Глава 1
— Вернитесь! — голос возмущенной секретарши звенел от негодования. — У мисс Кэри совещание. Ее нельзя беспокоить ни при каких обстоятельствах!
Не обращая на нее внимания, Коннор дошел до двери с табличкой «Кортни Кэри» и на секунду остановился.
— Мисс Кэри никого не принимает без предварительной записи, сэр! — взвизгнула секретарша, когда он взялся за ручку двери. Она догнала его и пыталась преградить дорогу.
Коннор мысленно восхитился ее слепой преданностью распорядку дня начальницы. Хорошее качество для персонала. Надо запомнить на случай, если ему когда-нибудь придется набирать свою команду.
— Не смейте входить! — сурово повторила женщина.
Коннор ослепительно улыбнулся:
— А ну-ка, ловите меня, — и, распахнув дверь, вошел в кабинет.
Кортни Кэри сидела за письменным столом и разворачивала длиннющий сэндвич с сыром. Когда дверь открылась, она вскинула голову и, разинув рот, уставилась на высокого, мускулистого мужчину лет тридцати пяти в джинсах и летной кожаной куртке, уверенно входящего в ее кабинет. Она быстро взяла себя в руки и вопросительно посмотрела на него. Он не был похож на обычного посетителя офиса Национальной общественной телекомпании: безукоризненно одетого представителя фирмы, заказывающей рекламу, или богемного вида артиста.
Этот человек не подходил ни под одну из вышеупомянутых категорий. Темные рыжеватые волосы, обрамляющие загорелое лицо, были длинноваты для бизнесмена, но слишком коротки для актера. Одежда — джинсы, куртка, темно-синяя рубашка и сапоги — была совершенно обычная и не давала возможности определить, чем этот человек занимается. Он был высок, гораздо выше шести футов, и, как башня, возвышался над раскрасневшейся от гнева секретаршей Мими Дитмар.
— Извините, Кортни, — сказала Мими, бросая злобный взгляд на бесцеремонно вторгшегося посетителя. — Я пыталась задержать этого… человека, но он ворвался силой.
— Так, значит, у мисс Кэри совещание? — прервал ее Коннор, многозначительно оглядывая пустой кабинет. Он остановил пристальный взгляд на сэндвиче, который Кортни крепко сжимала в руках. Заметив его взгляд, девушка со вздохом сунула сэндвич обратно в бумажный пакет.
— Вы прекрасно видите, что у мисс Кэри не совещание, — рявкнула Мими. — У нее перерыв на ленч.
Коннор пожал плечами.
— Я столько слышал о том, как творчески работают в НОТ, что подумал: возможно, она решила посовещаться с сэндвичем. Может, она так проявляет свою оригинальность?
Кортни проглотила готовую вот-вот сорваться с языка резкость. Не зная, кто этот человек, не стоило оскорблять его… пока.
— Нам, творческим натурам, тоже иногда приходится есть, — сказала она довольно кротко, но достаточно выразительно взглянула на посетителя.
— Но считаете ниже своего достоинства признаться в этом и велите своей сторожевой собаке твердить всем, будто у вас совещание, — улыбка Коннора была такой же вызывающей, как его слова, и такой же насмешливой, как тон, которым они были произнесены.
Мими задохнулась от возмущения и обиды.
— Миссис Дитмар — не сторожевая собака. — Кортни встала. — Вы должны извиниться перед ней. И немедленно покиньте мой кабинет.
Теперь явно пришло время для оскорблений, кем бы этот человек ни был.
— Так вы выгоняете меня? — Коннор прошел к окну и повернулся лицом к обеим женщинам. Его совершенно не тронул выговор. — А ведь вы даже не знаете, кто я такой. А вдруг я эксцентричный миллиардер, явившийся с семизначным пожертвованием Национальной общественной телекомпании? Такая сумма достаточно велика, чтобы катапультировать вашу барахтающуюся компанию из убыточной трясины к прибыльным высотам.
Кортни сложила руки на груди.
— Почему-то я в этом сомневаюсь. Ваши внешность и поведение заставляют отнести вас скорее к разряду наших недругов. Пожалуйста, немедленно уйдите, или я буду вынуждена вызвать службу безопасности.
— Какая шаблонная речь, — Коннор выразительно выгнул свои темные брови. — Может, в конце концов, вы не такая уж и творческая личность, мисс Кэри.
— Я немедленно вызываю охрану! — объявила Мими, протягивая руку к телефону на столе Кортни.
— Если тот семидесятипятилетний доходяга, дремлющий в кресле у лифта, и есть ваша охрана, я бы посоветовал вам не утруждать себя. Ему не удастся выставить меня, если я сам того не захочу. А я не захочу до тех пор, пока не поговорю с мисс Кэри, — сказал Коннор и, взглядом давая Мими понять, что она свободна, коротко добавил:
— Наедине.
— Хорошо, Мими. Я поговорю с ним, — сказала Кортни прежде, чем секретарша успела возразить. — Идите.
Она попыталась уверить себя, что не потерпела поражения, а просто правильно оценила ситуацию. Этот человек явно не собирался уходить, и чем скорее она поговорит с ним, тем скорее они расстанутся.
— Разумное решение, мисс Кэри, — заявил Коннор. — Я обещаю не занимать слишком много вашего бесценного времени. Очень скоро вы сможете вернуться к конференции с вашим сэндвичем.
Кортни неодобрительно поджала губы; Мими вышла из кабинета, сильно хлопнув дверью.
— Неужели я назвал ее сторожевой собакой? — усмехнулся Коннор. — Позвольте мне исправить свою ошибку, она — дракон.
— Мими очень преданна, — коротко объяснила Кортни и снова села за письменный стол — стратегический ход, чтобы взять контроль над навязанной ситуацией в свои руки и перехватить инициативу. — Так что вам угодно, мистер… — она умолкла.
— Маккей. Коннор Маккей. — Он тоже кое-что понимал в стратегии, поскольку уселся на край стола и стал пристально разглядывать ее с очень близкого расстояния, да еще сверху вниз.
Она была совсем не похожа на то, что он , ожидал увидеть. Хотя он никогда раньше не бывал в НОТ, он предполагал, что любой работающий в начинающей компании с гордым девизом «Серьезное, современное, интеллектуальное телевидение» должен быть близоруким интеллигентным «синим чулком». Заумной и назойливой, излучающей высокомерие, со строгой прической и носящей удобные полуботинки. Непривлекательной и гордящейся этим. То есть вылитой Мими Дитмар.
Но не Кортни Кэри. В любой оправе она привлекла бы взгляд. Пока она стояла, он оценил ее рост примерно в пять футов пять дюймов, чуть выше среднего. Скучная накрахмаленная белая блузка с высоким воротом и длинными рукавами не могла скрыть волнующей формы ее груди. Узкая темно-зеленая юбка, такая же простая, как блузка, подчеркивала тонкую талию, плоский живот и привлекательную выпуклость бедер.
Темные густые волосы падали на плечи мягкой блестящей волной. От ее лица трудно было отвести взгляд. В огромных, широко расставленных бархатных карих глазах светился ум. Высокие скулы и решительный маленький подбородок. А рот… Совершенно неожиданно на него нахлынула жаркая волна. Большой рот с прекрасно очерченными чувственными губами манил, соблазнял… Коннор сглотнул подступивший к горлу комок.
Котни следила за тем, как его глаза цвета морской волны скользят по ней, и заставляла себя сидеть спокойно. Удивительно, но ей было трудно сохранять бесстрастное выражение лица. Она чувствовала себя… непривычно.
Обычно такое откровенное разглядывание вызывало у нее отвращение. Но иногда, если она была в хорошем настроении, а наблюдатель таращился особенно комично, это ее даже забавляло. Сейчас же она не могла понять, почему долгий оценивающий взгляд этого мужчины не вызывает у нее обычной враждебности или снисходительности.
Она испытывала какое-то абсолютно новое, странное, непонятное чувство. И это ее беспокоило. Меньше всего на свете она хотела сейчас, чтобы какой-то незнакомец врывался в ее четко распланированную жизнь, — незнакомец, вызывающий чувства, справиться с которыми она не могла.
Кортни слегка тряхнула головой, как бы отбрасывая неприятные мысли, и натянуто улыбнулась.
— Ну, мистер Маккей, раз уж вам удалось настоять на беседе, пожалуйста, изложите ваше дело.
Она осталась довольна тем, как прозвучал ее голос — решительно и невозмутимо. Такой тон — спокойный и исключительно деловой — доказывал, что ни его красивое лицо, ни сильное мускулистое тело не произвели на нее абсолютно никакого впечатления. Однако она откинулась на стуле, чтобы быть от него хоть чуточку подальше.
— Мое дело, — протянул Коннор, намеренно наклоняясь вперед. Его мгновенная растерянность прошла, и он снова взял себя в руки, до глубины души наслаждаясь тем, что его близость заставляет мисс Кортни Кэри нервничать и качаться на задних ножках стула. Он был уверен, что обычно все четыре ножки ее стула крепко стоят на полу. — А если я скажу, что вы — мое дело, Кортни? — Он усмехнулся, когда ее губы сжались от его фамильярности.
Да как он смеет обращаться к ней просто по имени! Она встала и быстро отошла от него, ее темные глаза вспыхнули.
— Это шутка? Или кто-то нанял вас, чтобы… чтобы… — она умолкла в ожидании ответа.
Вместо ответа он заинтересованно спросил:
— Нанял, чтобы сделать что?
На ее щеках появились пятна румянца.
— Чтобы прийти сюда и…
— И? — подсказал Коннор. — Не томите меня в неизвестности, Кортни.
Блеск его глаз был одновременно и насмешливым, и распутно-соблазнительным. Кортни почувствовала, как ее пульс участился. Она никогда раньше не видела глаз такого особенного цвета, цвета морской волны. И в этот момент в них бушевала непокорность штормового моря.
— Вы прекрасно знаете, — резко сказала она, заставляя себя успокоиться. — Вас наняли прийти в мой кабинет и… и встряхнуть меня. — Она смущенно понизила голос и отвела взгляд.
— Вы хотите сказать, что существует спрос и предложение на такие услуги? — недоверчиво спросил Коннор и засмеялся.
Кортни была уверена, что он смеется над ней, и еще крепче сжала губы.
— Без шуток? — настаивал Коннор. — Одни люди действительно нанимают других, чтобы ходить в офисы и…
— Читать порнографические стишки, — сердито вставила Кортни, — или включать магнитофон и раздеваться, или еще что-нибудь столь же отвратительное. И не надо притворяться, будто вы удивлены, мистер Маккей. Не верю, что вы никогда не слышали об этом… этом современном виде услуг.
Судя по всему, Коннору было очень весело.
— Вот как это теперь называется! У вас, творческой интеллигенции, действительно богатое воображение. Извините, у меня нет с собой никаких эротических стихов. Может, вы не откажетесь от импровизации? Минуточку… Жила-была девочка Фей, чертовски красивая… — он умолк. — Нет, я пропущу поэтическое вступление и сразу приступлю к делу. Пожалуйста, будьте любезны, напойте пару тактов «Стриптизерки».
Он скинул куртку и швырнул ее на стул. Кортни в ужасе следила, как его пальцы движутся к верхней пуговице рубашки.
— Прекратите! — закричала она. Слава Богу, он прекратил.
— Так как вы думаете, кто меня нанял, мисс Кэри? — лениво протянул он. Кортни кипела.
— Имя Джарелл Харкурт что-нибудь говорит вам?
— Нет. А должно?
— Будьте честны, мистер Маккей. Если Джарелл наняла вас, сознайтесь, — Кортни нахмурилась. — Это единственный человек, который хотел бы…
Она сделала глубокий вдох.
— Шокировать вас? — помог Коннор. К несчастью, он попал точно в цель, но Кортни не собиралась признаваться в этом. Она неподвижно смотрела вдаль и молчала. Коннора ее молчание не остановило.
— Значит, вы считаете, что одна из ваших подруг может нанять кого-то, кто бы ворвался в ваш кабинет с единственной целью — унизить? Хороша подруга! Я наслышан о некоторых странных традициях снобов из вашего высшего общества, но…
— Я не сноб из высшего общества, — раздраженно сказала Кортни.
— Но с Джарелл Харкурт я точно не промахнулся. Имя выдает ее с головой. — Коннор слез со стола и сделал шаг к Кортни, автоматически отступившей назад. — Так почему же эта стерва Харкурт сердится на вас?
— Вы не должны так называть ее, — запротестовала Кортни, но, очевидно, слишком слабо, так как Коннор продолжил наступление.
— А почему нет? Если она нанимает профессионалов шокировать и унижать своих так называемых друзей, она самая настоящая стерва.
— Господи, да почему мы вообще говорим об этом? — Кортни нетерпеливо вздохнула. — Все это зашло слишком далеко, мистер Маккей. Я требую, чтобы вы…
— А Мими знает, кто такая Джарелл Харкурт? Может, мне пойти и спросить у нее, если вы не хотите говорить? — Коннор направился к двери.
— О, ради Бога! — проскрипела Кортни. — Джарелл Харкурт — сестра человека, с которым я встречаюсь. Теперь, будьте добры…
— И ей не нравитесь вы или то, что вы встречаетесь с ее братом, — предположил Коннор. — А почему?
Кортни знала, что отвечать не следует. Она должна полностью игнорировать его, поскольку он принимает любой ответ за поощрение. Хотя вряд ли этому нахальному дикарю требуется поощрение. Придя к этому заключению, она сказала:
— Раз уж вы такой сообразительный, удивительно, что вы до сих пор не догадались.
— Хмм. Позвольте подумать, — он перевел взгляд на бумажный пакет и банку колы на столе. — У меня действительно есть несколько ключей к разгадке. Например, не будет высокомерный сноб есть нечто столь неудобоваримое, как сэндвич. Ему бы скорее подошел паштет и свежий салат из ультрамодного заведения. И конечно, он выбрал бы не обычную колу, а, например, противную родниковую воду в красивой бутылке.
Он взял промасленный пакет и прочитал название.
— «Закусочная Германа». Знаю-знаю. Жалкая забегаловка, и в самом захолустном районе, но зато они доставляют свою продукцию куда угодно. Даже сюда, как я вижу. — Коннор задумчиво нахмурился. — Следовательно, этой Харкурт не нравится то, что вы встречаетесь с ее братом, так как вы, по ее мнению, ему не подходите. То, что вы питаетесь у Германа, и эти большие цыганские глаза оказали вам плохую услугу, Кортни Кэри. Может, вы и интеллектуальная звезда НОТ, но — не богатая светская зазнайка, чье свидетельство о рождении позволяет вам вращаться в кругу Харкуртов и им подобных, в чьих жилах течет голубая кровь.
Он выгнул темные густые брови и добавил с язвительной усмешкой:
— Хотя вам этого до смерти хочется. Он безошибочно сформулировал причину ненависти к ней Джарелл Харкурт, но последнее его замечание было несправедливым.
— Я вовсе не хочу быть богатым снобом, и ваши обвинения просто возмутительны, так же как и подозрения Джарелл Харкурт. — Кортни бросила на него открыто неприязненный взгляд. — Я достаточно потакала вам, Коннор.
Она намеренно назвала его по имени.
— Вон из моего кабинета! Немедленно! Вместо того чтобы уйти, он плюхнулся на ее стул за письменным столом.
— Обижаете, милочка. Мне плевать на то, что вы пытаетесь выпроводить меня из своего кабинета, но заменить уважительное мистер Маккей на Коннор — это удар ниже пояса. — Он покачал головой. — Я не скоро оправлюсь.
Кортни вспыхнула. Она была унижена. И в бешенстве. И расстроена. Она ничего не добилась от этого находчивого хулигана, а он вдоволь посмеялся над нею. И более того, у нее появилось смутное тревожное ощущение, что она сама ловко помогла ему в этом.
— Кто вы такой? — проскрежетала она, сжимая кулаки. У нее руки чесались от желания ударить по этому красивому лицу и стереть с него насмешливую улыбку. Совершенно нехарактерное для нее побуждение, так как она ненавидела любое проявление насилия. Как-то раз она даже участвовала в пикетировании магазина игрушек, протестуя против продажи военизированных игрушек!
Она всегда предпочитала улаживать разногласия мирным путем, но в этот момент ей очень хотелось влепить пощечину этому нахалу.
Кортни на всякий случай спрятала руки за спину.
— Я уже назвал вам свое имя, — сказал Коннор, как бы подводя итог и, по-видимому, не догадываясь о чувствах, раздирающих ее. А если и догадывался, его это абсолютно не беспокоило. Ее же гнев разрастался с пугающей силой.
— Тогда чем вы занимаетесь?
— Я — что-то вроде частного сыщика, — ответил он небрежно.
Кортни на мгновение замерла, с любопытством уставившись на него.
— Вы имеете в виду, полицейский?
— Нет, Цыганочка. Ничего общего с полицейским.
— Перестаньте уклоняться от ответа. И не называйте меня так.
— Вы похожи на цыганскую девушку. Страстная, волнующая. Дерзкие черные глаза.
— Это у вас дерзкие глаза, — рявкнула Кортни. — Не думайте, что я не заметила, как вы разглядывали меня. Просто раздевали глазами…
Она, спохватившись, замолчала, шокированная собственным признанием. Что, черт побери, с ней происходит? Она никогда не выбалтывала своих мыслей, никогда ничего лишнего не срывалось с ее языка. До сих пор, до этого неожиданного появления Коннора Маккея, человека, приводящего ее в ярость своим нахальством.
— Я признаю себя виноватым в том, что раздевал вас глазами, — сознался Коннор с чувственной улыбкой. — Я не отказался бы сделать это и руками, Цыганочка. Но представить себе не мог, что вы заметите, да еще и скажете об этом! Мне кажется, я начинаю понимать, почему Джарелл вы не нравитесь.
Это было последней каплей. Кортни схватила ближайший предмет, годившийся для метания, им оказался большой тяжелый том кельтских легенд — основа осенней, бурно одобренной критиками телепрограммы. К сожалению, и эту программу преследовало обычное для НОТ проклятье низкого рейтинга. Кортни отвела назад руку для броска.
— Как я и говорил — горячие глаза, горячая кровь. Давайте, детка, бросайте. Это даст мне повод схватить вас.
Он вскочил со стула, быстрый и гибкий, как леопард. Кортни и мигнуть не успела, как он стоял прямо перед ней.
— Ну же!
Большие руки сжали ее плечи, и он притянул ее к себе одним ловким движением.
Кортни была так потрясена, что книга выпала из ее внезапно ослабевших пальцев. Коннор отпустил ее так же неожиданно, как и схватил. Он наклонился, поднял книгу и аккуратно положил на стол.
— Но поскольку вы в конце концов ничего не бросили, у меня нет причин мстить, не так ли, Кортни? — хриплым голосом произнес он.
Они все еще стояли друг против друга, и, пока он внимательно оглядывал ее: большие карие глаза, чувственные губы, грудь, стройные, прекрасной формы ноги, — его снова охватил жар. Ее темно-зеленые кожаные туфельки уже казались ему такими же эротичными, как ее маленькие изящные ступни. Он вдохнул свежий запах ее волос и с трудом подавил желание погладить их.
И вдруг он со страхом осознал, что эта забавная игра с обманчиво чопорной мисс Кэри начинает выходить из-под его контроля, становится слишком опасной. Убежденный холостяк запаниковал. Красивая, волнующая женщина — значит, еще одна большая проблема на его голову. Ну да, сначала все так мило и невинно, а потом повесит хомут на шею — и не видать ему свободы как своих ушей. Ему это все совершенно ни к чему.
Он удивился, как сильно ему хочется обнять ее. Он был не в силах оторвать от нее глаз. Еще один опасный сигнал.
Сердце Кортни бешено колотилось. Его взгляд обжигал, и она попятилась назад. Она все еще чувствовала его теплые сильные ладони на своих плечах, грудь горела и покалывала от прикосновения к его груди. Он был слишком большой, находился слишком близко; слишком пугающей и ощутимой была его мужская сила. Кортни совершенно растерялась и была в ярости оттого, что он действовал на нее таким стихийным примитивным образом.
— Мистер Маккей…
— Вы совершенно потрясены, не так ли? — Коннор испытал облегчение оттого, что она не заметила его волнения. — Если ваша мстительница Джарелл Харкурт действительно наняла меня, я определенно заработал свое жалованье.
Он разразился таким самодовольным смехом, что Кортни не выдержала. О, как же она ненавидит этого человека!
— Вы уже отняли у меня достаточно много времени! — выкрикнула она. — Если вы немедленно не уберетесь отсюда, я…
— Вы — что? Охрану вызывать бесполезно, книгу швырять — ни к чему. Что еще есть у вас в запасе, Цыганочка?
Надо немедленно остановиться, иначе до добра это не доведет, подумал Коннор.
— Да прекратите же, наконец, называть меня так! Что я могу сделать? Вот что я могу сделать! — Кортни вылетела из кабинета и хлопнула дверью. Ее колени тряслись, а сердце, казалось, готово было выпрыгнуть из груди.
Она была уже на полпути к холлу, когда наконец созналась себе самой, почему она убежала. Еще секунда — и она бы выкинула какую-нибудь глупость. Желание броситься на него с кулаками было просто непреодолимым. А если бы она…
Не трудно представить, что произошло бы дальше. А воображение у Кортни было весьма богатым. Он бы поймал ее, обхватил руками, не давая ее маленьким кулачкам обрушиться на его грудь, а потом смотрел бы на нее сверху вниз этими обжигающими глазами цвета морской волны. А она бы…
— Кортни, что происходит? Где этот назойливый посетитель?
Кортни вздрогнула, очнулась и взглянула на Мими Дитмар.
— Я… хм… я оставила его в кабинете, — сбивчиво проговорила она.
— Что ему нужно? — спросила Мими. — Он продает что-нибудь?
Тут до Кортни дошло, что она не имеет ни малейшего представления о том, что в действительности нужно Коннору Маккею. Каким-то образом они все время обходили этот вопрос. Ее щеки порозовели. Она вела себя ужасно, как капризная вспыльчивая девчонка, а не журналист, редактор, помощник сценариста и режиссера и еще Бог знает кто — в общем, мастер на все руки. Работать в телекомпании, особенно новой, означает уметь делать в той или иной мере все.
Коннор Маккей — торговец? Это даже не пришло ей в голову.
— Я вышла, чтобы взять… — Кортни внимательно осмотрела стол Мими. Решение пришло моментально, едва она увидела аккуратную стопку бумаг, — копию стенограммы нашего шоу о становлении американского кинематографа.
Она схватила верхнюю копию.
— Он интересуется историей кино? — удивилась Мими. — Кто он? Кинорежиссер? Один из этих непримиримых бунтарей из Голливуда?
Офис НОТ в Вашингтоне никогда раньше не посещали «непримиримые бунтари из Голливуда», но, очевидно, в представлении Мими, они были в точности такими, как Коннор Маккей. Кортни слабо улыбнулась.
Но улыбка быстро слетела с ее лица — ведь она оставила в своем кабинете незнакомца, сбежав от него, как перепуганная школьница, напомнила она себе.
— Я не знаю, что и думать о нем, Мими, — откровенно призналась Кортни. Она поняла, что никогда раньше не встречала мужчину, который произвел бы на нее столь сильное впечатление. А это делало его по-настоящему опасным.
Однако придется вернуться и закончить разговор. Кортни распрямила плечи и направилась к своему кабинету.
Ей бы здорово повезло, если бы Коннор Маккей все-таки оказался тем, кем в шутку назвался в самом начале, — эксцентричным миллиардером с семизначным чеком-пожертвованием Национальной общественной телекомпании, суммой, которая действительно освободила бы их три года борющуюся фирму от долгов.
Когда Кортни добралась до своего кабинета, она уже почти убедила себя в том, что он и есть тот самый человек.
Глава 2
Коннор сидел за ее письменным столом и ел ее сэндвич с сыром.
— Очень вкусно, — он протянул ей нетронутую половину сэндвича. — Угощайтесь. Н-да!.. Мечты, мечты…
— Кем бы вы ни были, вы определенно не эксцентричный миллиардер с щедрым денежным пожертвованием для нашей компании.
Он засмеялся.
— Только не говорите, что вы мне поверили. Послушайте, а вам случайно не нужна земельная собственность на берегу океана в Небраске?
Кортни прошла к своему столу и схватила вторую половину сэндвича.
— Не помню, чтобы я приглашала вас разделить со мной ленч.
— Вы не смогли бы съесть его сами. Это очень большой сэндвич для такой маленькой девочки.
Кортни закатила глаза.
— Мне двадцать пять лет. Я независима и плачу налоги. Маленькой девочкой меня назвать никак нельзя!
— Двадцать пять? Вы выглядите моложе.
— Если это комплимент, спасибо. Если оскорбление, считайте, что я пропустила его мимо ушей. — Кортни села на единственный пустой стул рядом с письменным столом. — И я заказала большой сэндвич с сыром потому, что могу съесть его сама. Я умираю с голоду. Утром я не завтракала, да и вчера вечером почти ничего не ела.
Кортни откусила большой кусок сэндвича. Нет смысла демонстрировать этому налетчику хорошие манеры.
— Харкурт поскупился на ужин, затащил вас в постель, а потом еще и сэкономил на завтраке?
Кортни вскинула голову, и их взгляды схлестнулись. К своему ужасу, она почувствовала, что краснеет.
— Это абсолютно вас не касается, мистер Маккей.
— Этот Харкурт, по-моему, сплошное мученье, Цыганочка. Он скуп, сестра его вас не любит. Неужели он стоит того, чтобы тратить на него время?
— Я отказываюсь обсуждать Эмери Харкурта с…
— Эмери ? Вы шутите. Его зовут Эмери Харкурт? Дорогая, чтобы оправдать такое имя, он должен быть динамитом в постели.
Кортни швырнула сэндвич на стол и вскочила.
— Он не динамит в постели! И я…
— Мне жаль это слышать, — весело прервал ее Коннор. — Но я уверен, что вы сожалеете еще больше. Значит, вы охотитесь только за его деньгами, а?
— Вы намеренно искажаете мои слова! — обиженно воскликнула Кортни. Нельзя так остро реагировать на его насмешки, ведь он просто наслаждается тем, что выводит ее из себя, решила девушка. Но как же сильно этот человек раздражает ее!
Коннор доел свою половину сэндвича и запил ее щедрым глотком колы.
— А что тут искажать, Кортни? И так все предельно ясно. Вы — честолюбивая карьеристка и согласны терпеть скупого импотента Эмери Харкурта потому, что…
— Он не импотент! То есть, даже если и импотент, я этого не знаю, потому что никогда не спала с ним. — Она всеми силами пыталась подавить предательский румянец. Она не могла вспомнить, когда еще ее так унижали и оскорбляли, как сейчас. — Я знаю его несколько лет и…
— Лет? — Коннор присвистнул. — Вы встречаетесь с этим парнем несколько лет и никогда с ним не спали?
Впервые с того момента, как он вломился в ее кабинет, он казался совершенно сбитым с толку. И это доказывало, что, вдобавок ко всем своим бесчисленным грехам, Коннор Маккей принадлежит к разряду тех негодяев, которые считают, что женщина должна прыгать к ним в постель сразу же, немедленно, в первое же свидание!
К тому же он делал слишком поспешные и ложные выводы. Она хотела объяснить, что ее отношения с Эмери всегда были платоническими, с самой первой встречи здесь, в компании, когда он присутствовал на заседании правления. Между ними не было пылких чувств, но им было хорошо вместе, и, когда одному из них была необходима пара на какой-нибудь официальный вечер, они охотно помогали друг другу. В последнее время они встречались довольно часто, так как женщина, на которой Эмери надеялся жениться, нашла себе другого. Кортни всего лишь по-дружески помогала ему пережить разрыв с невестой, но его отвратительная сестра Джарелл совершенно не
правильно истолковала их отношения. Как и Коннор Маккей.
Подумав, Кортни решила, что не должна давать ему никаких объяснений, он их не заслужил!
— Я и не ожидала, что вы способны оценить воспитанность такого джентльмена, как Эмери Харкурт, — сказала она высокомерно.
— Если этот парень не пытался переспать с вами, у него — недостаток гормонов, — уверенно сказал Коннор. — Вы сногсшибательны, Цыганочка. От одного взгляда на такую сексуальную женщину, как вы, у любого мужчины кровь закипит в венах.
Кортни открыла от удивления рот. Она не знала, что ответить. Сексуальная? Она? Сногсшибательная? Ни один мужчина никогда раньше не отвешивал ей столь грубого комплимента. Она подозревала, что ей следовало бы обидеться, но вместо этого по ее телу медленно разлилось странное тепло.
— Ну, — Кортни уставилась в пол, машинально пригладила волосы, вызвав этим нервным жестом его улыбку, и наконец прошептала:
— Вам не следует так разговаривать со мной.
— Вы правы, не следует. А то мы оба окажемся в очень большой беде. Вы полны решимости продолжать стерильные, но, несомненно, серьезные отношения с безжизненным Эмери Харкуртом, а я собираюсь избегать всего, хоть отдаленно напоминающего серьезные отношения. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. О Уилсоне Ноллере, например.
Кортни замерла.
— Уилсоне Ноллере? — повторила она осторожно. — Адвокате?
— Некоторые называют его иначе. Детский маклер. — Коннор пожал плечами. — Маклер, который сводит покупателей и продавцов и получает свою долю от сделки. Похоже, что именно этим занимается Ноллер: очень доходным делом, где дети покупаются и продаются, как предметы потребления.
— Я проводила исследования по теме усыновления для нашей компании и разговаривала с несколькими парами, пользовавшимися услугами Уилсона Ноллера…
— Я знаю, — прервал Коннор. — От них я и услышал ваше имя. И пришел просить вас бросить это дело. Пожалуйста, — добавил он после паузы. — Вы посягаете на мою территорию. Задаете слишком много вопросов, люди начинают нервничать и замолкают. Вы губите мое расследование. Цыганочка.
— Расследование? — повторила она, задумчиво глядя на него. Он же говорил, что он не полицейский. — Вы репортер?
— Не совсем. Я зарабатываю на жизнь сбором фактов, но я не пишу по ним очерки.
Прекрасная работа для того простого, без обязательств образа жизни, который он себе выбрал. Добыть факты и передать их кому-то другому, потом заняться новым делом. Написать репортаж, очерк — это занимает слишком много времени и требует серьезного отношения, втягивания в чужие дела. А ему не нужны никакие связи.
Кортни все еще хмурилась.
— Что же это за работа? — Как человек, отдающийся делу всей душой, она почувствовала его легковесность. — Вы расследуете факты, но не обрабатываете их? Вы что-то вроде наемного охотника? Выслеживаете неверных жен и мужей в низкосортных отелях и фотографируете их?
Она и не пыталась скрыть своего неодобрения.
Коннор засмеялся.
— Этим занимаются частные сыщики, дорогая. Не моя сфера. Результаты моих расследований используются в газетных материалах, а не в бракоразводных процессах. Я люблю расследование, азарт охоты, собирать мозаику по кусочкам в одно целое. А потом я передаю факты канцелярским крысам, и они обрабатывают их для журнала или телепрограммы.