всех, с кем бы я ни говорил, вы все еще являетесь законной женой Саймона. А Драри начал хвастать в открытую, что спит с женой своего босса. Не думаю, что Джо это могло понравиться.
— В этом, пожалуй, есть доля истины, — согласилась она. — Но он бы ни за что не стал убивать Джонни. Возможно, проучил бы его как следует, но убийство полностью исключено. Джонни представлял для него слишком большую ценность.
— Хорошо, — великодушно согласился я. — Ну а вы?
— Я? — Она с недоумением уставилась на меня. — С чего это, черт подери, меня потянуло бы на убийство?
— Вы знаете девушку по имени Диана Томас?
— Нет! А почему вы спрашиваете?
— Она работала на договорных началах на Дэнни Лэймонта, — пояснил я. — Спец по балдежному сексу. — Я стал красочно в деталях описывать манеру ее работы с клиентами, но, похоже, Энн Рерден это интересовало как прошлогодний снег. — Тот тип, который живет с ней в одной квартире, — перешел я к самому интересному, — ловит кучу кайфа, вышивая на ее нижнем белье инициалы Дианы: «Д.Л.Т.».
— И что из этого? — холодно спросила она. — У вас, похоже, слюнки текут от всего этого?
— Не спешите с выводами. Вы помните, что я говорил вам о трупе. На мертвом Драри была женская одежда. Снизу доверху.
— Я помню. Чистое безумие! — воскликнула она.
— Так или иначе, убийца — или кто-то другой — переодел его в женское платье и белье с монограммой «Д.Л.Т.».
Она ошарашенно смотрела на меня.
— По-вашему выходит, что его убила эта девушка и потом надела на него свою одежду. Не так ли? — недоуменно спросила она.
— Но спрашивается — зачем? Такой шаг равносилен признанию в содеянном.
— Пожалуй, да, — согласилась она. — Но кто иной мог переодеть его таким образом?
— На этот вопрос у меня пока нет ответа. Но «шутник» намеренно подставил под удар владелицу монограммы, согласны?
— То есть эту девушку, которую вы упомянули, Диану Томас? — Она пожала плечами. — Вы думаете, это она убила его?
— Не стройте из себя дурочку, — терпеливо ответил я. — Мы ведь только что прояснили ситуацию. Просто-напросто убийца хотел этой монограммой дать нам понять, что здесь замешана Диана Томас.
— Вам не мешало бы следить за своим языком и не допускать грубостей, — не удержалась она от замечания. — Не скажете ли, как она все же тут замешана?
— Она была дружна с Драри, — ответил я. — Возможно, бесплатно ублажала его. Возможно, подарила ему нижнее белье на добрую память. Но это все же маловероятно. Уж больно по-французски. Или как в добрые старые времена, когда феодал имел право трахать всех девушек, которые проживали на его землях.
— Черт подери! Никак не возьму в толк, о чем вы болтаете, — огрызнулась она.
— Как бы там ни было, но Джо Саймон пользовался услугами Дианы Томас, — небрежно бросил я. — Он любит балдеж, но думаю, вам это известно не хуже, чем мне.
— Нет! — вырвалось у нее, и ее голос дрожал от еле сдерживаемой ярости. — Этого я не знала!
— Хорошо. Но Диана вполне могла вручить Джо комплект своего белья, по его просьбе, — предположил я, — а вы его нашли и…
— Вы спятили, лейтенант! — хрипло засмеялась она. — Что неудивительно дл таких куриных мозгов, как ваши. Если бы я воспылала безумной ревностью и страдала оттого, что Джо трахает какую-то девку, то почему бы мне не убить его? Какая дурацкая логика:
Убить Джонни и свалить вину за это на Джо, вернее, попытаться это сделать?
— Это еще не все, — заявил я. — Хотите послушать дальше?
— Пожалуй, — ответила она. — Все равно мне больше нечем заняться до возвращения Джо. Ну а потом вы будете мертвы.
— Диана Томас замешана в делах с наркотиками, — начал я, не обратив внимания на финал ее фразы. — Она была хорошим прикрытием. Тип, который выдавал себя за обыкновенного «джона», любителя поразвлекаться, ежемесячно приезжал из Латинской Америки и каждый раз заказывал у Лэймонта одну и ту же девочку, конкретно — Диану Томас. Она являлась в отель, забирала товар, доставленный им, платила наличными и вручала Джонни. А тот распределял товар толкачам, которые раскручивали его в течение месяца до следующей поставки.
— И что из этого? — спросила она.
— Вы говорили мне, что Джо прибыл из Латинской Америки, верно? — уточнил я. — Следовательно, здесь у него не было никаких связей.
— Пожалуй, так, — согласилась она.
— Самостоятельно он не смог бы найти нужных людей, способных организовать в нашем городе реализацию поставок из Латинской Америки. Это сделал Драри. Но все же уверен, что Джо не был щедрым. Он наложил лапу на большую часть прибыли, оставив Драри жалкий процент с выручки. Возможно, Драри и устраивала сложившаяся ситуация, а вот вас…
— Вы, как кузнечик, перескакиваете с места на место так быстро, что за вами не поспеваешь, — ответила она. — Черт подери! Что вы пытаетесь мне внушить?
— Вы были женаты, являлись партнерами. Но Джо понял, что в Латинской Америке запахло жареным. Он вынужден был развестись с вами и жениться на другой. Ему пришлось покинуть страну. И он выбрал Пайн-Сити. Масштабы здесь, конечно, не те, но это все же лучше, чем ничего. Вы прибыли вместе с ним. Бывшая жена и неоценимый помощник по части ведения бухгалтерских книг. Но сама ситуация коренным образом изменилась. Конечно, вы все еще регулярно виделись, и время от времени он трахал вас, по крайней мере, так представляю себе ситуацию. Вы могли примириться с мыслью, что у него нова жена, ведь ему пришлось вступить в новый брак по необходимости. Но когда он пустился во все тяжкие с девочками Лэймонта, для вас это уже было чересчур.
— У вас слишком бурное воображение, лейтенант, — холодно заметила она. — Для покойника.
— Вы отомстили ему в сексуальном плане, — продолжал я, оставив без внимания ее реплику. — Вы подцепили Драри, и это был ловкий ход с вашей стороны. Джо мог развлекаться с девушками по вызову — жена, конечно, в счет не шла а вы вовсю наслаждались с Драри. Но вы, Энн, женщина с амбициями. Вы знали, что без Драри торговля наркотиками зачахнет. Поэтому и предложили Драри прибрать, с вашей помощью, к рукам сверхдоходный бизнес. Короче, Джо побоку, раз в делах он — ноль без палочки. Но Драри эта идея не пришлась по вкусу. Вы давили на него как могли, но он упорно не соглашался. Возможно, от него вы узнали об отношениях Джо с Дианой Томас. У него могло находиться и нижнее белье Дианы с ее монограммой. Вы знали, что он ожидает очередную поставку из Латинской Америки. Сколько стоит чистый героин? Пятьдесят тысяч долларов? Шестьдесят? А может, все семьдесят? Но он так и не набралс мужества внять вашим советам и оставить на бобах Джо Саймона. Поэтому вы решили: если избавитесь от них обоих, то сможете единолично возглавить и вести бизнес.
— Да вы спятили! — воскликнула она.
— Нет, — возразил я. — Вы хитры и изворотливы, как матерая лисица. Вчера настал подходящий момент, чтобы убрать Драри. Ведь вы были уверены, что новая поставка наркотика из Латинской Америки уже у него в руках. Вот вы и убили его, а потом переодели в женскую одежду, убедившись, что на нижнем белье монограмма Дианы Томас. Вы даже позаботились о том, чтобы его тело было побыстрее найдено. Позвонив смотрителю здания, вы рассказали ему байку, что Драри, мол, не поднимает трубку и вы опасаетесь, как бы с ним чего не случилось. Вы даже сообщили смотрителю свое имя и дали номер телефона, чтобы полиция без проблем могла связаться с вами. Мне вы просто гнали туфту, зная, что мне еще придется вернуться к вам за разъяснениями. Вы также знали, были просто уверены, что Джо тоже окажется рядом. Затем вы мастерски разыграли сцену «попытки изнасилования» возле моей машины. Естественно, гордость Джо должна была толкнуть его на опрометчивый поступок. Что и случилось. Джо предложил мне или убираться из города, или — смерть. Любой уважающий себ коп сделал бы единственный выбор — принял вызов. И мне оставалось только одно — срочно заняться поисками убийцы Драри Но вы все организовали так, что главным подозреваемым оказался Джо.
— Мне кажется, что поиски убийцы вы вели так рьяно, — вставила она с издевкой, — что у вас крыша поехала, лейтенант!
— Вы не нашли новую партию наркотиков, — спокойно продолжал я. — Хотите знать почему? Потому что Драри весь этот день страшно нервничал. Он попросил «свою бывшую подружку — ту самую девушку по вызову из соседней квартиры — присмотреть за товаром. Она и передала мне сверток сегодня ночью. Я заставил ее позвонить Джо, чтобы сообщить ему, что товар у нее, и спросить, что с ним делать. Вот где сейчас находится Джо — у нее в квартире.
Свет, казалось, померк в ее живых голубых глазах.
— Глупый коп! — тихо вырвалось у нее. — Вы все погубили!
Дверь в гостиную бесшумно и медленно открылась, и вошел он. Старый матерый медведь гризли собственной персоной! В правой ручище почти утонул пистолет, направленный прямо на меня.
— Я подслушивал за дверью, — произнес он почти дружески. — И в самом деле захватывающая история! Поверьте, я даже рад, что вас не удалось убить раньше, лейтенант. В сложившихся обстоятельствах это было бы даже нежелательно
Глава 11
Энн Рерден, застыв в своем кресле, даже не повернула головы. Саймон направился в глубь комнаты, он двигался с легкостью пантеры, и пистолет в его руке даже не дрогнул — Ну и девчонку вы мне подсунули, Уилер, — тише воды ниже травы, — заметил он. — Всучила мне сверток так, словно у нее в руке был кусок раскаленного железа, затем открыла передо мной дверь, чтобы тут же удалился, — воплощенная скромность Даже не дала мне времени хотя бы поблагодарить ее и предложить вознаграждение Поэтому мне поневоле пришлось раскинуть мозгами — с чего бы это вам было так невтерпеж выпроводить меня из дому? Ответ ясен. Вы хотели застать Энн здесь одну, чтобы поговорить с ней по душам. Пошарив малость вокруг, я наткнулся на ваш автомобильчик иностранного производства, припаркованный за пару кварталов отсюда. Допускаю, что с вашей стороны это было умно, ну да ведь и я не лыком шит. Поэтому я поставил свою машину впритык за вашей фитюлькой и до дому шел пешком. Как я уже сказал, мне удалось подслушать если не все, то многое. Думаю, что наиболее важное.
— Джо, — блондинка судорожно сглотнула, — мне пришлось пойти на все, чтобы задержать его здесь до твоего возвращения. Ты это понимаешь?
— Понимаю, будь уверена, дорогая! — Его белые зубы ослепительно сверкнули, когда он подарил ей теплую, ободряющую улыбку. — Но безучастно сидеть и слушать его тебе было невмоготу, и ты отвечала на его вопросы, верно?
— У него бзик, — натянуто ответила она. — Он нагрянул сюда в поисках убийцы — и разубеждать его бесполезно!
— Цель его визита к нам — это ты, дорогая, — добродушно пророкотал он своим хорошо поставленным басом. — Для меня его доводы прозвучали довольно убедительно.
— Та девушка, которая передала вам сверток… — сказал я. — Вы не причинили ей никакого вреда?
— Сынок, — ответил он непринужденно, — я никому не причиняю боли больше той, к чему меня вынуждают обстоятельства. У этой крошки весьма соблазнительные титьки. Я просто взялся за одну из них и слегка сжал. Она тут же раскололась. Не столько из-за боли, сколько из-за страха. Она была напугана до потрохов, но физически ничуть не пострадала. — Он взглянул на Энн Рерден и снова улыбнулся:
— Я не то чтобы очень против твоих шашней с Драри. Ты нуждалась в молодом кобеле, чтобы он выжал из тебя все соки, дорогая, и мне это было вполне понятно.