Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
А мне вот кажется хорошо,что есть такие книги,без всяких "мимими" и "ути-пути" в розовом цвете. Автор хотел показать абсурдность жизни главной героини с двух противоположных слоев общества.И ему это удалось!Лично мне понравилась книга со всеми ее "недостатками","гадостями" и "мерзостями".
Книга Правила Русского шамана просто улётно читается, очень нравится и лёгкий понятный язык для молодёжи(Я с большим удовольствием читаю эту книгу) Спасибо большое автору за такие произведения.
я не хочу скачивать книгу. я хочу её почитать. но как? ведь книгу надо скачать! но я не хочу. у меня есьть книга про неё обычная но там мне становится страшно. и я её читаю. очень хорошая книга. про девочку ксюн, ксению. и про зелёное жевотное,скучуна.