Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эмануэль Сведенборг

Автор: Борхес Хорхе Луис
Жанр: Классическая проза
Аннотация:

Мифология, философия, религия – таковы главные темы включенных в книгу эссе, новелл и стихов выдающегося аргентинского писателя и мыслителя Хорхе Луиса Борхеса (1899 – 1986). Большинство было впервые опубликовано на русском языке в 1992 г. в данном сборнике, который переиздается по многочисленным просьбам читателей.

Книга рассчитана на всех интересующихся историей культуры, философии, религии.

  • Читать книгу на сайте (26 Кб)
  •  

     

     

Эмануэль Сведенборг, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (39 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Карри комментирует книгу «Маг полуночи» (Емец Дмитрий):

    спасибо за рекомендацию.всегда легче определиться, когда есть чьё-то неравнодушное мнение. Жаль, что по Наталье Щерба(серия"Быть ведьмой") - всего одна книга выложена.Поправьте дело!Добавьте публикацию!

    Cthutq комментирует книгу «Одиночка» (Головачев Василий):

    :)) Я так понял сайт тут ни при чём..и даже сам Василий.. Дело скорее всего в детях пожелавших поиметь от славы отца. Так по логике.. Дело в том,что творчество автора принадлежит или автору или читателям.. А этот поступок,ограничение свободного чтения - мелкий поступок.. Конечно жаль..произведения хорошие,даже отличные,но после этого - мне автор в таком виде не интересен.

    ыыы комментирует книгу «Первое правило волшебника» (Гудкайнд Терри):

    НЕ СУПЕРСКАЯ А КЛАССНАЯ И КЛЁВАЯ

    саяна комментирует книгу «Муму» (Тургенев Иван Сергеевич):

    как скачать???

    Георгий комментирует книгу «Шаги по воде» (Инна Бачинская):

    Приятно, что вновь востребованы слова для названия книги ШАГИ ПО... У В.М.Пескова, журналиста, получившего за книгу ШАГИ ПО РОСЕ Ленинскую премию в 1963 году, надеюсь, к автору этой книги не будет больших претензий... Но Шаги По Росе - это хорошее название. В отличие от Шаги По Воде...

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Christie комментирует книгу «Подкидыш» (Хэррод-Иглз Синтия):

    Называться должна не "Подкидыш" (Foundling), а "Начало рода" (Founding): переводчику одна лишняя буква померещилась. НИ ОДНОГО ПОДКИДЫША СРЕДИ ПЕРСОНАЖЕЙ НЕТ. А вообще жалко, что лишь семь книг можно было купить: хорошие исторические романы!

    сергей комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

    перечитайте Архипелаг гулаг ,там у ИСАИЧА все начальники ГУЛАГов,сплош евреи


    Информация для правообладателей