Отвернувшись, Морин пошла к выходу из отдела. Приближался час встречи с лорд-адмиралом.
Но Джулиан не хотел, чтобы она ушла сейчас.
Над дверью звякнул колокольчик, возвещая о прибытии еще двух дам.
Схватив свою несносную жену за руку, Джулиан увлек ее в глубину отдела, подальше от любопытных глаз постоянных посетителей и от ее рассеянной компаньонки.
— Морин Хоторн Де Райз! Не испытывай мое терпение и не выставляй себя круглой дурой.
Он сгреб Морин в охапку, зажав ей рукой рот, чтобы она не заорала на всю Пиккадилли. Джулиан прекрасно знал, что его милая женушка опаснее дикой кошки и учинит скандал и драку в любом месте.
Де Райз не ошибся. Едва он увернулся от хорошего удара коленом, как на него обрушился град пинков. Он сжал Морин сильнее, но ее натиск все же не прекратился. Джулиан хорошо усвоил, что не стоит поворачиваться к жене спиной. Об этом ему постоянно напоминал глубокий шрам.
Он мужественно сносил ее удары, и вдруг ему показалось, что не было этих восьми лет разлуки. Что он получил еще один шанс исправить старые ошибки.
Боже, как он любил ее тогда! Всем сердцем! Всей душой! С той самой минуты, когда впервые увидел ее среди парусов «Забытой леди». Она напоминала фею из сказки. Развевающиеся на ветру черные волосы, изящная фигура, которую не могла скрыть даже грубая матросская форма. А когда он ступил на палубу их корабля и заглянул в бездонную синеву ее глаз, сразу же понял — это та самая, единственная.
Он был тогда слишком молод, чтобы предвидеть последствия собственных поступков, и настолько самоуверен, что считал себя всемогущим. Джулиан не представлял жизни без нее и не думал о том, что готовит им судьба. Она разбудила в нем жгучую страсть, опалившую разум. Чеот! Это чувство все еще живо!
Но на сей раз он не позволит ей бежать, пока она не поймет истинных причин гибели отца и не узнает, что не только она была верна ему в ту ночь.
А затем заставит ее понять самое главное. Он все равно любил ее. И будет любить всегда!
— Черт возьми! Рини! Немедленно прекрати. Если ты не послушаешься меня, твоя жизнь не будет стоить и гроша ломаного. Неужели ты не чувствуешь, что над твоей головой сгущаются тучи?
Вместо ответа она впилась зубами ему в руку.
От резкой боли он с шумом втянул воздух и выпустил ее, тряся в воздухе рукой.
— Маленькая упрямица! Думаешь, после моей казни ты и твоя команда получите свободу?
Она отступила на шаг, настороженно глядя на Джулиана.
— Не понимаю. О чем ты?
— О твоей команде. Вы были арестованы за контрабанду месяц назад. Твой корабль отбуксирован в Лондон, а тебя, дорогая женушка, и твою команду судили на закрытом заседании трибунала Адмиралтейства.
— Откуда ты знаешь? — с интересом спросила она.
— Я знаю больше, чем ты думаешь. Могла бы догадаться, что информация — мой бизнес.
— И какое отношение это имеет к тебе?
— Если меня повесят, никто уже не сможет защитить тебя.
Морин недоверчиво рассмеялась.
«Черт возьми, я ведь действительно необходим ей. Только бы она выслушала». Подумав это, Джулиан добавил:
— Если мои сведения верны, а они всегда верны, тебе и твоей команде обещали сохранить жизнь в обмен на мою голову. Более того, тебе посулили вернуть корабль и отпустить вас без всяких формальностей сразу после моей казни.
Он перевел дыхание. Только бы она поверила!
— Поправь меня, пожалуйста, если я ошибусь. Не хочу, чтобы мой осведомитель искажал факты.
Морин неохотно кивнула:
— Ты удачно вложил деньги.
— Откровенно говоря, ты заключила неплохую сделку, особенно если учесть возврат корабля.
Она с раздражением отбросила свесившиеся со шляпки ленты и тихо сказала:
— Ты стал не просто головной болью Адмиралтейства. По твоей милости цены на многие товары выросли втрое из-за огромных страховок. Стоимость товаров, которые ты захватил за последний год, астрономическая. Купцам нужна твоя шкура. И если лорд-адмирал не предъявит ее в ближайшее время, его самого освежуют.
Де Райз уловил в ее голосе нотки профессионального уважения.
— Да, я сорвал хороший куш, — признал он. — Что касается тебя, ты пытаешься спасти себя и свою команду, заключив сделку с дьяволом. Наверное, ты унаследовала доверчивость отца.
— Мне приходилось иметь дело с подлецами и мошенниками, и, уверяю тебя, с ними было много проще, чем с его светлостью. И это несмотря на то что ты для него очень лакомый кусочек.
Он рассмеялся:
— Немногие добились бы на твоем месте столь выгодных условий. Это лишний раз подтверждает, что ты дочь своего отца.
Морин взглянула на него, слегка прищурив прекрасные глаза.
— Что ты имеешь в виду?
— Эта сделка выходит далеко за пределы интересов Адмиралтейства. От ее результата зависит карьера лорд-адмирала. Он сделал на тебя большую ставку.
— Если ты снова собираешься молоть чепуху про трибуналы и заговоры против отца, я не стану слушать, — прервала его Морин. — Твои сказки не имеют никакого отношения к моему соглашению с лорд-адмиралом. Естественно, что ему я доверяю больше, чем такому, как ты. — Она уперла руки в бока и расставила ноги, как матрос на палубе. — Для того чтобы я изменила свое мнение, тебе потребуется нечто большее, чем две строчки в старой книге.
Скрестив руки на груди, Джулиан спросил:
— Значит, ты вверила ему свою жизнь и не сомневаешься, что он выполнит все условия вашего соглашения?
Морин вздернула подбородок и сверкнула на него голубыми молниями глаз.
— Да, вверила, и нисколько в нем не сомневаюсь.
Джулиан хотел улыбнуться, но улыбки не получилось. Он не испытывал абсолютно никакой радости оттого, что сейчас камня на камне не оставит от ее уверенности. Он не спеша вытащил из кармана сложенный вдвое лист плотной бумаги и протянул его Морин. Это было объявление, которое он сорвал сегодня с доски возле конторы Ллойда. Объявление об аукционе.
— Прочти это, Рини, и сразу поймешь, кто такой твой новый друг.
Он должен был догадаться, что не стоило отдавать ей этот листок на людях. При виде первых же строчек ее брови изумленно поднялись, а лицо залила краска бешенства.
Джулиан ничуть не осуждал ее за эту вспышку. Он испытал те же чувства, когда увидел это объявление после традиционного кофе и обмена информацией в «морском клубе» нынче утром:
Военный аукцион
Шхуна «Возмездие»
— Интересно знать… — начала она, но Джулиан закрыл ей рот рукой и тут же порадовался своей поспешности. Звук колокольчика возвестил еще об одном посетителе.
Джулиан не удивился, увидев новоявленного партнера Морин, вошедшего в зал. Это был Питер Котуэлл, лорд-адмирал его величества, командующий военно-морским флотом Великобритании.
Наблюдая за действиями противника в щель между полками, Джулиан также насчитал за окном с десяток дюжих помощников, готовых в любую минуту принять участие в блестяще задуманной его светлостью операции по поимке «гнусного пирата».
— Решайся, Рини, — произнес Джулиан. — Ты все еще веришь ему. Неужто хочешь и дальше рисковать своей жизнью и людьми?
Он следил за борьбой эмоций на ее лице и не мог понять, что она думает об этом ублюдке Котуэлле.
Джулиан предполагал, что Морин уведомит лорд-адмирала об их встрече. И поэтому, кроме повозки на улице, оставил у черного хода оседланную лошадь. Побег не входил в его планы, но Морин не оставляла ему другого выхода.
— Так что ты надумала? — вновь спросил он.
Она решительно сжала губы. Черт возьми, у него дел в Лондоне еще на неделю, а ему придется спасаться бегством на побережье!
Он уже приготовился к рывку, как вдруг из-за стеллажей послышался мурлыкающий женский голос:
— Господин Дартиз, это вы?
Он узнал обладательницу этого голоса. Юстасия Котуэлл! Свершилось чудо. Это великолепный путь к спасению. Удача все еще на его стороне! Вряд ли лорд-адмирал рассчитывал встретить здесь свою дочь. Этот выход был лучшим из всех возможных.
Вырвав листок из рук Морин, Джулиан быстро засунул его в карман и вопреки своим правилам повернулся спиной к своенравной жене.
— Мисс Котуэлл! Ваше появление — настоящий сюрприз для меня. — Он так и лучился обаянием, которое принесло ему известность в лондонских кругах.
Надменная девица, услышав комплимент, не упала в обморок и не залилась краской стыда. Она лишь слегка приподняла подбородок, принимая похвалу как должное.
Она, несомненно, была Котуэлл до кончиков ногтей. Каждая ее клеточка излучала высокомерие и уверенность. Юстасия протянула Джулиану руку, и он не спеша поднес ее к губам.
— Как вы оказались здесь? — спросил он. — Почему не гуляете по дорожкам парка под завистливыми и восхищенными взглядами?
Мисс Котуэлл оправила наимоднейшую юбку и коснулась рукой вызывающей шляпки, прекрасно гармонирующей с ее туалетом, тем самым привлекая внимание собеседника к своему основному достоинству — белокурым вьющимся волосам.
— Моя кузина не мыслит жизни без чтения любовных романов. И хотя я считаю их скучными, все же вынуждена сопровождать ее сюда каждые две недели. В противном случае она становится невыносимой.
Дартиз ласково улыбнулся ей:
— Вы так любезны, доставляя кузине это удовольствие. Тогда как в ваших интересах быть среди людей, чтобы вами могли восхищаться. Вас должны окружать поклонники.
— Это так, — вздохнула Юстасия, — я не раз твердила бедняжке об этом, но ей не хватает ума, чтобы оценить жертву, которую я приношу. Хотя папа всегда говорит, что родственников надо принимать как неизбежное зло.
Легкий тычок под ребра значительно приблизил Джулиана к собеседнице. Он задорно улыбнулся мисс Котуэлл, порадовавшись про себя, что удар был локтем, а не кинжалом.
— Позади вас кто-то есть? — спросила она.
Чуть наклонившись вперед, Джулиан ответил достаточно громко, чтобы слышала Морин:
— Какая-то несчастная школьница, синий чулок.
Юстасия понимающе кивнула:
— Наверное, она хочет выйти?
— Просто неуклюжая. Говорят, что такие девицы целыми днями не вылезают из «Хачардза». — Он сочувственно покачал головой. — Бедные крошки. Здесь они ощущают свою причастность к высшему обществу.
При этих словах женщина сзади вновь грубо задела его, явно не заботясь о своей репутации.
Близко стоящие стеллажи позволяли Джулиану удерживать Морин в западне, одновременно скрывая ее от взгляда Юстасии. Он нисколько не сомневался, что жена слышала каждое его слово и теперь кипит от злости, а возможно, и от ревности.
— Итак, мы обсуждали приносимую вами жертву, — продолжал Дартиз, скрестив руки на груди. — Я думаю, что такая беспредельная доброта к ближнему не должна остаться непризнанной. Надеюсь, вы простите мою дерзость, если я приглашу вас прокатиться со мной за город и угощу вас мороженым.
Хитрая улыбка изогнула свежие, словно розовый бутон, губы Юстасии. Девушка была бы очень привлекательной, если бы избавилась от хищных черт своей натуры.
— Не часто удается встретить божественную молодую леди со столь утонченными манерами, как у вас, — нарочито громко заметил Джулиан.
Ему дорого обошлось упоминание о возрасте и манерах. Он тотчас заработал сокрушительный удар кулаком по почкам. Боль пронзила его насквозь.
Да, это его Морин. Она хорошо знала, как и куда надо бить.
Джулиан хватал воздух ртом. Глядя на него, мисс Котуэлл тоже открыла рот от удивления. Стоящая за спиной Дартиза женщина представилась ей неким чудовищем.
Прежде чем Морин успела нанести очередной удар, после которого Джулиан вряд ли устоял бы на ногах, послышался голос его спасительницы.
— Морин! Морин, где вы? — звала леди Мэри.
— Я здесь, миледи, — откликнулась Морин сладеньким голоском.
Юстасия вытаращила глаза и попыталась заглянуть через плечо Дартиза.
— Кто это опасное создание?
— Понятия не имею, — ответил он и повернулся, позволив Морин выйти из-за стеллажей. Она стала протискиваться мимо Джулиана и Юстасии. Ее шляпка сбилась набок, а лицо было свирепым, как у викинга. Джулиан испугался, как бы Юстасия не грохнулась в обморок, оказавшись в такой компании. Но тут все мысли вылетели у него из головы, потому что Морин с силой наступила ему на ноги острыми каблучками. Поджав пальцы, он взглянул на нее и усмехнулся. Она выглядела как разбушевавшаяся супруга.
«Вот и славно, — подумал он, — ее ревность может сослужить мне хорошую службу».
— О, виноват, я ошибся, — произнес Джулиан, подмигивая дочери лорд-адмирала. — Я знаю эту молодую леди. Мисс Котуэлл, разрешите представить вам мисс… — Он сделал вид, что не помнит ее имени, тем самым давая понять, что она интересует его гораздо меньше, чем мисс Котуэлл, — Мисс Феник, — закончила за него Морин.
— Феник? — переспросил он.
— Да, мисс Феник, — повторила Морин твердо.
— Ну хорошо. Мисс Котуэлл, могу я представить вам нашу ученую даму — мисс Феник?
Девушки смотрели друг на друга, как кошки, готовые сцепиться в орущий и царапающийся клубок. Каждая пыталась определить «силу» соперницы. Видя тяжелый взгляд Морин, Джулиан мог совершенно точно сказать, что она не испытывает никакой симпатии к Юстасии. Его задумка удалась на славу.
— Вот ты где, Морин, — сказала леди Мэри, появляясь из центральной части магазина. — Что ты делаешь в этом закутке?
Она подняла взгляд на Дартиза, и глаза ее засветились радостью и чем-то сродни материнской гордости.
— Вижу, тебя привлекли вовсе не эти скучные книги. — И она лукаво улыбнулась Джулиану.
— Леди Мэри, вы позволите?.. — произнес он, склонившись к ее руке.
Та захихикала, зардевшись, словно школьница, и повернулась к Юстасии:
— О, мисс Котуэлл! Я не сразу заметила вас. Вы знакомы с моей крестницей мисс Феник?
— Да, — ответила адмиральская дочь с презрительным сопением, — господин Дартиз только что доставил мне такое удовольствие. — Ее голос был до такой степени приторным, что всем стало ясно — общение с Джулианом для нее счастье при любых обстоятельствах.
Морин издала столь неприличный и громкий звук, что все взгляды устремились на нее.
— Пыль, — произнесла она невинным тоном, — мне в горло попала пыль.
Джулиан ааинтригованно уставился на нее.
— Разрешите пригласить вас и леди Мэри отведать мороженого. Оно очень благотворно влияет на горло.
А про себя добавил: «Во всяком случае, лучше, чем петля».
Морин исподлобья посмотрела на Джулиана. Ее взгляд красноречиво говорил, что повысить ей настроение сможет лишь вид его казни.
В эту минуту появился лорд-адмирал. Скользнув взглядом по Морин и леди Мэри, он заметил дочь.
— Юстасия! Черт побери! Что ты здесь делаешь?
— Папа, что за тон?
Мисс Котуэлл бочком подвинулась к отцу и взяла его под руку.
— Кузина Присцилла хочет приобрести новый роман, и мне пришлось сопровождать ее сюда, хотя я собиралась в магазин за лентами для платья, которое надену на маскарад у леди Траерн.
Девушка картинно вздохнула, всем своим видом желая показать, что этот день невыносимо тяжел для нее.
— К счастью, я встретила здесь господина Дартиза и он любезно пригласил нас поесть мороженого.
— Дартиз, — царственно кивнул лорд-адмирал. — Всегда рад вас видеть, а особенно в компании моей дочери.
— Милорд! — Джулиан поклонился лорд-адмиралу.
Он великолепно знал, что старик считает его хорошей партией для дочери. Лорд-адмирал хотел, чтобы Юстасия получила титул, но семейные связи Джулиана, а главное — богатство с лихвой компенсировали отсутствие у него графского титула. Кроме того, все знали, что титул барона Котуэлла перейдет дочери по наследству.
— Я счастлив, проводя время с вашей очаровательной дочерью.
Морин вновь издала тот же самый странный звук. Джулиан готов был поклясться, что ее душит кашель.
— Милорд, — произнес Джулиан, — полагаю вы знакомы с леди Мэри и ее крестницей мисс Феник?
— Да, я имел такое удовольствие.
Как и у Юстасии, его тон явно не соответствовал произносимым словам.
Лорд-адмирал обратился к леди Мэри:
— Миледи, что привело вас сюда в столь чудный день? Я думал, что такие дни вы предпочитаете проводить в саду.
— Моя крестница, милорд, — сказала леди Мэри, — она считает, что это необходимо для ее самоусовершенствования.
Лорд-адмирал поднял густые брови, силясь изобразить крайнее удивление.
— Милорд, — сказал Джулиан, отвлекая его внимание от Морин, — я как раз приглашал наших очаровательных дам отведать мороженого. Вы составите нам компанию?
Лорд-адмирал выглядел ошарашенным. С одной стороны, он не мог допустить, чтобы его драгоценная дочь общалась со сбродом, подобным Морин Хоторн, а с другой — не мог пренебречь приглашением Дартиза.
Как и предполагал Джулиан, Котуэлл был вынужден пойти на компромисс.
— Позвольте мне проводить леди Мэри и мисс Феник к вашей карете, пока вы поможете Юстасии найти ее кузину. Что же касается прогулки с вами, боюсь, дела задержат меня до вечера. — Лорд-адмирал многозначительно посмотрел на Морин.
Джулиан согласно кивнул и предложил руку Юстасии. Та демонстративно взяла его под руку и прошествовала мимо Морин, задрав нос.
Оглянувшись, Джулиан похлопал себя по карману.
В ответ на это Морин лучезарно улыбнулась лорд-адмиралу.
Теперь Джулиану оставалось только ждать. Через несколько минут он узнает, желает ли Морин его смерти. Или доверится ему еще раз.
Ему вдруг показалось, что горло стягивает петля. Он непроизвольно кашлянул. Юстасия подняла на него глаза.
— Пыль, — сказал Джулиан, — действительно ужасная пыль.
Глава 12
Юстасия Котуэлл стала хорошим прикрытием для Джулиана. Окажись он с Морин один на один, она быстро сбила бы с него спесь.
Ей стоило очень больших усилий сдержаться и не выдать Джулиана, пока они собирались к мороженщику Гунтеру. До самого последнего момента, когда лорд-адмирал откланялся и двинулся прочь, она боролась с соблазном накинуть на шею муженька давно заслуженную им удавку.
Объявление, показанное Джулианом, поколебало ее уверенность в искренности лорд-адмирала.
«Это хорошая подделка», — пыталась убедить себя Морин. Муж снова хочет обманом заслужить ее доверие. Ей казалось невероятным, что «Возмездие» продают прямо у нее под носом. Лорд-адмирал заверил ее, что возврат корабля будет неотъемлемой частью их соглашения. Но что стоят его посулы?
Когда они выходили из «Хачардза», он повел себя так, что Морин пришлось прикусить язык. Леди Мэри прошла вперед к карете Джулиана. Лорд-адмирал грубо схватил Морин за локоть и толкнул в простенок, чтобы их не могли увидеть.
— Что ты делаешь возле моей дочери? — зашипел он.
В лице его было столько злости, что это насторожило Морин.
— Я не знала, что ваша дочь будет здесь, — ответила она, вырвав руку и потерев больное место. — А даже если бы и знала, что с того? Я здесь совершенно с другой целью, если вы помните.
Он склонился над ней, напоминая хищную птицу крючковатым носом.
— Не смей говорить со мной подобным тоном. Не забывай, кто ты такая. Твоя жизнь в моих руках, и я не потерплю твои наглые выходки. Знайте свое место, «мисс Феник»! И помните, что оно временное!
Эта случайная вспышка напугала Морин. Котуэлл люто ненавидит ее. Это было не просто отношение слуги закона к преступнице. Здесь крылось что-то еще. Но что? Она терялась в догадках.
Морин вызвалась помочь ему спасти его карьеру, а он…
С той минуты, как лорд-адмирал вошел в «Хачардз» и увидел Морин рядом с дочерью, его ненависть стала неприкрытой. Самым странным казалось то, что он дал выход злобе, копившейся годами.
Нельзя сказать, чтобы Морин заботило отношение лорд-адмирала. Больше всего ее беспокоило то, что он, ослепленный ненавистью, без зазрения совести нарушит данное ей слово. Сотрудничество с этим человеком вдруг показалось ей опасной затеей.
В ушах у нее зазвучали тонкие голоса вестников смерти. Она безоговорочно верила этим маленьким духам. Их предостережения не раз спасали ее. И когда лорд-адмирал спросил о Де Райзе, она вынуждена была солгать. Почему-то это очень расстроило ее.
— Итак, вы пришли сюда, чтобы схватить Де Райза. Так где же он? — спросил лорд-адмирал.
— Он не пришел, — ответила Морин. — Прислал записку, что будет здесь, а сам не явился. — К счастью, Морин заметила помощников лорд-адмирала и потому уверенно продолжала: — Не обижайтесь на него. Любой здравомыслящий человек, увидев, что половина Боу-стрит заполнена праздношатающимися верзилами, на его месте поступил бы точно так же. Вы просто спугнули его.
— Это самые лучшие люди для такой работы! — взревел окончательно взбешенный лорд-адмирал.
— Если они так хороши, как вы говорите, то почему я насчитала минимум десятерых, не сходя с места? Десять человек для поимки одного пирата. Не многовато ли? — Она осуждающе покачала головой. — Дайте мне пистолет и хороший кинжал, заплатите то, что пообещали этому стаду баранов, и я сделаю все сама.
В этот момент появился Джулиан.
— Дорогой друг, вы подадите повод для сплетен, находясь столько времени тет-а-тет с молоденькой леди, а особенно столь обворожительной, как леди Феник, — сказал он, подмигнув лорд-адмиралу. — Я осведомлен о ваших проблемах.
Морин едва не покатилась со смеху, увидев, что глаза лорд-адмирала чуть не вылезли из орбит от столь абсурдного предположения. Покраснев и заикаясь, он ответил:
— Сэр, это совсем не то, что вы подумали. Мы служили вместе с отцом мисс Феник. Я… просто… лишний раз выразил ей соболезнования.
— В таком случае примите мои извинения, — произнес Джулиан, приподняв шляпу. — А теперь, если позволите, — он протянул руку Морин, — я похищаю у вас эту леди. Я обещал ей и вашей дочери загородную прогулку.
— Помните о нашем разговоре, мисс Феник, — сказал напоследок лорд-адмирал. Его голос был полон отеческой заботы.
Морин присела в почтительном реверансе и, скромно опустив ресницы, ответила:
— Это навсегда останется в моем сердце, милорд.
Когда они отошли от лорд-адмирала, Джулиан, не скрывая иронии, прошептал:
— О чем это вы?
— Я подарила тебе еще один день жизни.
— Я польщен, — сказал он с усмешкой, — но боюсь, что для твоего спасения мне потребуется немного больше времени.
— Моего спасения? — Эти слова согрели ее так же, как и его рука, держащая ее за локоть. Они шли, почти касаясь друг друга.
Морин улыбнулась, потому что они приближались к леди Мэри и Юстасии.
— Я не нуждаюсь в твоей помощи.
— Нет, нуждаешься. Я — это единственное, что защищает тебя от твоего «дружка». Надеюсь, сегодня ты убедилась, что он не жалует тебя.
— Это первая крупица правды, которую я от тебя услышала, — ответила Морин тихо. — Произошло какое-то недоразумение. Он слишком мало знает меня, чтобы так ненавидеть.
— Ты напоминаешь ему своего отца. А он не хочет вспоминать о прошлом.
— Тебя волнует его прошлое? — резко спросила Морин.
— Да. Волнует, и даже очень. — Стремясь добиться ее доверия, Джулиан продолжал: — Мы с лорд-адмиралом сильно отличаемся друг от друга, и наши чувства к тебе — тоже.
В эту минуту они подошли к его карете. Джулиан снова улыбнулся Морин, но в его улыбке уже не было той теплоты, которую она ощущала мгновением раньше. Он вновь превратился в безукоризненно воспитанного светского льва. Джулиан подсадил ее в карету и отдал распоряжение кучеру.
В карете он сел рядом с Морин, напротив Юстасии.
— Тысяча извинений, леди. Мисс Феник и лорд-адмирал были очень заняты обсуждением военно-морских проблем. — Он содрогнулся от деланного отвращения.
Юстасия презрительно усмехнулась.
Морин была ошарашена. Что же он за человек? Только что она избавила его от веревки палача, а он опять оскорбляет ее, радуясь своему спасению. Безмозглый дурак.
Она еще не пришла в себя от его насмешек в «Хачардзе», а теперь выясняется, что представление не окончено. О, если бы у нее был кинжал…
Юстасия явно наслаждалась его замечаниями.
— Господин Дартиз, почему везде вы желанный гость? — спросила «безупречная» мисс. — Должно быть, причиной тому ваше необыкновенное остроумие.
— Моя дорогая, — ответил Джулиан, — вы самая проницательная и элегантная дебютантка этого сезона.
Сопровождающая Юстасию пожилая кузина Присцилла Уэлтон горделиво улыбнулась.
Остаток пути к мороженщику Гюнтеру они провели, изрекая подобные банальности. И в конце концов Морин захотелось броситься под колеса экипажа.
Хуже всего было то, что Джулиан с восторгом слушал ту чушь, что несла леди Котуэлл. Видимо, его вкус сильно изменился. В свое время он утверждал, что подобная прелестница надоест через неделю.
Морин вспомнила их беседы на борту «Забытой леди». Джулиан, она и ее отец ночи напролет говорили о море, делились забавными морскими байками. Тогда ему это было интересно. А теперь он жадно внимает сорочьему треску. Чудовищно!
Они вошли к Гюнтеру, и их сразу же усадили за лучший столик. Морин скромно сидела в уголке, пока Юстасия пыталась привлечь к себе всеобщее внимание. Она так и осталась бы на заднем плане, если бы не Джулиан.
— Вам нравится мороженое, мисс Феник? — спросил он, словно только что заметив ее присутствие.
— Боюсь, что не разделю ваших восторгов, — ответила Морин, сразу же почувствовав на себе осуждающие взгляды леди Мэри и мисс Уэлтон. Она обворожительно улыбнулась и вновь занялась мороженым.
— А вы, мисс Котуэлл, как находите мороженое? — осведомился Джулиан, поворачиваясь к Морин спиной.
— Оно восхитительно, господин Дартиз, — защебетала Юстасия. — Я обожаю мороженое. С вашей стороны очень мило пригласить нас.
Леди Мэри и мисс Уэлтон одобрительно закивали. И тотчас Морин ощутила, как леди Мэри наступает ей на ногу под столом. Взглянув на «крестную», она прочитала в ее красноречивом взгляде: «Вот! Учись!»
Учиться у этой глупой притворщицы? Ну нет. Морин вскипела от злости и, чтобы хоть как-то охладить себя, запихала в рот огромный кусок мороженого. Ей очень хотелось посмотреть, как повела бы себя эта задавала в сентябрьский шторм у берегов Каролины.
— Мисс Феник, откуда вы родом? — спросила вдруг Юстасия.
Морин взглянула на леди Мэри. Черт возьми, она забыла легенду, которую они сочиняли вместе.
— Портсмут, — выпалила она.
— Девон, — одновременно с ней произнесла леди Мэри.
Юстасия подняла тонкую бровь:
— Так все-таки откуда вы?
Морин быстро исправила ошибку:
— Крестная права. Я действительно из Девона. Но большую часть жизни провела в Портсмуте. Туда возвращался из плавания мой отец.
Юстасия кивнула:
— А какую школу вы посещали?
Об этом они с леди Мэри не говорили, и Морин на секунду замешкалась. Правда показалась ей единственно приемлемым выходом из сложившейся ситуации.
— Я никогда не ходила в школу. Мне давали частные уроки дома.
Интересно, что сказала бы мисс Котуэлл, если бы узнала, что учителями Морин были матросы и портовые шлюхи, а также иезуит-расстрига?
— А-а, — протянула Юстасия, — ни за что бы не подумала. — И добавила, обращаясь к Джулиану: — Согласитесь, что окончание учебного заведения придает девушкам особый лоск, который выделяет их в обществе.
Морин прекрасно понимала, что должна вежливо согласиться с мнением мисс Котуэлл, но не могла допустить, чтобы за этой маленькой ведьмой осталось последнее слово.
— Позвольте не согласиться с вами, — возразила она, не обращая внимания на возмущенные взгляды сидящих за столом, — мой отец всегда отрицательно относился к атмосфере, царящей в этих школах. Он считал, что там слишком много фальши, а выпускницам прививают чрезмерное самомнение, которое умные мужчины находят отвратительным. Что скажете, леди Котуэлл?
Обычно бледное лицо Юстасии вспыхнуло от злости. Удовлетворенная, Морин снова занялась мороженым.
«Почему бедная девушка в гневе так похожа на своего отца? — подумала она. — Наверное, будет плохим тоном сказать им об этом». На сей раз Морин решила промолчать, заметив, что «крестная» близка к обмороку.
— Извините мою крестницу, мисс Котуэлл, — произнесла леди Мэри слабым голосом, вытирая лоб кружевным платочком. — Она получила нестандартное воспитание, а ее отец был человеком очень неординарных взглядов.
— Это видно, — фыркнула Юстасия. — И все-таки я считаю, что манеры леди в большей степени, чем образование, определяет происхождение. Моя мать была Уэлтон. — Она произнесла это таким тоном, словно родство с Уэлтонами было равносильно королевской крови, и презрительно посмотрела на Морин.
— Я слышала, что в этом роду были сумасшедшие, — неожиданно для себя выпалила Морин.
И, склонив голову набок, изучающе уставилась на мисс Котуэлл, точно силясь усмотреть в ней признаки душевного расстройства.
От подобного замечания взгляд Юстасии преисполнился дикого ужаса.
На этот раз презрительно фыркнула Морин:
— Возможно, случаи помешательства встречаются не в каждом поколении.
Последняя фраза произвела эффект двадцатичетырехфунтового ядра, прямой наводкой угодившего в крюйт-камеру[5].
Мисс Уэлтон заговорила высоким от волнения голосом, сильно брызгая слюной:
— О-о! Я уверяю вас, мисс Феник, что это досужие вымыслы. — Желая рассеять подозрения Морин, пожилая дама обратилась к Джулиану: — Сэр! В роду Уэлтонов никогда не было ничего подобного. Никогда!
— Мисс Феник слишком экстравагантна, — произнесла Юстасия таким тоном, словно призывала всех защитить ее от этой вторгшейся в их ряды белой вороны. — Господин Дартиз, вы находите мисс Феник необычной?
— Да, — ответил он, — я нахожу ее весьма необычной.
Его тон ясно говорил, что он совсем не возмущен ее эксцентричностью. Но то, что он сделал в следующий миг, сразило Морин наповал.
Джулиан взял руку Юстасии и участливо пожал, тем самым давая понять, что не оставит ее в беде.
Морин замерла, не донеся до рта ложку с мороженым. Ее муж держал за руку другую женщину. Он ведь действительно был ее мужем, хотя сейчас это, возможно, не имело значения.