Я шла в отель с единственным желанием — принять ванну, лечь в постель и обдумать свое положение. «Потом, потом», — гнала я от себя невеселые мысли.
Вот и дверь.
У себя в номере я включила небольшой светильник, закрыла дверь на ключ и расслабилась.
Ну и денек! Карнавал, плен, освобождение, бегство... Вздохнув, я начала медленно раздеваться.
Глава 3
Вновь заныли запястья и щиколотки, а грудная клетка сдавила мои легкие так, что я не могла прошептать ни единого слова.
Почему я решила, что могу расслабиться?..
Медленно повернувшись, я увидела в глубине комнаты мужчину.
Он был похож на Генри Фонда. Шатен, ни грамма лишнего веса. Такой обычно нравится дамам: сухопарый, поджарый — хищник, одним словом.
Мы смотрели друг на друга, и его пронзительный взгляд вынудил меня отвести глаза. «Нет, мы вряд ли подружимся», — подумала я и застегнула кофточку.
— Да, я — мисс Зейдлиц. — Приключения этой ночи заметно поубавили твердости в моем голосе, и уж совсем вяло я добавила: — А что вы делаете в моем номере? Кто вы?
Он успокоился как будто, переменил позу и сказал небрежно:
— Меня зовут Леопольд, если это вас устроит. Я буду звать вас Мэвис. Ведь вы — Мэвис?
— Да.
— Вот и отлично! Можете звать меня Лео, — он улыбнулся. — Поработаем на славу.
— На что? — тупо произнесла я.
— Не надо притворяться. Я видел, как вы встретились с Питером и направились вместе с ним к шефу.
— А я вас и не заметила.
— Значит, в агентстве Рио работают ненаблюдательные люди, — Леопольд криво усмехнулся. — Но в любом случае вы меня устраиваете.
«Ничего не понимаю», — подумала я, но промолчала.
Не торопясь, я уселась в кресло и стала придирчиво рассматривать форму своих ногтей на левой руке.
— Вы должны согласиться, мисс, — Леопольд форсировал голос. — Я предлагаю вам двойной гонорар. Надеюсь, вас это устроит.
— У...устроит.
Я тянула время, чтобы из дальнейшего разговора понять, во что влипла на этот раз.
— Ну, вот и поладили, — непрошеный гость начал шарить у себя по карманам. — Смотрите: задаток!
Развернув купюры веером, он дал мне возможность убедиться, что держит в руках тысячу долларов, затем эффектно положил деньги на стол.
— Берите. Они ваши.
Я сказала:
— Ого, круглая сумма!..
И добавила про себя: «...для круглой дурочки».
— Я вижу, вы деловая женщина и довольно быстро решаете все сложные вопросы! — Леопольд просиял, и глаза-льдинки стали просто подкрашенной водичкой.
— С таким партнером, как вы, дела делаются быстро, — грубо польстила я.
Лимит любезностей, очевидно, был исчерпан, улыбка Лео погасла, он засобирался к выходу.
— Завтра жду вас с отчетом. Или нет — лучше я сам навещу вас, — сказал он сухо. — Гуд бай!
Он дошел почти до двери. Я же не могла оторвать взгляда от его денег.
— Мистер Леопольд!
— Да-да.
Мужчина обернулся, держась за ручку двери и глядя на меня с недовольством.
— Я должна дать вам завтра отчет. О чем? О чем будет мой отчет?
Леопольд скривился. Ему не понравилась моя реплика. Он совсем не собирался озвучивать свои мысли на тему: тысяча баксов и за что их дают.
— Мэвис, до сих пор вы вели себя как деловая женщина. Откуда такие вопросы? Вы же не хотите нарваться на грубость, не так ли? — От его улыбки по моей коже побежали мурашки. — Есть вещи, о которых не говорят в приличном обществе.
— Когда женщине дают деньги, она их тратит. Это общеизвестно. Потратить деньги я сумею и сделаю это с удовольствием. Но за что они достались именно мне?
— Вы прилетели в Новый Орлеан с определенной целью. Действуйте! Но я должен быть в курсе всех предпринимаемых вами шагов.
— А шеф? Как быть с ним? — я вспомнила Большое Пузо.
— Он не должен догадаться, что вы водите его за нос.
— Хм...
— Ложитесь-ка спать, Мэвис. Утром вы «дозреете», а сегодня, я вижу, вы находитесь под впечатлением от нашего карнавала. Доброй ночи!
Ушел.
Я смотрела на закрытую дверь и хлопала ресницами. Не мираж ли этот Лео, так похожий на Генри Фонда? Но деньги!.. Вот они, лежат на столе.
Что-то определенно происходит. Я попала в какой-то механизм и ухитрилась стать одним из его колесиков.
Я уже почти разделась, когда зазвонил телефон.
Кто бы мог беспокоить меня в такое время? О, у меня в Новом Орлеане уже целая куча знакомых: толстяк, Питер, Леопольд и — как я могла пропустить! — Рауль де Шен!
Звонил именно он.
— Мэвис...
Господин с французской фамилией говорил полушепотом, как придушенный. Я ответила:
— Слушаю вас.
— Мэвис, может быть... вам нетрудно приехать ко мне? Кажется, я нахожусь под наблюдением. За мной следят. Кто-то ходит под моим окном уже больше часа.
— Мистер де Шен, а вы не преувеличиваете?
— Моя интуиция подсказывает, что дела плохи. Приезжайте, Мэвис.
— Хорошо, говорите адрес.
— Ваш приезд напугает убийцу... если там убийца, — мой клиент, судя по голосу, сильно струсил. — Тот, кто охотится за мной, услышит ваши шаги и уйдет.
Он был в панике, если нес такую околесицу.
— Я приеду. Сообщите, где вы находитесь.
— Здесь неподалеку... Но лучше возьмите такси. И побыстрее, Мэвис. Я очень надеюсь на вас.
Он продиктовал мне адрес и положил трубку.
Беспокойная ночь постепенно перешла в бесконечное предутреннее ожидание, время фантомов и миражей.
Но если здесь и водились призраки, сегодня они остались без работы: улицы города были все так же многолюдны. То пробежит ватага пьяных матросов, то начнет куролесить компания веселых масок, то затянет нестройную, но разудалую песню сборище студентов.
Такси ехало медленно, останавливаясь и пропуская участников карнавала, для которых правил уличного движения уже не существовало. Я пожалела, что послушалась де Шена и не пошла пешком.
Наконец мы подъехали к дому, где был мой клиент. Он сказал, что его апартаменты находятся на первом этаже.
Постучавшись в дверь апартаментов, я вдруг заметила, что она приоткрыта.
Я вошла и громко позвала:
— Мистер де Шен!
Тишина.
Что же могло случиться?
— Мистер де Шен! Здесь Мэвис! Ответьте мне!
Не уснул ли он? Я начала обходить просторную комнату, заглядывая во все углы. Мои шаги путали меня. Зачем я приехала сюда? Вместо того, чтобы видеть третий сон и отдыхать, я занимаюсь совсем не женским делом! В незнакомом месте ищу человека, которого, возможно, уже нет в живых.
И тут я увидела его.
Комната рядом была спальней Рауля де Шена. Я шла в спальню и едва не наступила на его руку.
Тело было распростерто на ковре. Глаза широко распахнуты, руки раскинуты. Рауль лежал, глядя на меня, а его лоб был отмечен черной дырой — воронкой, втянувшей в себя всю мою храбрость.
Я не могла оторвать взгляда от этой дыры.
— Рауль...
Я тихо позвала красавчика, но щеточка его усов не дрогнула и рот не расплылся в великолепной улыбке.
Убийца где-то рядом. Я оглянулась: никого.
Он мог спрятаться и следить за мной, держа палец на спусковом крючке.
Надо уходить! Убегать! Пока тот, кто убил Рауля де Шена, не прикончил и неугомонную Мэвис Зейдлиц. Возможно, это Питер, а я знаю, какой любовью он ко мне пылает.
Я выскочила на улицу и почти бегом направилась к своему отелю. Никто не обратил внимания на спешащую девушку, никто не остановил меня.
В номере я налила стакан воды и начала пить мелкими глотками, стараясь не расплескать. Руки мои дрожали, зубы стучали о стекло стакана.
Случилось то, чего я больше всего опасалась. Мой клиент убит. Я как детектив оказалась несостоятельна. На агентство Рио легло несмываемое пятно. Хуже некуда.
Вы видели, как плачет Мэвис Зейдлиц? Это очень некрасивое зрелище.
Наплакавшись, я решила, что завтра, то есть сегодня, я должна уйти из агентства Рио и подыскать себе работу поскромнее. Буду секретаршей, буду домохозяйкой, буду агентом по продаже косметики... Я перебирала всевозможные варианты своего никчемного применения, пока не поняла, что в этом мире нет для меня другой работы, кроме как сыскной, и нет другой роли в жизни, кроме как роли детектива в юбке.
Ладно, пока у меня есть дело: покинуть Новый Орлеан. А это значит: купить билет, сесть на самолет, вернуться к Джонни. А там... посмотрим.
Раздевшись, я легла в постель, закрыла глаза и стала ждать утра.
Перед моими глазами стоял Питер с розовой гвоздикой в петлице. Потом — приподнимающийся из кресла его тучный шеф. Большое Пузо сменил сухопарый Леопольд с деньгами, зажатыми в кулаке, как колода карт... Выплыло лицо де Шена с дырой во лбу.
Я прогоняла эти видения, но они возвращались вновь и вновь, как будто кто-то крутил и крутил в моем мозгу эту страшную карусель.
Вдруг я услышала негромкие шаги за дверью.
Там определенно кто-то был!
Шаги были неуверенные. Я вспомнила, о чем говорил де Шен за час до своей смерти: он говорил, что кто-то ходит под его окном.
Кто-то ходил под окном де Шена, а потом де Шена убили. Теперь настала моя очередь. Но за что? Я не обладаю даже той крупицей информации, за которую следует наказывать смертью!
Шаги.
Я была на грани истерики. Мысль о том, что за дверью может находиться подвыпивший гуляка, даже не приходила мне в голову.
Надо что-то делать. Я зажгла ночник и потянулась за одеждой.
Вдруг ручка двери стала медленно поворачиваться.
Бог мой, я забыла запереть дверь! Или я ее запирала? Не помню.
На пороге стоял мужчина.
Может, он пьян? Почему его шатает из стороны в сторону? Свет ночника не давал разглядеть лицо. Я не видела, что находится в руке посетителя: бутылка с виски, букет или револьвер.
— Как вы посмели сюда войти? Кретин!
Я хотела кричать, визжать, топать ногами, но голос мой предательски охрип и уже еле слышно я добавила:
— Уходите, пожалуйста.
Он не послушался и двинулся ко мне. Его походка выдавала в нем не убийцу, а, скорее, ожившего мертвеца.
В ужасе я зажмурилась. Сейчас костлявые пальцы сдавят мое горло, и я услышу зловонное дыхание...
Нет, лучше встретить смерть лицом к лицу.
Я открыла глаза. Передо мной действительно был оживший мертвец. Он смотрел на меня в упор.
— Это вы, мистер де Шен?!
Привидение качнулось, и рука Рауля де Шена схватилась за спинку кровати.
Наверное, я потеряла сознание, а когда очнулась, то увидела, что мой убитый клиент нависает надо мной, как туча.
— Мэвис, очнитесь.
Я заслонилась руками, замахала, чтобы отпугнуть нечистую силу. Но голос Рауля де Шена продолжал монотонно бубнеть:
— Мэвис, очнитесь, это я... я пришел...
— Вы мертвы! Я видела вас мертвым, у вас прострелена голова! Уходите!
Мои нервы были истощены.
— Да, — сказал де Шен голосом, лишенным всех красок и оттенков. — Я умер.
Глаза его не мигали, они светились изнутри каким-то нечеловеческим светом. Веки не дрожали, губы почти не двигались. Мистер де Шен был ни жив, ни мертв — в буквальном смысле. Скорее, мертв, ибо во лбу его по-прежнему зияла дыра.
— Зачем вы пришли? — закричала я. — Чтобы убить меня? Может, в этой ситуации мне надо было осенить себя крестом? Я ничего не соображала.
— Я умер, но я существую, — опять начал вещать мистер де Шен. — Вуду оживили меня. Я могу передвигаться среди людей и общаться с ними. Я зомби. Я ничего не чувствую. Слушайте меня, Мэвис.
— Но чего вы хотите? Я скончаюсь от этого кошмара! Я выпрыгну из окна! Я позову полицию!
Мои стенания отскакивали от полутрупа, как горошины от стены.
— Мэвис, вы должны знать. Я пришел, чтобы вы знали.
В это мгновение он коснулся моей руки. Я дико вскрикнула: рука покойника была, как лед.
— Мэвис, мы оба оказались бессильны перед могуществом вуду. Буду наказали меня за то, что я поделился с вами своим секретом. Теперь такая же участь ждет вас. Исчезните. Возвращайтесь, Мэвис, в Нью-Йорк и забудьте Новый Орлеан. Если вы хоть кому-нибудь расскажете о вуду, как я рассказал вам, то станете мертвой. Все будут мертвы... Забудьте меня и все, что вы здесь видели. Прощайте, Мэвис.
Дергаясь и шатаясь, он пошел к выходу.
Я сидела на постели, сцепив зубы и обхватив себя руками. Я была, как кролик, загипнотизированный удавом.
Де Шен вышел, тихо закрыл дверь. Его шаги еще слышались какое-то время и пропали.
Полная тишина.
И вдруг за окном резко закричала какая-то птица. Возможно, петух.
Глава 4
Надо ли говорить, что я была на аэродроме задолго до отлета моего авиалайнера. Наконец я услышала долгожданные слова:
— Рейс на Нью-Йорк. Приглашаем пассажиров на посадку. Пожалуйста, займите свои места в самолете.
Кто-то тоже ждал этих слов. Не успела я сделать и трех шагов в направлении к самолету, как почувствовала что-то жесткое, упирающееся в живот.
Передо мной стояла молодая рыжеволосая наглая девица. Одета она была прилично, и никто бы не заподозрил, что в кармане этого элегантного пальто прячется пистолет, дуло которого направлено на меня.
Мило улыбнувшись, девица произнесла:
— Вы — мисс Зейдлиц? Я ничего не напутала? По глазам вижу, что не напутала. Ну и чудесно. Вы чувствуете, какая игрушка упирается в ваш бок? А, вот опять по глазам вижу, что чувствуете. Как приятно с вами разговаривать. Теперь, надеюсь, вы понимаете, как опасно было бы с вашей стороны поднимать шум.
На аэровокзале, наверное, думали, что беседуют две подруги — так мирно и хорошо мы общались.
Нет, мне не удастся покинуть Новый Орлеан. Что-то опять будет, и один из нас взлетит в небеса: или я, или этот город.
Как они быстро со мной управляются! Вот уже и эта, рыжая, начала командовать:
— Поворачивайте к выходу, мисс Зейдлиц. На улице нас ждет машина.
— Какая?
Я задала этот вопрос, чтобы не получить случайную пулю, если пойду в неверном направлении. Кто знает, в каком состоянии нервы у этой кошки...
— Машина черная.
— Не беспокойтесь, я сяду в машину.
— Вы сядете за руль.
Это был приказ.
Перед зданием аэровокзала стояла изумительно красивая черная машина, я села за руль, рыжая устроилась рядом. Руку она по-прежнему держала в кармане. Интересно, а не блефует ли эта особа? А что если у нее в пальто не пистолет, а, уж простите, фига?
И все-таки я подчинилась ее указаниям. Мы ехали молча. Потом девица жестом дала понять, что надо свернуть на боковую дорогу. Вскоре она сказала:
— Приехали.
Машина остановилась перед шикарным особняком.
Под конвоем я вошла в дом. Рыжая командовала, куда идти: направо, налево...
Ну и кого я увидела в конце концов? Леопольда! Мой Генри Фонда сидел и потягивал виски, а его взгляд кромсал меня на куски.
— Вот и она, Леопольд, — вместо приветствия сказала рыжая. — Как ты просил — без царапин.
Леопольд удостоил мою конвоиршу жеста, смысл которого сводился к трем словам: «А теперь проваливай». Сам он не спускал с меня глаз.
— Вы стерва, мисс Зейдлиц, оторва и пройда.
С неподражаемой грацией он забросил нога за ногу.
— Я останусь, Лео, и покараулю, — рыжая была явно обеспокоена моим пребыванием в апартаментах. — Эта блондинка мне не нравится.
Леопольд цыкнул на нее:
— Джейн, оставь нас. Здесь конфиденциальный разговор.
— Хорошо, — рыжая не выразила никаких эмоций и повиновалась.
Леопольд ждал, пока смолкнут ее каблучки, но даже тогда, когда мы остались наедине, долго молчал. В нем зрело какое-то решение, но что-то мешало оформить мысль до конца.
Вздохнув, он встал, прошелся мимо меня и разлепил, наконец, губы:
— А мы ведь с вами вчера так хорошо поговорили, мисс Зейдлиц!
— Да?
— Вам нравится роль глупой куколки? Но только не здесь, моя дорогая.
— Объясните получше, зачем меня сюда привезли. Леопольд в два прыжка очутился рядом и зашипел в лицо:
— Объяснить? Вам? Той, которая вчера получила тысячу баксов в задаток, а сегодня помчалась, как полоумная, в Нью-Йорк, так что мне пришлось просить Джейн вернуть вас с полдороги. Что вам непонятно? Это ваш стиль — брать деньги и «динамить»?
— Извините, Леопольд, когда я собралась в Нью-Йорк, я совсем забыла про ваши деньги...
— Вам надо лечить свою память! — закричал Леопольд. — Я знаю, как это делается!
— Я вернула бы ваши доллары... По почте, с нарочным, с голубями...
Признаюсь, у меня начался нервный тик. Больше всего я боялась сейчас истерически расхохотаться Лео прямо в лицо.
— Вернуть? Куда? Вы знали мой адрес?
Леопольд после каждого слова делал паузу, чтобы до меня дошло, что я ляпнула. Он был так смешон в своем гневе, что я успокоилась и приняла обычную боевую стойку.
Я четко, твердым голосом сказала:
— Да, вышла промашка, признаю вину. Давайте все уладим миром.
И тут он взбесился окончательно. Завизжал:
— Вы хотели обмануть меня!
Размахнулся и со всей силы ударил.
Совершенно автоматически я нанесла ответный удар — ребром ладони по горлу. Леопольд, в отличие от меня, не ожидал подвоха. Более того, когда он бил меня, голова его откинулась назад — этим я и воспользовалась в полной мере.
Клиент замер, глаза его вспучились, дыхание пресеклось. Он бухнулся на колени.
Я нанесла следующий удар: ладонью по носу снизу вверх — надо сказать, что этим простым, но очень эффективным приемам меня научил один приятель, «морской волк», — так вот Лео был обречен, он окончательно свалился. В запасе оставался еще удар по ушам, после которого человек какое-то время слышит только голоса ангелов, но в тот момент, когда я уже собиралась сорвать всю свою злость за неудачи на этом костлявом мужичонке, грянул выстрел.
Только женщина может так свято блюсти интересы своего мужчины! Стреляла, разумеется, Джейн. И только женщина, стреляя с близкого расстояния, может промахнуться! Джейн промахнулась.
— Что вы сделали с ним? — заорала она срывающимся голосом.
И снова выстрелила.
Но эмоции опять помешали, и пуля, не задев меня, скользнула по мрамору стены.
Я попыталась остановить разбушевавшуюся стихию:
— Джейн, спокойствие! Ничего не случилось, Лео жив и будет жить еще долго!
Кажется, она выстрелила еще раз.
Крики Джейн, стоны Лео, падающие вещи, выстрелы — это был сущий ад. Я одна в этом аду дышала ровно и ощупывала глазами пространство в поисках спасительного выхода.
Леопольд, слава господу, застонав, сел на пол, и его рыжеволосая телохранительница, не выпуская из рук пистолет, кинулась осматривать свое сокровище.
— Дорогой, что она сделала?
— Он ударил меня, и я применила один приемчик, — я ответила вместо Леопольда. — Странные манеры у вашего друга.
Леопольд справился с дыханием и прохрипел:
— Вы хотели убить меня?
— Проучить! У вас болевой шок всего лишь.
— Да, я ударил вас первым... Но вы же стащили тысячу баксов!
— Нет, это вы любезно оставили их у меня на столе в номере отеля.
При этих словах Джейн ревниво дернулась.
— Я дал вам деньги, — сказал Леопольд, — чтобы вы поставляли мне информацию. И вчера мы договорились обо всем.
Информация, информация... Что я могла сообщить этому идиоту такого, чего бы он не знал? Был только один факт, который занимал меня и мучил. Если это та информация, за которую Лео готов платить, что ж, он ее получит.
— Умер Рауль де Шен.
— Что?!
— Вчера ночью я видела мертвого Рауля де Шена.
Леопольд оживился, глаза заблестели. Похоже, я пролила бальзам на его синяки.
— Ну вот, мисс Зейдлиц, именно о таком сотрудничестве мы и договорились вчера. И больше не пытайтесь скрыться от меня. Из Нового Орлеана вы можете уехать только в катафалке. Поняли?
— Поняла...
— Джейн, отвези, пожалуйста, мисс Зейдлиц в отель.
Джейн с большим удовольствием отвезла бы меня на кладбище, но уже тот факт, что я буду вдали от Леопольда, ее обрадовал. Подталкивая в спину, она вывела меня из дома. Мы вновь сели в черный автомобиль. На этот раз за рулем оказалась Джейн — она не боялась, что я сбегу.
Начался обмен любезностями.
— Если ты еще раз посмеешь ударить Леопольда, я изрешечу тебя, как сито, — прошипела Джейн.
— Если Леопольд распускает руки, то привяжи их покрепче к своему бледному телу, — сказала я.
— Белобрысая тварь!
— Рыжая уродина!
Джейн рванула с места на такой скорости, что я чуть не расшибла себе голову. Всю дорогу она гнала машину и молчала.
Я поняла только одно: путь домой пока закрыт. На моем отступлении из Нового Орлеана горит красный свет. Сколько ему гореть — я не знаю.
Единственный человек, который сейчас помог бы мне, был Джонни Рио. Мой славный компаньон. Вдали от него я наделяла Джонни всеми замечательными качествами и забывала о них напрочь, едва мы сходились на одном поле.
Подумав, я решила послать в Нью-Йорк телеграмму. Зная Джонни как скареду, телеграмму я составила предельно лаконично, и она обошлась мне совсем недорого.
Там было всего-навсего два слова:
«ЗОМБИ ВЕЩАЕТ».
Несмотря на бурную ночь и веселенькое утро, я чувствовала себя неплохо. Карнавал опять подхватил меня и закружил в своих объятиях. Меня опять целовали на улицах незнакомые парни, а с одним из них мы даже разговорились. Он оказался приятным собеседником, неназойливым кавалером, и я уже прикидывала, как славно отдохну от своих передряг за его широкой спиной. Но мои надежды рухнули, как гнилые опоры моста под тяжестью танка. Функцию танка выполнила жена, невесть откуда выползшая в момент задушевной беседы и уведшая своего мужа и моего избранника в неизвестном направлении.
Я потащилась в отель.
Подойдя к двери своего номера, я услышала, как надрывается телефон. Скорее всего, звонил Леопольд. Но какую информацию я ему сообщу?
Я не пошла к себе, а спустилась в бар. В конце концов, кроме вчерашних сандвичей, скормленных мне великодушными спасителями, в моем желудке ничего не было.
Я сделала заказ и с терпением овечки стала ожидать приема пищи и напитков.
Внезапно я ощутила, что мой локоть во что-то уперся. Я повернула голову: рядом со мной пристраивался какой-то парень.
Не красив, не уродлив, серединка наполовинку.
— Не помешаю? — спросил он.
— С иностранцами не знакомлюсь.
— Ну что вы. Я трижды в день чищу зубы, вожу машину, имею электробритву — а, следовательно, стопроцентный американец.
Тот еще остряк, но за ним не маячило танковое сопровождение в образе жены.
— Вы приехали специально на карнавал? — поинтересовался он.
— Нет, но я здесь отдыхаю. У меня отпуск. А у вас?
— Я житель Нового Орлеана.
— Вот как! Не похож. Я приняла вас за приезжего. Мистер...
— Зовите меня Редом. Вообще-то я Роже Жордан.
— Ваше здоровье, Ред!
Я подняла бокал в его честь.
— Но как мне вас называть? Прекрасная незнакомка? Леди Инкогнито?
Ред не торопился пить свое вино.
— Мэвис. Мисс Мэвис Зейдлиц.
— О'кей, Мэвис.
Сам бог послал мне этого Реда. Он местный, он джентльмен, он выказывает мне явное расположение.
Это надо использовать.
Я небрежно забросила удочку:
— Ред, в Новом Орлеане много зомби?
— Что?.. Что вы имеете в виду, Мэвис?
— У меня есть такое чувство, что прошлой ночью меня навестил зомби... живой мертвец. Вот я и хочу узнать: у вас это что — местная особенность?
Ред решил, что я заигрываю с ним подобным образом и рассмеялся.
— Этот зомби был навеселе, да?
— Он едва держался на ногах, это правда. Но ведь мертвец не может двигаться, как обычный человек. Зомби из него сделали с помощью вуду.
Ред сначала улыбался, но мое посерьезневшее лицо заставило его остепениться, а последнее слово привело в задумчивое состояние.
— Вуду... Вообще-то с вуду не шутят... А что вы знаете о вуду? — спросил он.
— Ровным счетом ничего.
— И тем не менее вы назвали вещи своими именами.
Он заказал еще выпивку.
— Если бы здесь был Джонни, он объяснил бы мне, что к чему, — забросила я вторую удочку.
— Джонни? Ваш друг? Муж? Брат? Сосед?
— О нет. Джонни Рио — мой компаньон. Я работаю в агентстве Рио. Но сейчас я в отпуске и веселюсь изо всех сил. Только ночами меня пугают зомби... Но это пустяки, острая приправа к карнавалу.
Так как мой голос, вопреки словам, оставался серьезным, Ред понял, что я не флиртую с ним, а говорю правду.
— Мэвис, — сказал он сдержанно, — если вы уже столкнулись с вуду, то мы можем продолжить это знакомство. Приверженцы вуду обладают многими сверхъестественными качествами. Например, они могут предсказывать будущее. Но не оживлять мертвецов. Это сказки.
— Я видела ожившего мертвеца! Он находился так же близко от меня, как вы.
— Скорее всего, впечатления карнавала повлияли на ваше сознание, Мэвис... Вам показалось!
— Да нет же! Он был! Он есть!
— Наш спор не имеет смысла, — Ред сказал это мягко, но видела, что он остался при своем мнении. — Если вы, Мэвис, так заинтригованы, то давайте съездим к одной из прорицательниц. Она немного знакома мне и живет в получасе езды отсюда.
— Узнать свое будущее?
Я потягивала коктейль и размышляла, что мне даст этот визит. Вряд ли я узнаю то, что хотела бы знать, но и вреда никакого не предвидится. Все равно делать мне нечего, а возвращаться в номер не хочется.
— Уговорили!
— Значит, едем?
Ред был доволен.
Мы осушили свои бокалы, и вскоре машина Реда доставила нас к весьма экзотичному небольшому коттеджу. Дом был старый, но постройка добротная.
— Магистра вуду зовут миссис Кватро, — сказал Ред.
— Она старая? Молодая?
— Конечно, ей уже много лет, но сколько — не знает никто. Не удивляйтесь привычкам миссис Кватро. Посреди комнаты она держит угли.
— Угли?
— На невысоком треножнике стоит металлическая жаровня с пылающими углями. Впрочем, сейчас вы все увидите сами.
Мы направились к дому старой колдуньи. Из кустарника неожиданно вылетела птица, потом вдали запели лягушки... Обстановка, была подходящей...
Ред постучал, и нам открыли.
Миссис Кватро действительно была очень стара. Но глаза древней женщины смотрели по-молодому зорко.
— Здравствуйте! — Ред склонился в полупоклоне. — Я приехал к вам, миссис Кватро, со своей приятельницей. Это мисс Зейдлиц, — он представил меня. — А это, Мэвис, миссис Кватро.
— Добрый вечер, проходите в дом, — сказала старуха и первой нырнула в полутемный коридор.
— Добрый вечер, — я робко последовала за ней.
Мне было интересно посмотреть, как живет колдунья.
Центр дома занимала просторная комната, посреди которой и в самом деле рубинами светились угли. Стены комнаты украшали всевозможные маски, одна ужаснее другой, но они не пугали. Однако когда я увидела на столике маленьких кукол, сделанных по образу и подобию людей, ледяная дрожь волной прокатилась по телу...
Ред уже бывал здесь и не тратил времени на разглядывание интерьера. Он сел прямо на пол, не приближаясь к жаровне, но и не подпирая стену, и жестом пригласил меня сделать то же самое.
Старуха тоже пригласила сесть.
Не думаю, что женщине в короткой юбке удобно сидеть на полу по-турецки, скрестив ноги, но делать было нечего, пришлось покориться.
— Эта девушка хочет знать свое будущее?
Миссис Кватро обратилась не ко мне, а к Реду. Но Ред был занят тем, что рассматривал мои оголившиеся ноги, я же пыталась прикрыть их сумочкой и делала вид, что ничего особенного в моей позе нет.
Неожиданно и зловеще что-то щелкнуло прямо над ухом. Я повернула голову: миссис Кватро держала в одной руке мой локон, в другой — ножницы.
— Еще мне нужен кусочек вашего ногтя, мисс, — глухо произнесла старая ведьма.
И вновь я повиновалась, хотя, скажу честно, все это мне было неприятно. Запах паленого, полумрак, светящиеся глаза магистра вуду, молчание Реда — в общем, я уже жалела, что приехала сюда.
Старуха расправила на руке платочек и положила в него прядь моих волею и отрезок ногтя. Потом она вынула из ящичка у окна какой-то предмет и тоже положила в платок. Завязала его странным узлом — я таких не видала никогда — и потрясла. Она что-то пробормотала, подошла к углям, взмахнула рукой, платочек раскрылся, и все содержимое упало в огонь.
Миссис Кватро стала перед жаровней на колени.
Запах усилился, повалил дым. Мой съеденный за обедом омар стал вежливо проситься на прогулку.
Прорицательница смотрела на угли, качала в такт своим мыслям головой. Вдруг она сказала:
— Я вижу.
Мне так хотелось выбраться поскорее на свежий воздух, что я чуть не поторопила ее: «Говори же быстрее, старая карга!» Но вслух я это не произнесла.
— Вы не из Нового Орлеана. Вы живете на северо-востоке. Вы здесь по зову мужчины. Вот он, я вижу его... Еще один мужчина... Этот очень опасен... Сколько опасности...
Ведьма кивала головой: мне даже показалось, что она жалеет меня. Голос ее надломился:
— Вы путаете друзей и врагов. Они двоятся... Вы не знаете, кто на самом деле желает вам зла, а кто — добра. Ваши враги объединяются в одну силу, она нависает над вами... О!..
Прорицательница увидела что-то крайне неприятное, мерзкое, но говорить не стала.
Дым рассеялся. Старуха молчала довольно долго, потом встала и сказала, глядя мимо меня:
— Все. Больше не вижу.
Мы с Редом тоже поднялись и переминались с ноги на ногу. Я не знала, как в таких случаях благодарят служителей необычного культа.
Миссис Кватро резко повернулась ко мне, ее глаза вспыхнули, как угли в жаровне, и впились в мое лицо.
— Мисс Зейдлиц, будьте осторожны. Уезжайте немедленно.
Она быстрым шагом вышла из комнаты.