Феникс (Влад Талтош - 5)
ModernLib.Net / Браст Стивен / Феникс (Влад Талтош - 5) - Чтение
(стр. 4)
Автор:
|
Браст Стивен |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(400 Кб)
- Скачать в формате fb2
(153 Кб)
- Скачать в формате doc
(161 Кб)
- Скачать в формате txt
(151 Кб)
- Скачать в формате html
(155 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|
|
- Пожалуйста, иди за мной. Я поклонился Айбину и попросил: - Поиграй за меня на барабане. - Обещаю, - ответил он. А Кустистым Бровям я сказал: - Не уверен, что смогу много пройти. - Если будет нужно, мы тебя понесем. - Я постараюсь, - пообещал я. И постарался. Ноги не очень меня слушались, болела спина, но я смог самостоятельно передвигаться. Я покачивался немножко больше, чем нужно, пусть тюремщики считают, что я еще не совсем оправился от ранений. Мы прошли всего несколько футов по коридору и оказались в комнате, где стояли два низких стула без спинки. Кроме того, в комнате имелись окна. Кустистые Брови опустился на один стул, а я осторожно уселся на другой. - Мы довольно долго обсуждали, что делать с вами обоими. Кое-кто настаивает на том, чтобы приостановить действие древнего закона о запрете на пытки. Другие полагают, что вас следует публично казнить, чтобы положить конец нарастающим волнениям среди народа. Он помолчал, чтобы посмотреть, не хочу ли я что-нибудь сказать. Поскольку я понимал, что его вряд ли заинтересует информация о том, как сильно у меня болит спина, то промолчал. - В данный момент его величество Коркорн, сын человека, которого ты убил, сумел убедить всех подождать до тех пор, пока не поступят вести с материка. Они скорее всего будут отрицать, что послали тебя, но мы хотим дать им возможность сказать правду. Если они поступят так, как мы предполагаем, ты будешь казнен. Если тебе любопытно, скажу: большинство считает, что тебя нужно забить камнями, другие склоняются к тому, чтобы связать тебя и бросить оркам. - Я не настолько любопытен, - ответил я. Он кивнул: - Пока мы ждем ответа, у тебя остается шанс открыть нам правду. Мы скажем твоему товарищу то же самое. Если он начнет говорить до тебя, то скорее всего его отправят в ссылку. Если раньше заговоришь ты, он умрет, а тебя, возможно, отпустят. В худшем случае тебе позволят принять яд - это значительно более приятная смерть, чем те две, о которых я уже говорил. - Вы знаете из личного опыта? - осведомился я. Он повернулся к стражникам: - Верните его в камеру и приведите другого. Они молча повиновались. Я мог бы сказать что-нибудь остроумное Айбину, когда он проходил мимо, но мне ничего не пришло в голову. Ужасно хотелось послушать их разговор, но у меня, как и прежде, не было доступа к Державе, а колдовство по-прежнему не работало. Может быть, они просто сидели и играли в с'янг, чтобы у меня не возникло подозрений из-за краткости их беседы. Возможно, они и в самом деле думают, будто Айбин мне помогал. Нельзя исключить и что-нибудь третье, о чем я и не догадываюсь. Что ж, такое бывало и раньше. Нас оставили в покое еще на два дня, в течение которых я узнал разницу между "хлопаньем" и "чередованием", между рыбьей кожей и шкурой животных. Айбин объяснил мне, какие именно челюсти можно использовать в качестве колотушки; поведал, как следует готовиться к фестивалю, какие бывают барабанщики; теперь я знал, что такое ритуал, или "рокот прибоя", почему некоторых барабанщиков называют "глубоководными" или "водянистыми". Айбин владел всеми стилями, но предпочитал "рокот прибоя". Его истории интересовали меня гораздо меньше, чем я старался показать, но других развлечений не предлагалось. Меня еще два раза допрашивали, но я не стану вам рассказывать, как проходили наши встречи. Вы, наверное, и сами догадываетесь. Когда Айбин не барабанил, беседы с ним доставляли мне огромное удовольствие, но я так и не смог выяснить, работает ли он на наших тюремщиков. Однажды я упомянул о богах. Разговор зашел о различиях в подходах к божественному у драгейриан и людей с Востока, и я спросил у него: - А что такое боги? - Бог, - ответил Айбин, - есть тот, кто не связан законами природы и может совершить в рамках морали поступок, который для обычного человека признается аморальным. - Такое впечатление, что ты наизусть цитируешь какой-то постулат. - У меня был друг философ. - А его философия не поможет нам спастись из тюремной камеры? - Он утверждает, что если ты спасешься, то должен забрать с собой товарища по камере. Если, конечно, ты не бог, - добавил он. - Правильно, - согласился я. - А как его философия относится к игре на барабане? Айбин с любопытством на меня посмотрел. - Мы об этом говорили, - ответил он. - Иногда, играя, входишь с чем-то в контакт; есть вещи, которые текут через тебя, словно ты и не играешь вовсе, а кто-то другой играет на тебе. Вот тогда-то и получается лучше всего. - Да, - согласился я, - с убийством то же самое. Айбин сделал вид, что смеется, но не думаю, что он счел мои слова смешными. Когда он вернулся после второго допроса, я спросил: - О чем тебя спрашивали? - Сколько различных звуков я могу извлечь из своего барабана. - Ну? - В каком смысле? - Сколько? - Тридцать девять, используя верхнюю часть барабана, раковину, обе части колотушки, пальцы и перчатку. И еще возможны вариации. - Понятно. Теперь я знаю. - Как бы я хотел иметь свой барабан. - Сочувствую. - С тех пор как ты сюда попал, дождь шел? В моей камере не было окон. - Точно не знаю. Мне кажется, нет. - Хорошо. Дождь может испортить верхушку барабана. Немного позднее Айбин спросил: - Почему мы убили короля? - Мы? - переспросил я. - Ну, так они меня спросили. - Ах, вот оно что. Ему не нравился твой барабан. - Хорошая причина. Наступила тишина. Я подумал о том, как сильно хочу остаться в живых, отчего настроение у меня совсем испортилось, и я сказал: - В тех случаях, когда тебе казалось, что ты попадал в унисон с кем-то... может быть, это был бог? Он покачал головой: - Нет. Трудно описать, но бога там не было. - А ты попытайся, - попросил я, и он заговорил, в результате ему удалось отвлечь меня от мрачных мыслей, а потом я заснул. * * * Рано утром второго дня после появления Айбина я слушал импровизированный концерт на железных прутьях (настройка производилась при помощи кусков полотенца), деревянной ложке и фарфоровой чашке, когда почувствовал слабое покалывание в затылке. Я вздрогнул, но заставил себя сидеть спокойно. Расслабился и попытался сосредоточиться, чтобы усилить связь. - Да? - Босс! - Лойош! Где ты? - Я... появлюсь... позже... не могу... - И он исчез. Затем я почувствовал мощный контакт с кем-то другим - мне даже показалось, что кто-то кричит мне в самое ухо: - Привет, Влад. Надеюсь, с тобой все в порядке. Я почти сразу же узнал псионический "голос" и чуть не заорал вслух: - Деймар! - Собственной персоной. - Где ты? - В Черном Замке. Мы только что закончили обедать. - Если ты сообщишь мне меню, я тебя прикончу. - Успокойся. От Лойоша мы узнали, что ты попал в затруднительное положение. - Должен признать, что ты выбрал правильное выражение. - Да. Он говорит, что колдовство у вас не работает. - У меня сложилось такое впечатление. Но как Лойош до вас добрался? - Видимо, долетел. - Долетел? Клянусь Державой! Сколько миль ему пришлось преодолеть? - Не знаю, но он выглядит усталым. Ни о чем не беспокойся. Мы постараемся как можно быстрее добраться до тебя. - Как скоро? Знаешь, меня планируют казнить. - В самом деле? За что? - Из-за недоразумения, связанного с королевскими привилегиями. - Я не понимаю. - Да. Ну, не важно. Когда вы прибудете сюда? - Поскольку мы не можем телепор... - И контакт прервался. Деймар, аристократ Дома Ястребов, который очень много работал над усилением собственных псионических способностей, отличался непостоянством и непредсказуемостью, но он не стал бы прерывать беседу на середине фразы. Значит, это сделал кто-то другой. Я встревожился. Выругавшись, попытался восстановить контакт, но потерпел неудачу. Я продолжал безуспешные попытки до позднего вечера, и настроение мое заметно ухудшилось. Когда я засыпал, надежда на спасение начала вновь поднимать голову, но потом стало казаться, что разговор с Деймаром мне лишь приснился. Я проснулся посреди ночи со смутными воспоминаниями о том, как летел через океан, холодный ветер трепал мои уставшие крылья. Ужасно хотелось отдохнуть, но всякий раз, когда я опускался к воде, возникал орка с лицом дракона и пытался меня сожрать. Если бы я успел проснуться, то и сам сообразил бы, что означал мой сон, но у меня не было для этого времени - да оно и не понадобилось. - Босс! Просыпайся. - Голос, прозвучавший у меня в голове, был очень громким и долгожданным. - Лойош! - Мы идем, босс. Будь готов к нашему появлению. С тобой кто-нибудь есть? - Нет. Я хотел сказать есть. Друг. Ну, может быть, друг. Не исключено, что он окажется врагом. Я не... - Вот что я в тебе люблю больше всего, так это точность выражения мыслей, босс. - Не умничай. С кем ты? Однако необходимость в ответе отпала, поскольку в следующее мгновение противоположная стена стала светло-синей, вывернулась наизнанку и исчезла и я оказался лицом к лицу со своей женой Коти. Я встал, когда мой сосед пошевелился. - Ты... и сколько с тобой драконлордов? - Двое, - ответила она. - А что? Ты думаешь, недостаточно? Кота бросила мне кинжал, и я поймал его за рукоять. - Спасибо. - Пожалуйста. - Она подошла к двери, повозилась с ней немного, и я услышал, как железный засов снаружи упал на пол. Я вопросительно посмотрел на нее. - В здании наверняка находятся вещи, которые ты захочешь забрать, сказала Коти. - Разрушитель Чар, например. - Верно. М-м-м... здесь живые остались? - Вероятно. И тут вошла Алира: невысокая для драгейрианки, лицо с резкими чертами, зеленые глаза. Она сделала реверанс. Я кивнул. - Смотри, что я нашла, - заявила она, протягивая мне золотую цепь длиной в три фута, которую я тут же завязал вокруг своего запястья. - Коти только что о нем упомянула, - сказал я. - Спасибо. Мой сосед, который абсолютно не выглядел встревоженным, встал. - Помнишь, что ты говорил относительно философии побегов из тюремных камер? Коти посмотрела на него, потом перевела взгляд на меня. Я задумался. Айбин вполне мог быть тем, за кого себя выдавал, - в таком случае я навлек на его голову кучу неприятностей, а ведь он мне помог. Я взглянул на дверь камеры. Алира вошла внутрь, а снаружи до сих пор не доносилось шума - очевидно, никто еще не заметил вторжения. У меня за спиной возникла круглая брешь, восемь футов в диаметре, за которой виднелась лишь мгла да ветер доносил свежий океанский воздух. - Ладно, пошли с нами. Но запомни, если ты намереваешься меня предать... Я помолчал и показал ему кинжал. - В Империи мы называем это нож. - Нож, - сказал он. - Я понял. Влетел Лойош и опустился мне на плечо. Мы шагнули в дыру и ушли в ночь. УРОК ПЯТЫЙ ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ Первой шла Коти, Алира замыкала шествие. Мы проскользнули мимо одинокого строя зданий, представлявших столицу острова. Я понял, что моя темница находилась совсем рядом с дворцом и сейчас мы практически повторяем маршрут, которым я шел к дворцу перед покушением. Мы вошли в начинавшийся за городом лес и остановились, чтобы послушать, нет ли погони. Моим ступням не понравилось гулять по лесу. Я раздумывал, не послать ли Лойоша за сапогами, но потом отказался от столь сомнительной идеи. Потом взглянул на Айбина - он тоже был босиком. Однако его это совсем не беспокоило. - Хорошо иметь друзей, - заметил я, когда мы зашагали дальше. - С тобой все в порядке? - спросила Коти. - По большей части. Но будет лучше, если мы пойдем немного медленнее. - Тебя... допрашивали? - Ну, не так, как ты думаешь. Впрочем, я умудрился получить несколько ранений. - Скоро рассвет. Нам следует поторопиться, чтобы к утру выйти на побережье, я уже не говорю о приливе. - Я не уверен, что могу идти быстрее. - Что с тобой произошло? - Я слишком стар, чтобы лазить по деревьям. - Я и сама могла бы тебе это сказать. - Точно. - Постарайся идти как можно быстрее, - попросила меня Коти. - Хорошо. - У меня уже давно начала болеть спина, а теперь к ней присоединилась еще и рука. - Если мы встретим в лесу барабанщика, лучше пройти мимо. Разговоры с ним до добра не доводят. - Ты мне потом все расскажешь, - заявила Коти. Я услышал, как у меня в голове рассмеялся Лойош. Шедший немного впереди Айбин либо не слышал последней фразы, либо решил ее проигнорировать. Ветки хлестали меня по лицу - как в прошлый раз. Однако тогда со мной не было Коти и Алиры, так что теперь у меня имелись веские причины для оптимизма. С другой стороны, ветки больно хлестали меня по лицу. Дешевая философия, если хотите знать. Через час мы остановились, хотя никто ничего не сказал. Я сел на землю, привалился спиной к стволу дерева и спросил: - Каков план? - Примерно в двух милях отсюда есть бухта, где нас ждет корабль. - Корабль? Вы умеете управлять кораблем? - Там есть команда, состоящая из орков. - Вы уверены, что они будут нас ждать? - С ними остался Маролан. - Ах, вот оно что, - пробормотал я, - Я польщен. И благодарен. Алира неожиданно улыбнулась. - Я получила удовольствие, - заявила она. Коти не улыбалась. После короткого отдыха мы снова двинулись вперед. Лойош полетел вперед, а мы быстрым шагом шли через лес. Было все еще очень темно, но Алира создала небольшой светящийся шар, который висел в воздухе в нескольких футах перед нами, слегка подпрыгивая в такт ее шагам. - Нам следует чего-нибудь опасаться? - спросил я у Айбина. - Деревьев, - ответил он. - Если наткнешься на них, будет больно. - Должен заметить, что падать с дерева тоже неприятно, но я не думаю, что именно от них исходит главная опасность. - Ты уже был без сознания в момент падения? - Думаю, да. Не помню. Я почти ничего не понимал, когда сорвался с ветки. - Очень жаль, - заметил он. - А в чем дело? - Звук, который ты произвел при падении. Он мне очень понравился. Классный, низкий удар. Резонанс. Я не знал, рассмеяться или попросту перерезать ему глотку, но в конце концов сказал: - Рад, что ты не стал меня настраивать. Я не сводил глаз со светящегося шара и никак не мог понять, каким образом Алире удается его удерживать - ведь волшебство здесь не работает. Кстати, я давно хотел спросить... - Алира? Она повернула ко мне голову, не замедляя шага: - Влад? - Мне сказали, что волшебство на острове не действует. - Верно. Я потеряла связь с Державой в десяти милях от берега. - Но как же тогда тебе удалось расплавить стену? - Доимперское волшебство. - О, запрещенный прием. Она кивнула. - Ты его изучала? Алира снова кивнула. - Это противозаконно? Алира рассмеялась. Коти молчала. Между тем Айбин зашагал быстрее и поравнялся с Алирой. - Сюда, - сказал он. - Что такое? - спросил я одновременно с Алирой. - Я просто хотел кое-что посмотреть. - Лойош, здесь кто-нибудь есть? - Думаю, нет, босс. Но ты же знаешь, с островитянами я ни в чем не могу быть уверенным. - Тогда проверь. Слетай вперед, посмотри, куда ведет наш друг. - Ладно. Через несколько минут он сказал: - Я ничего не вижу, босс. Мы практически вышли на поляну, где тебя поймали. - О, тогда я все понял. - В самом деле? Мы вышли на поляну. Пепел в костре давно остыл. Айбин нашел свой барабан, осмотрел его и кивнул. Если бы барабан пострадал, то я начал бы сомневаться в дружеском расположении Айбина, Однако я был ему обязан, но не знал, какого рода благодарности он заслуживает. Время покажет. Айбин поискал немного в траве, издал удовлетворенный возглас и поднял меховой плащ, который тут же накинул себе на плечи. - Это какое животное? - спросил я. - Норск. - О да, теперь я и сам вижу. - Темно-коричневый мех с белыми пятнами, капюшоном служила голова норска с оскаленными клыками. Как ни странно, одеяние Айбина не показалось мне отвратительным. Мы вновь двинулись к побережью. Впервые я позволил себе надежду на удачный исход; вся армия Гринери, даже если бы она существовала, едва ли помешала бы Алире добраться до лодки, тем более что там ее ждал Маролан. - На востоке уже небо светлеет, - сказала Алира. - Не успеем, - вздохнула Коти. - Скажи, где именно находится лодка, - предложил Айбин. - Вероятно, завтра я смогу незаметно провести вас туда перед отливом. - При дневном свете? - спросил я. Он кивнул. - Что значит "наверное"? - осведомилась Коти. - Это зависит от того, в какой части побережья находится бухта. Если речь идет о Чоттмонсе, то там слишком открытая местность. Мы все посмотрели на него. - Если бы здесь был Деймар, - сказала Алира, - то он мог бы прощупать его разум и... - Если бы Деймар был здесь, - вмешался я, - то он бы до сих пор изучал ковры во дворце, не обращая внимания на окружающую его армию. - Он любит ковры? - заинтересовался Айбин. - Ладно, - проворчала Адира. - Я сообщу Маролану о задержке. Бухту можно опознать по остроконечной скале, напоминающей корону, с одной стороны, и роще высоких тонких деревьев - с другой. Бухта составляет четверть мили в поперечнике, а посередине находится маленький голый островок. - Бухта Темной женщины, - сказал Айбин. - Никаких проблем. - Помни, - сказал я. - Это... - Да. Нож. Он повел нас. Мы шли медленно, но не останавливаясь. Погони по-прежнему не было. Казалось, Айбин совершенно не думает, куда идет - во всяком случае, островитянин ни разу не остановился, чтобы уточнить дорогу. Я старался не отставать от него, чтобы вонзить ему кинжал прямо в почки, если он нас предаст. Возможно, он и догадывался о моих намерениях, но виду не подавал. К полудню мы увидели маленькую бухту, посреди которой стоял одинокий корабль. Мы оставались в лесу, доходящем до самой воды, пока за нами не пришла лодка. Коти практически не разговаривала со мной. Он стоял на носу корабля - высокий, отчужденный и бесстрастный драгейрианин. Команда корабля помогла нам подняться на борт, не задавая лишних вопросов, однако матросы посматривали на Маролана с опаской. Подозреваю, что дело в Черном Жезле, висевшем у него на боку. Никому не хочется оказаться рядом с оружием Морганти, а Черный Жезл как раз из тех клинков, о которых оставшиеся в живых вспоминают с содроганием. Они с Алирой были кузенами из Дома Дракона и предпочитали хорошую схватку хорошей трапезе - что, с моей точки зрения, равносильно безумию. По меркам драгейриан они считались молодыми - им не исполнилось и пяти сотен лет. Пройдет вся моя жизнь, а они будут оставаться молодыми, однако предаваться подобным размышлениям бессмысленно. Маролан носил черные и серебряные цвета Дома Дракона, предпочитая черное, а Алира - серебряное. Она небольшого роста, стремительная; он - высокий и не менее быстрый. Мы познакомились на Дорогах Мертвых. Ну, на самом деле не совсем, но не будем сейчас об этом. Мы стали друзьями, несмотря на различия в происхождении, Домах, классе и отношении к пище, но и это не имеет значения. Он стоял и ждал, когда два самых обычных орка доставили нас в лодке на корабль. Маролан с интересом посмотрел на Айбина, но не стал задавать вопросов. Он отдал короткий приказ, корабль вздрогнул, развернулся и поплыл. Мы спокойно покидали остров, словно наш побег - самое обычное дело. С чем я не мог согласиться; сердце стучало у меня в груди, и я никак не мог успокоиться. Остров Гринери уменьшался на багряном горизонте, и я постепенно начал приходить в себя. С некоторым разочарованием отметил, что не знаю никого из матросов; я бы с удовольствием поболтал с Йинтой или еще с кем-нибудь с "Гордости Чорбы". С другой стороны, несмотря на отсутствие амулета, морская болезнь у меня так и не началась. В лицо полетели соленые брызги, когда корабль поднял все паруса и ускорил свой бег. Маролан стоял рядом со мной и Алирой. Айбин устроился на самом носу и что-то делал со своим барабаном. Коти и вовсе скрылась из виду. - Я у тебя в долгу, Маролан, - сказал я. - Я обеспокоен, - ответил он. - Тем, что я тебе что-то должен? - Деймар сказал, что не смог удержать с тобой связь. - Да. - Я почувствовал на острове некое присутствие. - Есть причина, по которой наша связь с Орбом была разорвана, - вмешалась Алира. - И дело тут не в расстоянии. - Мне это не нравится, - заметил Маролан. - Да? - уточнил я. - Его это наводит на размышления, - пояснила Алира. - Понятно. Маролан не спускал глаз с острова. Его длинные пальцы поглаживали большой рубин на серебристой рубашке. Я посмотрел назад. Остров почти полностью скрылся из глаз. Лойош сидел на моем плече. - Где Ротса? - спросил я. - Осталась дома. - Она не любит океан? - Пожалуй, нет. Однако она за тебя беспокоится. - Приятно слышать. Наверное, твой полет был нелегким. Он ответил не сразу. Перед моим мысленным взором возникли видения, живо напомнившие мой недавний сон. Мои воображаемые крылья до сих пор болели. - Я беспокоился за тебя, босс. - Ты знаешь, я тоже. Я оставил Маролана и Алиру и отправился на поиски Коти. Она стояла на палубе и задумчиво смотрела на океан. Во все стороны летели соленые брызги тяжелые капли, а не мелкая водяная пыль. За спиной у дня пряталась ночь, готовая нанести предательский удар. - Похоже, ты не слишком доверяешь своему новому другу, - заметила Коти. - Верно. - Тогда зачем ты взял его с собой? - Если они не ведут какой-то хитрой игры, то я у него в долгу. - Понятно. Ты всегда платишь свой долги, не так ли, Влад? - Я слышу в твоем голосе иронию? Она не ответила. - Ты спасла меня, - сказал я через некоторое время. - Ты сомневался, что мы придем к тебе на помощь? - Я не знал, сможете ли вы. Мне и в голову не приходило, что Лойош сумеет пересечь океан. - Тебе пришлось нелегко. - Ну, не так тяжело... - Я замолчал и принялся изучать собственные ногти, а потом добавил: - Я не так уж страдал. Она кивнула, по-прежнему глядя на океан. - Я рад, что революция смогла на несколько дней тебя отпустить, - сказал я. - Перестань ехидничать. Я прикусил губу: - Я не хотел тебя обидеть. Коти снова кивнула. Слева по борту в роде что-то плеснуло. Наверное, орка, но я его не разглядел. Коти заговорила так тихо, что я едва слышал слова, которые подхватывал и уносил ветер: Я наблюдаю, как часы проходят мимо, В одеждах черных, для меня, Без сил сидящего, увы, недостижимо Зажечь светильник угасающего дня. Горька история - так кажется мне ныне, Для тех, кто думал, что усвоен мой урок, Чтоб раны вскрыть - причин не вижу я доныне, Несправедливым был назначенный оброк. Наступит завтра - мы опять начнем все снова, Откроем вены слов, чтоб вновь произнести: Лишь через боль, что в серо-сумрачных покровах, Проходят наши к озарению пути.2 Она замолчала, лишь волны продолжали биться о борт корабля. - Похоже на Восток, - заметил я. - Это мои стихи. Я посмотрел на Коти. Она застыла в неподвижности. - Я не знал, что ты пишешь стихи. - Есть многое, что... нет. Извини. Слова пришли ко мне несколько дней назад, когда я начала из-за тебя тревожиться. Точнее, когда мне пришло в голову, что тебе следовало бы уже вернуться. Не могу сказать точно. - Грустная история, - согласился я. - И что она означает? Коти пожала плечами: - Откуда мне знать? - Но ведь ты ее написала. - Да. Ну, если в ней спрятан какой-то глубокий смысл, я не знаю, в чем он заключен... - Если тебе что-нибудь придет в голову, обязательно расскажи мне. Уголок ее рта слегка дернулся. Я еще некоторое время смотрел, как океан занимается своим океанским делом. Вверх и вниз, вверх и вниз, оставаясь при этом на своем месте. Вот так-то. - Я пытаюсь, - сказала Коти, - сочинить что-нибудь философски глубокое о волнах, но удача меня оставила. - Что-нибудь придумаешь. Она покачала головой: - Нет, но мне бы следовало. О том, как они где-то начинаются, подходят все ближе, толкают тебя вперед и продолжают свое движение, а мы не знаем, отчего они зародились, откуда пришли, ну и в таком же роде. - М-м... - Ты производишь множество волн, не так ли, Влад? - Ты говоришь в общем или о чем-то определенном? - Пожалуй, и то, и другое. Нет, о чем-то определенном. - Ты имеешь в виду события последних нескольких месяцев, связанных с Организацией и Империей и твоим приятелем Келли? - Да. - Верно, я действительно устроил настоящую бурю. Впрочем, у меня не было выбора. - Наверное. - Интересно, каковы намерения Херта. - Говорят, он с радостью ушел на покой - ты дал ему солидную компенсацию за Южную Адриланку. - Южная Адриланка, - повторил я. - Гетто выходцев с Востока. - Да. - И теперь им управляю я. - Не всем гетто. - Верно. Только нелегальной его частью. - Собираешься привести ее в порядок? - Мне показалось, я слышу в твоем голосе нотку иронии? - Нотку? Нет. Скорее целую симфонию. - Ты полагаешь, что я не справлюсь, или считаешь, что не захочу? - Не сможешь. - И кто меня остановит? Прошла долгая минута, прежде чем она заговорила снова: - Что ты имеешь ввиду, когда говоришь "привести в порядок"? Какую нелегальную деятельность ты намерен продолжать? - Все, что они захотят. Я позабочусь о том, чтобы азартные игры велись честно, чтобы бордели были чистыми и с девушками хорошо обращались. Я прослежу за тем, чтобы ссуды давались под разумные проценты, которые... - Но как азартные игры могут быть честными для людей, которые не могут себе позволить в них играть? Как можно помочь людям, продающим свои тела? И о каком разумном проценте идет речь, если кто-то проиграл все, что имел, в одном из твоих заведений, и как ты намерен получить свой интерес с тех, кто не в состоянии заплатить? Я пожал плечами: - Все равно эти вещи будут существовать вечно. А я справлюсь с необходимостью поддерживать порядок лучше, чем кто бы то ни было. - Мне кажется, я привела свои доводы. - Я не в силах решить проблемы всего мира. Как и твой приятель Келли, что бы он там ни думал. - Ты что, ничего не видишь? Ничего не замечаешь? - Не вижу чего? Толп текл на улицах? Людей в парках, которые кричат друг другу то, о чем все уже давно договорились? Плакаты... - А теперь за ними наблюдает Гвардия Феникса, Влад. Я говорю о настоящей Гвардии Феникса, а не о теклах, надевших на плечи плащи и взявших в руки копья. Значит, они напуганы, Влад, и избегают использовать новобранцев. Не кажется ли тебе, что им известно то, о чем ты не догадываешься? Три недели назад волнения охватили Южную Адриланку. Теперь же добрались и до Нижнего Кейрона. Если так пойдет дело, что нас ждет через две недели? Или два месяца? - Ничего особенного, если тебя интересует мое мнение. - Я знаю, что ты думаешь именно так. Но может быть... - Нет, я не хочу спорить о твоей проклятой революции. Коти пожала плечами: - Ты сам о ней заговорил. - Мы можем поговорить о нас? - Да, - ответила она, и я обнаружил, что не в силах сказать ничего содержательного. - Я собираюсь немного поспать, - заявил я. - Если Айбин начнет барабанить, вышвырни его за борт. Я прошел по палубе, отыскал ведущую вниз лесенку, спустился в каюту, растянулся на койке, накрылся одеялом и очень скоро уснул под плеск волн. Прошло не меньше десяти часов, прежде чем меня разбудил тот же плеск волн. Спотыкаясь, я поднялся по лестнице, несколько раз больно стукнулся плечом обо что-то металлическое (кажется, дверные петли), которое какой-то болван присобачил на стену, поцарапал подбородок, поскользнувшись на ступеньках, и, наконец, выбрался на палубу. Маролан стоял на том же самом месте, где я его оставил. Оранжево-красное небо скрывали низкие серые тучи, а ветер отличался удивительной свирепостью. Развевающийся плащ Маролана придавал его облику суровую романтичность. Я так и не снял свободное одеяние, которое мне выдали в тюрьме, - в противном случае у меня тоже был бы романтический вид. Несомненно. Я крепко вцепился в поручни и осторожно подошел к Маролану. - Бурное море, - сказал я. Мне пришлось кричать, чтобы перекрыть рев ветра, плеск волн и скрежет дерева. Он кивнул. Я огляделся и неожиданно подумал о том, каким хрупким кажется наш корабль. - С погодой что-то не так? Он с подозрением на меня взглянул: - Почему ты спросил? - Откровенно говоря, сам не знаю. Ты не ответил на мой вопрос. Он покачал головой. Лойош опустился мне на плечо. - Думаешь, нам грозит шторм? - спросил я. - Откуда мне знать? - Я всегда считал, что у животных есть инстинкт, который предупреждает их о перемене погоды. - Животных?.. - Что ты скажешь о нашем приятеле Айбине? - Не знаю, босс. Он странный. - Угу. Я проверил время, войдя в контакт с Державой, выяснил, что до полудня еще довольно далеко, но завтрак уже остался далеко позади. Тут только я сообразил, что ужасно голоден. Я уже собрался поговорить о еде с Мароланом и вдруг до меня дошло.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|