Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея - 1)

ModernLib.Net / Фэнтези / Бойе Элизабет / Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея - 1) - Чтение (стр. 9)
Автор: Бойе Элизабет
Жанр: Фэнтези

 

 


      - Да, я отыскал свой посох там, где Нидбьёрг припрятала его,- в ее комнате, за драпировкой. Очень неудачно уронила ты лампу, Сольборг, - у тебя из кармана кое-что выпало и сгорело.
      Сольборг схватилась за карманы:
      - Наговор!
      - Я ведь только и сумел, что принять свою фюльгью для последней безнадежной атаки. Я застиг тебя врасплох, верно, милая? Вы трое полагали, что сумеете справиться с магом. Многие ошибаются, так что не очень печалься. Скапти, если ты ищешь наше оружие, я полагаю, что Торвор отвела ему почетное место в свинарнике.
      Когда начало светать, над гребнем холма показались три темные точки. Они приближались, росли, и стало ясно, что Нидбьёрг и Торвор хромают и почти выбились из сил. Добравшись до усадьбы, они оперлись на изгородь и тупо уставились на догорающие останки собственного дома. Крыши жилой части и кладовой рухнули, уцелел только скотный двор.
      - Ну что там с вами стряслось? - гневно вопросила Сольборг. - Как же вы, тупицы, ухитрились так ошибиться? И почему вы хромаете?
      Нидбьёрг глянула на нее:
      - Еще одно слово вылетит из твоего дурацкого рта - и ты покроешься волдырями и язвами, а вдобавок так запаршивеешь, что наши невзгоды покажутся раем. Мы, по крайней мере, дома не сожгли, а вот тебе это удалось.
      Сольборг тотчас примолкла. Она села подальше от сестер, с ненавистью поглядывая на Гизура.
      Эйлифир вынул из сумки Гизура ломоть хлеба и, откусив, торжественно передал хлеб Ивару. Затем он поглядел на Флоси и удовлетворенно кивнул, увидев, что его израненные ноги покрыты мазью.
      - Он быстро поправляется,- заметил Эйлифир, - и сон у него здоровый.
      Скапти не в силах был больше сдерживать свой восторг и любопытство:
      - Эйлифир, ты храбрец и умница, так расскажи нам, как ты расправился с ведьмами? Они так хромают, словно обошли весь Скарпсей.
      Эйлифир искоса бросил задумчивый взгляд на своих пленниц:
      - Они, так сказать, нынче ночью попробовали собственной стряпни. Я превратил их в овец и погонял весь обратный путь от Свиного Холма, не давая ни минуты отдыха. Они, пожалуй, слегка притомились и сбили ноги.
      - В жизни не видела более скверной шутки,- почти со слезами пробормотала Тор-вор. - Кто бы мог подумать, что скромный тихоня окажется таким изувером!
      - Что он владеет такой Силой, дуреха,- резко поправила ее Нидбьёрг.- Я не собираюсь ни каяться, ни извиняться. Мы проигрались подчистую в поединке Разума и Силы. Гизур, я отрекаюсь от борьбы и готова выслушать приговор.
      Гизур помедлил, опираясь на посох, затем зашагал взад-вперед, размышляя вслух:
      - Что же, вы нанесли мне страшное оскорбление. Другой маг за такое испепелил бы вас на месте, и дело с концом, но сострадание всегда было моей слабостью. Я дам вам возможность спасти свои шкуры, но запомните: если еще раз попадетесь мне на глаза, я вас уничтожу без всякой жалости. А теперь я требую, чтобы вы явились во дворец Гильдии Огненных Магов и представили себя на суд Гильдии. Если через тридцать дней вы не отдадите себя в руки Магистра, я объявлю розыск и охоту за вашими паршивыми старыми шкурами, а уж наказание тем, кто пытается избегнуть правосудия Гильдии, куда суровее моего гнева.- Он завертел над головой посохом, осыпав всех дождем разноцветных искр.Отправляйтесь в путь, добрые женщины, - но вначале отдайте мне все ваши магические амулеты.
      Торвор завздыхала и залилась слезами, а Нидбьёрг молча сорвала с шеи и с пояса цепочки и знаки и швырнула их к ногам Гизура. Сольборг точно так же избавилась от своих амулетов и без особых церемоний помогла Торвор сделать то же самое.
      - Теперь ты удовлетворен? - осведомилась Сольборг, когда с амулетами было покончено. Гизур кивнул:
      - Вы вполне готовы в путь - если не считать одной штучки, завалявшейся у тебя в кармане.
      Сольборг швырнула в него пучком трав, который он отбил посохом. ,
      - Вот тебе, и да преследует тебя злосчастье! - прошипела она.
      - Прочь отсюда! - велел Гизур, убедительно замахнувшись посохом.
      Три сестры заковыляли прочь, бормоча что-то и с ненавистью оглядываясь, покуда не исчезли из виду. Они двинулись на север вдоль долины, во Дворец Гильдии Огненных Магов.
      Ивар задумчиво поглядел на Гизура, который ответил ему вызывающим взглядом.
      - Я все думаю о том, что ты говорил нам ночью,- пояснил Ивар.- Собственно говоря, ты ведь не имел права посылать их на суд Гильдии.
      Гизур завертел над головой посох, явно довольный собой.
      - В этом-то,- сказал он,- и вся прелесть. - И он захохотал торжествующе, подмигивая Скапти и хлопая по спине Финнварда.
      Флоси перенесли в коровник, где сестры поддерживали почти такую же чистоту, как в собственном доме, и остаток дня прошел в подготовке к завтрашнему пути. Флоси настолько пришел в себя, что ворчал по поводу неудобств и непривычной обстановки, негодуя на то, что засыпал на пуховой перине, а проснулся на соломе в коровнике.
      Ивар настороженно поглядывал по сторонам, не веря, что альвконуры действительно так легко согласятся на изгнание.
      - Да зачем же им возвращаться? - удивился Гизур, занятый уничтожением амулетов и колдовских трав, к которым он прикасался не иначе как длинными щипцами. - Большей части Силы я их лишил, дом их сгорел, а если они еще раз к нам сунутся, мы их просто испепелим. В нашем мире существует кодекс чести в подобных делах, и я ручаюсь, Ивар, что мы больше никогда не увидим старых колдуний. Они умеют проигрывать.
      Гизур был в наилучшем расположении духа и всех донимал похвальбой и самодовольством. Такое настроение оказалось заразительным, и вот уже Эгиль и Финнвард наперебой пичкали друг друга бессовестными небылицами о том, как они якобы давно уже догадались, что эти сестры - альвконуры, но помалкивали, не видя причины преждевременно поднимать шум из-за такого пустяка. Эйлифир нежился на солнышке, наотрез отказавшись рассказывать, что произошло ночью.
      Утром Флоси проснулся в задиристом настроении - явный признак, что он почти здоров. Он жаловался на скудную еду и отсутствие удобств, возмущался ночевкой в сене, но - что хуже всего - его ноги все еще не были в состоянии выдержать дорогу, хотя Гизур непрестанно мазал их разными настоями и мазями из своей сумки.
      - Еще один день в этом ведьмином гнезде! - стонал Скапти.- Ох, Гизур, не хочется мне застревать тут надолго. Того и гляди, нагрянут альвконуры со Свиного Холма, и что мы тогда будем делать!
      - Здесь неплохая оборонительная позиция,- отозвался Гизур, - стены у этого коровника в десять футов толщиной.
      Ивар был полностью согласен с недобрыми предчувствиями Скапти. Он принял на себя обыденную обязанность ухаживать за скотом, гадая, что будет с животными, когда отряд наконец тронется в путь. Он доил трех коров и выпускал ягнят из стойла попастись. Овцы постарше сами паслись на склоне холма и с каждым днем спускались все ниже в поисках травы - некому было отгонять их наверх, где трава гуще. Были еще несколько коз, бесчисленные гуси, куры и цыплята.
      - Тошно мне от мысли, что они тут подохнут с голоду, когда мы уйдем, говорил он Скапти. - Выпущу их на волю, авось кто-нибудь и уцелеет.
      - Вряд ли - здесь вокруг шныряют тролли, - ответил Скапти. - Едва мы уйдем, как они разорвут на части все, что движется, и сожрут все, что жуется. Или же нагрянут альвконуры со Свиного Холма. Так или иначе - нас, надеюсь, здесь уже не будет. - Он сопровождал Ивара во время обхода хозяйства, борясь с тревогой и высказывая наимрачнейшие предположения.
      Ивар обогнул угол свинарника и вдруг остановился как вкопанный. На расстоянии вытянутой руки от него стояла лошадь, с надеждой принюхиваясь к корзине в руках ивара и помахивая длинным хвостом.
      - Скапти! - позвал Ивар вполголоса, боясь спугнуть лошадь. - Поди сюда! Вот как мы сумеем уйти отсюда еще сегодня!
      Скапти настороженно выглянул из-за угла:
      - Осторожнее, Ивар, гляди, какие у нее зубы. Не слишком я люблю лошадей. В магии они, как правило, предвещают недоброе.
      - Флоси сможет ехать верхом, пока у него не заживут ноги. Это лучше, чем если бы она здесь дожидалась погибели в лапах троллей. - Ивар погладил шею кобылы и почесал ей нос.
      - Она и на лошадь-то непохожа,- заметил Скапти. - Дряхлая и загнанная, точно эти ужасные старухи.
      Лошадь дернула ухом и стукнула копытом, отчего Скапти поспешно отпрянул. Ивар набросил ей на шею веревку, приговаривая:
      - Пускай вид у нее неказистый, но Флоси она вывезет. Именно в таких кляч превратились бы три старухи - древних и костлявых. - Он поднял глаза от шишковатого хребта кобылы и воскликнул: - Скапти, гляди! Еще две! Мы можем взять их всех, правда? Не придется тащить на спине мешки с припасами. И даже можно будет по очереди ехать верхом.
      Скапти разглядывал еще двух кобыл, которые застыли .на приличном расстоянии, мотая головами и помахивая хвостами. Они были такие же дряхлые и узловатые, как кобыла, пойманная Ива-ром, одна - гнедая, изрядно тронутая сединой, другая - черная, с мордой, совершенно побелевшей от старости. Первая кобыла, черная, по сравнению с ними была даже красавицей - ни волоса седины и на носу белая полоска.
      - Две черные кобылы,- проворчал Скапти.- Ивар, это мне совсем не нравится. Ты, наверно, слыхал о Черной Кобыле Фрейи и о том, как она скачет среди холмов и своим ржанием сводит животных с ума. Мне говорили, что альвконуры весьма почитают Фрейю.
      - Эти старые клячи здесь ни при чем,- заявил Ивар.- Не думаю, чтобы Фрейя, какие бы лихие замыслы она ни лелеяла, согласилась иметь нагнеты и раздутые суставы.
      Скапти отступил дальше - тяжело ступая, приблизились две другие кобылы. Черная кобыла с белой мордой куснула товарку, которая отпрянула от нее, оставив в корзине последние зернышки. Все трое, подергивая ушами и скаля крупные зубы, окружили Ивара, голодно фыркали и глядели на него полными надежды глазами.
      Когда Ивар ввел кобыл в дверь коровника, Гизур вскочил с радостной гримасой. Финнвард, испуганно взвизгнув, шарахнулся прочь, зато Флоси со своего соломенного ложа обрадованно закричал:
      - Наконец-то мы будем путешествовать как и надлежит альвам! У всех прочих соглядатаев есть кони.
      - Ну а мне они ни к чему! - мрачно заявил Скапти.- Мы сумели пешком проделать долгий путь, обойдемся и дальше без этих кляч. Подумайте, как привлекут голодных троллей эти три куска мяса! Да и староваты они, насколько я могу судить.
      - Вид у них подходящий,- отозвался Ивар, - а мы все устали от пешего пути.
      Хмурясь, Скапти следил, как Гизур изучает копыта и ноги кобыл.
      - Старые, но крепкие,- заключил маг, поднимаясь. - В Йотунсгард они нас доставят запросто. Финнвард, ты знаешь, как выглядит седло? Ну так поищи по гумнам.
      - Гизур, - сказал Скапти, - нельзя нам брать с собой этих "кобыл". Они вызывают у меня недоброе предчувствие.
      - Чепуха,- отозвался маг.- Ты попросту связал их с подворьем Нидбьёрг. Учись различать свои ощущения. Эти лошади нам пригодятся, и еще как! Они повезут все наши мешки, да еще и одного-двух из нас в придачу. Такие кони обычно крепки и охочи к труду, и копыта у них крепче железа. Соберем вещи, и можно трогаться в путь.
      Флоси отозвался радостным кличем и в валяных сапогах вышел, прихрамывая, понаблюдать, как его спутники собираются в дорогу. Даже Финнвард был рад появлению лошадей, хотя и побаивался их, и бросался прочь, стоило им фыркнуть или топнуть копытом.
      Лошади стояли смирно, как неживые, покуда Гизур, Эгиль, Ивар и Финнвард хлопотали вокруг, седлали их, приторачивали мешки и дружески переругивались с Флоси, который, сидя на изгороди, не обделял своим вниманием ни одного узла или затянутого ремня. Скапти помогал им с большой неохотой, и с лица его не сходило обеспокоенное и мрачное выражение. Флоси взгромоздили на спину кобылы с полоской на носу, которую сочли самой подходящей для езды верхом, а гнедой достались все их мешки, кроме двух. Эти два мешка погрузили на беломордую кобылу, и еще осталось довольно места для всадника.
      - Бросим жребий, кому ехать верхом,- предложил Гизур.- В полдень будем меняться, так что каждый хоть полдня, да проедет на лошади.
      Лицо Скапти стало еще несчастнее:
      - Я хочу сказать тебе кое-что, Гизур. Опасно, по-моему, брать с собой кобыл, которые принадлежали альвконурам. Я им просто не доверяю.
      - Плевать я хотел на твое недоверие, - проворчал Флоси.
      - Все лучше, чем оставаться здесь,- сказал Гизур.- Если они придутся нам не по нраву, мы всегда успеем от них избавиться.- Он зажал в кулаке соломинки.- Ну, тяните жребий - и в путь.
      Короткие соломинки достались Финнварду и Скапти. Скапти лишь нахмурился и отшвырнул прочь свою соломинку.
      - Никто и никогда не вынудит меня доверить свою шею этим тварям,- заявил он.
      Эйлифир, который за все время сборов не произнес ни слова, поглядел на солнце, моргнул и перевел взгляд на Скапти, казалось, забавляясь.
      - Ты не любишь лошадей, Скапти? - осведомился он.
      - Нет, и особенно - этих трех. У них слишком хитрый вид.
      - Ну так я поеду верхом, и притом с удовольствием,- сказал Финнвард, ласково поглаживая кобылу по белому носу; та дружелюбно помахивала хвостом. Его забросили в седло, и Гизур, не оглядываясь, большими шагами двинулся вперед. Остановившись у края холма, он сердито крикнул, поторапливая их, затем подождал, покуда весь отряд неуклюже вскарабкается наверх, и снова быстро зашагал вперед.
      Свежий ветер и солнце наполнили радостью сердце Ивара. Он чувствовал себя так легко, словно беззаботно прогуливался по лысой макушке мира. В битве между солнцем и тучами в этот день одержала победу весна, хотя время от времени начинался снегопад или ледяной порыв ветра прохватывал их насквозь. Путники шли, выбирая каменистые склоны холмов и избегая лужаек и низин, которые сейчас превратились в болотца. Ручьи подтаявшего снега почти не замедляли их продвижения; если кто-нибудь опасался, что его сапоги увязнут в грязи, достаточно было ухватиться за хвост коня, чтобы спастись.
      По вечерам у огня Гизур отмечал на карте пройденный за день путь и радовался от души. Он показывал остальным пометки Даина и то, как быстро они приближаются к Йотунсгарду. Впереди поджидали серьезные препятствия: река Тринингрстром и черная цепь Тринингрфеллс. Ивар с любопытством разглядывал широкую полосу земли, загадочный Йотунсгард. Последним известным путником, вошедшим в его пределы, был Элидагрим, а он не вернулся живым.
      От подворья Нидбьёрг их отделяло уже много дней пути, и потихоньку стали забываться мягкие постели и роскошная еда. Скапти почти не поминал лошадей, хотя упорно отказывался ехать на них верхом.
      - Заметили вы... - начал Эйлифир как-то вечером у костра, после ужина, и Скапти и Ивар изумленно воззрились на него. Последний раз Эйлифир подавал голос пять дней назад, когда попросил передать ему соль, и это был первый раз после отъезда с подворья Нидбьёрг, когда он вообще заговорил. Каждый день он приветствовал спутников дружеским кивком, но не произносил ни слова. Сейчас, нарушив молчание, он не спешил продолжать, точно сожалел о своей поспешности.
      - Мне кажется, - наконец проговорил он, - что за нами идут по пятам и следят весьма пристально. Слишком пристально, я бы сказал. - Он кивком указал на запад, на пятнышко света, мерцавшее в тени холмов. Далее к югу виднелось еще одно.
      - Я сначала подумал, что это случайные костры троллей,- продолжал Эйлифир,- но за три прошедшие ночи они появлялись неизменно, точно маяки,будто шпионы-одиночки выслеживают нас и оставляют сигнальные костры, чтобы указать путь всему отряду. Это недобрый знак.
      - Гизур знает об этих огнях? - спросил Ивар. Эйлифир ответил не сразу:
      - Маг не советуется ни с кем, кроме себя самого.
      - Хороший способ скрывать свои ошибки,- пробормотал Скапти.- Чтоб паралич разбил Лоримера и его гномов за такую бесстыдную настырность! Впрочем, бьюсь об заклад, что сейчас они будут держаться на приличном расстоянии. Они уже убедились, что в прямой атаке им нас не одолеть. Теперь, полагаю, они попробуют подобраться тайком и перебить нас во сне.
      - Поставим двойную стражу,- сказал Ивар. - Лучше загасить костер; им он виден наверняка лучше, чем нам их огни.
      - Лоример еще до сих пор не прибегал к хитростям,- заметил Эйлифир.- Он был чересчур уверен, что и так сумеет с нами справиться безо всякого труда. Я бы не столько опасался нападения, сколько ждал какой-нибудь уловки.
      Скапти упрямо мотнул головой:
      - Все же мы будем настороже, и, если он задумает какую-нибудь хитрость, мы тем более будем к ней готовы.
      - Как по-твоему, что он может сделать? - обратился Ивар к Эйлифиру.
      - Если бы я знал, - отвечал тот, - я бы стал чародеем почище его. Но советую от души: держись поближе к Гизуру, его Сила защитит тебя. Даже я или Скапти можем пригодиться при случае.
      - Так ты думаешь, он хочет заполучить Ивара? - сказал Скапти.- Мы знали это с самого начала, Эйлифир. Если у тебя есть какие-то мысли или подозрения, лучше поделись ими, чтобы мы могли приготовиться ко всему.
      Но Эйлифир лишь теснее завернулся в плащ, словно это словоизвержение окончательно истощило его силы.
      Глава 12
      В следующие несколько дней, когда бы Ивар не обернулся, он неизменно натыкался на Скапти, который сам себя приставил к нему телохранителем. Его встревоженная мина и постоянное подергивание за ухо больше, чем обычно, выводили Ивара из равновесия. Уже не в первый раз он думал о том, до чего же неблагоразумны все эти альвы и маги. Впрочем, эта мысль недолго занимала его,этим утром был его черед ехать верхом, а день был такой славный, что он скоро позабыл свои страхи и далеко опередил протестующего Скапти. Он ехал впереди отряда легким галопом на кобыле с полосатым носом - единственной из трех, что была способна больше, чем на шаг. Очень скоро они так далеко обогнали всех прочих, что это стало опасно, и тогда Ивар остановился на гребне холма, наблюдая за своими сотоварищами, которые плелись внизу. Они, казалось, ползли, точно мухи, а солнце пригревало так щедро и ласково, что Ивар задремал. Откинувшись на широкую спину кобылы, он закрыл на миг глаза, представляя, как чудесно было бы сейчас понежиться на солнышке.
      Миг спустя он упал, а старушка Полоска неуклюже топотала прочь, тревожно фыркая и время от времени вскидывая копыта и неодобрительно помахивая длинным хвостом.
      - Эй! - закричал Ивар, вскакивая... но вскрик тотчас превратился в невразумительное удивленное мычание. Перед ним, в неглубокой ложбинке, высился черный конь, на котором восседал закутанный в плащ всадник с посохом. Бесплотный палец поманил его, подкрепив приглашение недвусмысленно угрожающим взмахом посоха. Ивар едва сдержался, чтобы не потереть глаза. Не может быть, чтобы вот так, средь бела дня, он столкнулся с Лоримером!..
      - Глаза тебя не обманывают;- прозвучал знакомый голос. - А мои глаза долго следили за тобой в ожидании подходящего случая.
      Ивар выхватил кинжал и другой рукой схватился за меч:
      - Поглядим, Лоример, что ты сможешь сделать вот с этим!
      Чародей издал раздраженный вздох:
      - Если б я хотел твоей смерти, я бы мог тотчас отправить тебя на тот свет каким угодно любопытным и болезненным способом, но ты нужен нам живым - пока, по крайней мере. Труп не сможет отобрать меч у Элидагрима.
      - Жажда овладеть Глимом добра тебе не сулит, - сказал Ивар. - Все твои предшественники плохо кончили. - Он тревожно глянул вниз, в долину, выглядывая Гизура. К его отчаянию, друзей нигде не было видно.
      Лоример сухо рассмеялся:
      - Если б болтовня прибавляла роста, ты сейчас был бы уже великаном, но, по правде говоря, дела твои плохи. Я долго следовал за вами, выжидая именно такой подходящей минуты.
      Из кармана Лоримера донеслось хихиканье Груса:
      - До чего приятно нам будет в твоем обществе! Какое удовольствие заставить тебя показать нам дорогу к могиле Элидагрима! От таких мучений сердце радуется.
      - Я скорее умру, чем стану твоим рабом! - объявил Ивар, делая смелый выпад мечом.
      Лоример тяжело покачал головой. Лицо его совершенно не изменилось, лишь взгляд злобно вспыхнул, впиваясь, как змеиное жало, в Ивара, когда чародей направил к нему коня.
      - Стоит мне закричать, и Гизур услышит,- предостерег Ивар.
      - Так кричи,- предложил Грус.- Я тебя с удовольствием послушаю.
      Лоример угрожающе вскинул посох. Тень облака скользнула по солнцу, и день потускнел.
      - Помалкивай, не то я навсегда отучу тебя шуметь. Ну-ка, брось эти дурацкие игрушки. Уверяю тебя, в одном моем пальце больше Силы, чем было и будет во всем твоем теле. Если по какому-то неслыханному случаю тебе удастся убить меня, я смогу очень скоро возродиться в ином теле и при этом стать еще могущественнее прежнего. Ха, я вижу, тебя это удивляет. Что за прок быть чародеем, если не сумеешь обеспечить себе вечность?
      Ивар отступил, содрогнувшись от ужаса:
      - Так ты, значит, драуг! Упырь, живой мертвец!
      Он вскинул меч и кинжал, готовясь к схватке.
      Конь Лоримера двигался вперед, ни на миг не запнувшись. Чародей поднял посох и забормотал слова заклинания. Ивар забыл о своей боевой стойке и метнулся за камень. Грус сдавленно захихикал.
      - Бесполезно прятаться! - визгливо сообщил он.- Лоример вытащил меня даже из могилы и оживил. Боюсь только, приятель, что с тобой он проделает обратное - приведет тебя к могиле и лишит жизни.
      Ивар нырнул за другой камень и вдруг увидел путь к бегству. Перед ним была каменистая осыпь, где конь рисковал бы переломать ноги. Ивар помчался по осыпи, спотыкаясь и оскальзываясь на булыжниках. В восторге от собственной сообразительности, он обогнул небольшой уступ и очутился на прогалине меж камней - почти под ногами терпеливо поджидавшего Лоримера. Одно стремительное движение - и обнаженный клинок Лоримера застыл в нескольких дюймах от бешено бьющегося сердца Ивара.
      - Бежать от меня бессмысленно,- сказал Лоример. - Все дороги ведут ко мне, и недурно бы втемяшить это в твою юную упрямую голову. Нам предстоит долгое совместное путешествие, и я знаю, что ты все время будешь мечтать о побеге. Всем нам будет только на пользу, если ты с самого начала уверишься, что побег невозможен
      - Невозможен не только побег,- ответил Ивар,- потому что я никогда не покажу тебе, где меч.
      - Ну-ну, так ведь будет проще для всех,- вмешался Грус. - И для Свартара, которого скоро уничтожат его же воины. Все решится к осеннему Судному Дню, когда твои приятели должны будут представить свою виру.
      - Нет,- ответил Ивар, сдерживая дрожь в голосе. Он продрог в сырой одежде на холодном ветру, который уже закружил редкие снежинки.
      Лоример с неприкрытой ненавистью воззрился на него:
      - Может быть и так. Да только в моей власти изловить кого-нибудь, кто с радостью скажет мне, где могила Элидагрима, - лишь бы только спасти свою бесценную шкуру.
      В этот миг до них донесся слабый голос, призывавший Ивара. Глаза юноши расширились - и он понял.
      - Твой враг - я, а не они,- проговорил он. - Глупо и подло допрашивать их. Лоример ткнул его острием меча:
      - Сиди смирно у этого камня и помалкивай. Им понадобится не меньше часа, чтобы добраться до этого места. Они долго ехали вперед, покуда не обнаружили твое исчезновение.
      Грус в его кармане отвратительно хихикал:
      - Интересно, кто же нам попадется? Хорошо бы толстяк в желтых штанах - вот было бы развлечение!
      - Заткнись, падаль, и слушай, что я тебе скажу! - оборвал его Лоример. - Я поднимусь на гребень холма, чтобы высмотреть Гизура и его ничтожных дружков. Ты останешься здесь и будешь охранять скиплинга. Если он хоть с места сдвинется - ори во все горло.
      Он положил Груса на камень, лицом к лицу с Иваром,- при тусклом свете дня физиономия тролля казалась еще более сморщенной и отвратительной. Грус оскалил в недоброй усмешке желтые клыки и впился взглядом в Ивара.
      - Я с него глаз не спущу,- пообещал он.- Пусть только попробует бежать - я помчусь следом изо всех сил.
      - Больно много у тебя сил! - хмыкнул Лоример, отвешивая ему прощальный подзатыльник.
      Ивар прижался спиной к ледяному камню, страдая от ненависти к себе и собственной глупости. Говорил же ему Эйлифир держаться поближе к спутникам, владеющим Силой, а он поступил как раз наоборот!
      - Да не мучься ты так, - заметил Грус, словно читая его мысли. - Лоример всегда получает то, к чему стремится. Куда проще, поверь, отдать ему эту штуку без всякой канители, - он ведь так или иначе своего добьется. Возьмем, к примеру, меня. Он всегда завидовал моему могуществу и ненавидел меня, поскольку я отказался служить ему, а все равно он заполучил свое, когда прикончил меня и своими черными чарами вынудил заговорить. Впрочем, я всегда был не прочь поболтать и оттого частенько попадал в беду. Да и тебе сейчас стало бы легче, если б начал болтать о том о сем. Не обязательно о могиле Элидагрима, хотя это и лишило бы нас необходимости ловить и пытать твоих приятелей...
      - Ты бы лучше заткнулся, - буркнул Ивар. - Меня так и подмывает отвесить тебе хорошего пинка, чтобы ты улетел куда подальше.
      - Я буду кричать, - предостерег Грус. - Ты и ногу не успеешь занести, а я так завоплю, что головы с плеч посыплются.
      Он болтал еще что-то, но Ивар не прислушивался. Он был слишком погружен в отчаяние, чтобы его могла привлечь какая-то семейная история, приключившаяся с Грусом несколько столетий назад.
      День становился все темнее и холоднее. Ивар радовался, что на нем плащ Бирны с капюшоном и он укрыт от ветра и ледяного дождя. Время от времени он слышал крики - отдаленные, но с каждым разом становившиеся все ближе.
      - Ждать не долго, - заметил Грус с мерзким хихиканьем.
      Крики приближались. Ивар сознавал, что меньше всего он хочет откликнуться и завести друзей в западню Лоримера. Он уткнулся головой в предплечье, от всего сердца надеясь, что его не найдут.
      - Ивар! - гаркнули почти над самым ухом. Юноша вскинул голову и увидел, что прямо на него несется шумный, вопящий и размахивающий руками "всадник". Это были Эгиль и Финнвард, вдвоем оседлавшие одну из кобыл, и, завидев Ивара, они завопили громче и приветственно замахали руками, подпрыгивая в седле. Они вопили и счастливо бранили Ивара, покуда лошадь не узрела наконец Груса. Это была старая кляча, с белой мордой, заносчивая и неповоротливая, но тут она с визгом ужаса взвилась на дыбы и осела на хвост, отчего оба всадника съехали с ее спины, как с ледяной горки. Кобыла развернулась и умчалась прочь, ржанием призывая товарок.
      Лоример появился рядом с Иваром в тот самый миг, когда Финнвард и Эгиль распутывали руки и ноги, кляня друг друга и особенно Ивара за такое злосчастье.
      - Это лошадь виновата,- утешил их Грус.
      - Кто это сказал? - вопросил Эгиль, оглядываясь по сторонам и не замечая Груса под самым носом.
      - Болваны! - воскликнул Ивар. - Вы угодили прямиком в западню!
      Лоример скользящим шагом вышел вперед:
      - А скиплинг послужил приманкой. Ну-ка, бросьте оружие.
      Эгиль подскочил от страха и вздрогнул, когда у самых его ног ворчливо огрызнулся Грус.
      - Клянусь бородой и молотом Тора! - выдохнул он. - Это же Лоример!
      Финнвард лишь оцепенел, выкатив глаза, словно утратил всякий рассудок.
      Лоример шагнул к нему и, глянув в его глаза, грозно потребовал:
      - Если хочешь жить, скажи немедля, где могила Элидагрима, или я обрушу на тебя все заклятия льда и зла, которые приготовил для той минуты, когда мы встретимся лицом к лицу! Сопротивляться бесполезно - в моей власти вся мощь ледяного царства мертвых Хель.
      - Я бы узнал эти желтые штаны где угодно, - прибавил Грус с омерзительным удовлетворением.
      Финнвард покачнулся, уставясь на чародея широко раскрытыми глазами. Он бы рухнул без чувств, если бы Эгиль, протянув руку, не поддержал его. Лоример шагнул ближе, впиваясь злобно горящим взглядом в застывшие глаза Финнварда. Он схватил толстяка за шиворот и как следует встряхнул:
      - Говори, глупец, не то сотру тебя в сапожную мазь! Где находится могила Элидагрима?
      Финнвард испустил хриплый слабый стон, и Лоример опять встряхнул его, прибавив оглушительную пощечину.
      - Не смей его бить! - сердито вмешался Эгиль.
      - Твои кости сгрызут крысы в глубочайших подземельях царства Хель! оборвал его Лоример.- А впрочем, если хочешь избавить своего приятеля от еще более страшных мук, сам скажи, где могила Элидагрима.
      - Не знаю,- отвечал Эгиль.- Можешь спросить у Гизура, только сомневаюсь, что он одарит тебя ответом.
      - Зато вот этот, в желтых штанах, не откажется, - вставил Грус.
      Лоример еще раз встряхнул Финнварда:
      - Может быть, я позволю своим гномам вытряхнуть из него правду. Как жаль, что еще не стемнело! - Он метнул ядовитый взгляд на Ивара: - Интересно, согласится ли герой, чтобы его друзей пытали или даже убили гномы, когда он мог бы спасти их одним словом?
      Прежде чем Инвар успел вставить хоть слово, стоически ответил Эгиль:
      - Он не скажет, даже если ты изрежешь нас на кусочки и накормишь ими троллей у него на глазах. Он нисколько тебя не боится! - Он опять едва не наступил на Груса, и тот откликнулся из-под ног яростным ревом.
      Лоример слегка ослабил хватку.
      - В самом деле? Ну что ж, устроим ему испытание.- Он выхватил меч и взмахнул им перед остекленевшими глазами Финнварда, срезав несколько волосков у него под носом.
      - Начинай с ушей,- посоветовал Грус. Финнвард начал, лопоча и заикаясь:
      - О... она...
      - Заткнись, скотина! - взревел Эгиль.
      - Это не тебя собираются резать, - прорычал Грус, - хотя еще не все потеряно. Так что не затыкай ему рот!
      Лоримеров меч отхватил еще клок бороды, и Финнварда передернуло. Толстяк всегда гордился своей бородой.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22