Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Слово президента (Том 3, Джек Райан - 8)

ModernLib.Net / Детективы / Клэнси Том / Слово президента (Том 3, Джек Райан - 8) - Чтение (стр. 15)
Автор: Клэнси Том
Жанр: Детективы

 

 


      - А вот я знаю, что не бывает плохих полков, бывают только плохие полковники, - огрызнулся генерал, повторив один из наиболее популярных афоризмов Наполеона, но сразу заметил, что ни один из офицеров не поддался на уловку. Проклятье, ситуация действительно никуда не годится.
      ***
      - Ну, как там дела? - спросил ван Дамм.
      - Ужасно, - ответил Райан. - Своими глазами видел шесть или семь умирающих. Один из них ребенок. Кэти говорит, что в больницу прибывают все новые больные.
      - Как она там?
      - Огромное напряжение, но в остальном в порядке. Ты бы видел, как она набросилась на одного репортера.
      - Знаю, видел по телевидению, - сообщил глава администрации.
      - Уже?
      - Твое пребывание в больнице шло прямо в эфир, - заставил себя улыбнуться Арни. - Ты выглядел великолепно - обеспокоенный, чертовски искренний. Сказал добрые слова о своей жене, даже извинился за вспышку ее негодования - просто великолепно, босс, особенно если принять во внимание, что она тоже выглядела блестяще. Врач, преданная своей работе, отдающая себя ей. Именно такими должны быть врачи.
      - Арни, но ведь это не театр. - Райан слишком устал, чтобы возмутиться. К сожалению, живительное воздействие душа быстро исчезло.
      - Нет, это искусство руководить государством. Придет время, и ты поймешь это - а может быть, и нет, черт побери. Веди себя так, как ведешь себя сейчас, - посоветовал ему Арни. - Ты поступаешь совершенно правильно, даже не осознавая того, Джек. Просто не думай о своем поведении, действуй, как тебе подсказывает интуиция.
      Компания Эн-би-си поделилась своей видеозаписью со всем миром. Несмотря на то что службы новостей всегда конкурируют друг с другом, сознание ответственности перед общественностью у людей этой профессии все-таки брало верх, и запись короткого разговора президента через час появилась на всех телевизионных экранах земного шара.
      Премьер-министр отметила про себя, что не ошиблась с самого начала. Ему не по зубам должность президента. Он даже не может стоять прямо, да и говорит как-то бессвязно. Позволил жене говорить вместо себя, причем она, похоже, в полном отчаянии, слабая, одни эмоции. Время Америки как супердержавы близится к концу - у страны нет твердого руководства. Она не знала причины эпидемии, но догадывалась. Не иначе тут руку приложила ОИР. В противном случае зачем аятолла Дарейи предложил им встретиться в западном Китае? Сейчас, когда ее флот охраняет подступы к Персидскому заливу, она исполняет данное ею обещание. Премьер-министр не сомневалась, что ее должным образом вознаградят за это.
      ***
      - Ваш президент расстроен, - сказал Чанг. - Я понимаю, что у него есть все основания для этого.
      - Такое несчастье... - вздохнул министр иностранных дел. - Позвольте выразить наше самое глубокое сочувствие. - Все трое и переводчик только что посмотрели телевизионную передачу.
      Адлер не сразу узнал о разразившейся эпидемии, но теперь заставил себя забыть об этом.
      - - Продолжим совещание? - предложил он.
      - Наша мятежная провинция согласилась на требование о компенсации? спросил министр иностранных дел.
      - К сожалению, нет. Они считают, что весь инцидент стал результатом ваших затянувшихся учений. Отвлеченно говоря, в такой точке зрения присутствует зерно истины, - сообщил государственный секретарь, прибегнув к дипломатическому новоязу.
      - Но ситуация отнюдь не отвлеченная. Мы проводим мирные маневры. Один из их пилотов считает необходимым атаковать наш самолет, в результате чего какой-то их глупый летчик сбивает авиалайнер. Кто может сказать, несчастный ли это случай или нет?
      - Вы считаете, что это не было несчастным случаем? - спросил Адлер. Какой смысл для них поступать таким образом?
      - Разве кто-нибудь может понять этих бандитов? - ответил министр иностранных дел.
      ***
      Эд и Мэри-Пэт Фоули вместе вошли в зал заседаний кабинета министров. В руках Эда, увидел Джек, который все еще был в зеленом костюме хирурга с надписью "Хопкинс", был свернутый в трубку плакат. Следом вошли Мюррей, а за ним и О'Дей.
      Райан встал и подошел к инспектору.
      - Я в долгу перед вами. Извините, что не смог выразить свою благодарность раньше. - Он пожал руку сотруднику ФБР.
      - То, что случилось тогда, было гораздо проще, чем то, что происходит сейчас, - ответил Пэт. - К тому же там была и моя малышка. Но я рад, что оказался в детском саду в тот момент. Меня не преследуют кошмары из-за того, что я убил двух этих негодяев. - Он повернулся. - Привет, Андреа.
      Впервые за этот день Прайс улыбнулась.
      - Как поживает твоя дочурка, Пэт?
      - Она дома с няней. С ними все в порядке, - заверил он.
      - Господин президент? - послышался голос Гудли. - Это очень срочная и важная информация.
      - О'кей, приступаем к работе. Кто начнет?
      - Я, - произнес директор ЦРУ. Он передал президенту лист бумаги. - Вот.
      Райан взял его и внимательно просмотрел. Это был какой-то официальный бланк на французском языке.
      - Что это?
      - Это бланк службы иммиграции и таможенная декларация для самолета. Посмотрите на опознавательный код в верхнем левом углу.
      - HX-NJA. Ну и что? - спросил президент. Глава его администрации молча сидел рядом. Райан почувствовал, как в зале нарастает напряженность.
      Увеличенная фотография, сделанная Чавезом в Мехрабадском аэропорту размерами превосходила плакат, ее напечатали просто так, ради шутки. Мэри-Пэт развернула увеличенный снимок и положила на стол, прижав по сторонам двумя кейсами.
      - Обратите внимание на хвостовое оперение, - сказала она.
      - HX-NJA. У меня нет времени на разгадки тайн Агаты Кристи, - предупредил президент.
      - Господин президент, - на этот раз это был голос Дэна Мюррея. - Позвольте мне разъяснить, но прежде я хочу сказать, что эта фотография является неопровержимым доказательством, с которым я могу обратиться в суд и добиться обвинительного решения присяжных.
      - В соответствии с таможенной декларацией это реактивный авиалайнер, которым пользуются бизнесмены, "Гольфстрим G-IV", принадлежащий вот этой корпорации, ее штаб-квартира находится в Швейцарии. - На стол лег еще один лист. - А вот это его экипаж. - За листом бумаги последовали две фотографии и отпечатки пальцев. - Самолет вылетел из Заира с тремя пассажирами на борту двумя монахинями, сестрой Жанной-Батистой и сестрой Марией-Магдаленой. Обе работали медицинскими сестрами в местном католическом госпитале. Сестра Жанна ухаживала за Бенедиктом Мкузой, маленьким мальчиком, который заразился лихорадкой Эбола и умер от нее. Каким-то образом сестра Жанна тоже заразилась, и третий пассажир, доктор Мухаммед Моуди - пока у нас нет его фотографии, но мы ее получим - решил отправить больную монахиню самолетом в Париж для лечения. Сестра Мария сопровождала ее. Доктор Моуди, иранец по национальности, был послан в Заир Всемирной организацией здравоохранения. Он сообщил старшей сестре больницы, что сестру Жанну в Париже могут вылечить и что он готов вызвать частный самолет, чтобы доставить ее туда. Пока все ясно?
      - И это тот самый реактивный самолет.
      - Совершенно верно, господин президент. Это действительно тот самый реактивный самолет. Считается, однако, что он потерпел катастрофу и рухнул в море сразу после промежуточной посадки в Ливии для дозаправки. У нас масса документов, подтверждающих факт гибели самолета. За исключением одного. Мюррей снова постучал пальцем по огромной фотографии. - Этот снимок был сделан Доминго Чавезом...
      - Вы знаете его, господин президент, - добавила Мэри-Пэт.
      - Продолжайте. Когда Чавез сделал этот снимок?
      - Кларк и Чавез на прошлой неделе сопровождали государственного секретаря Адлера в его поездке в Тегеран.
      - Сообщение о катастрофе, в которой погиб этот самолет, было получено задолго до этого. За его гибелью даже следили радиолокаторы одного из наших эсминцев, когда с самолета был подан сигнал бедствия. Никаких следов погибшего самолета не удалось обнаружить, абсолютно никаких, - продолжал Мюррей. - Эд?
      - Когда режим в Ираке распался, Иран позволил его высшему военному руководству скрыться из страны. У этих генералов были собственные золотые парашюты. За время пребывания на службе у иракского президента они сделали огромные вклады в различные банки, десятки миллионов каждый - долларов, разумеется. Наш друг Дарейи даже обеспечил их транспортом, понимаете? Они начали исчезать из Ирака буквально на следующий день после исчезновения этого реактивного самолета, - сообщил Фоули присутствующим. - Их отправили в Хартум, в Судан. Резидентом ЦРУ служит там Фрэнк Клейтон. Он поехал в аэропорт и сделал вот эти фотографии прилетавших в Хартум иракских генералов, чтобы подтвердить полученную нами разведывательную информацию. - Директор ЦРУ положил на стол пачку фотографий.
      - Похоже, это действительно тот же самый самолет, но что, если кто-то подделал буквы регистрационного кода? - спросил Райан.
      - У нас есть еще одно доказательство, - сказал Мюррей. - В Хартуме два человека заболели лихорадкой Эбола.
      - Кларк и Чавез разговаривали с врачом, который лечил их, несколько часов назад, - добавила Мэри-Пэт.
      - Оба пациента прилетели в Хартум на этом самолете. У нас есть фотографии, на которых видно, как они сходят по трапу. Таким образом, - сказала директор ЦРУ, - нам известно, что самолет вылетел из Заира с человеком, больным лихорадкой Эбола на борту. Самолет исчезает - якобы в результате авиакатастрофы, - но меньше чем через двадцать четыре часа оказывается в другом городе, и два пассажира, прилетевших на нем, заболевают той же болезнью, которой болела монахиня. Пассажиры прилетели в Судан из Ирака, с промежуточной посадкой в Иране.
      - Кому принадлежит самолет? - спросил Арни.
      - Одной корпорации. Через несколько часов мы получим от швейцарцев подробности о ней. Но пилоты на самолете были иранцами. У нас есть информация о них, потому что они проходили подготовку у нас в стране, - объяснил Мюррей. - И наконец оказывается, что на этом самом самолете в Тегеран прилетел наш приятель Дарейи. Похоже, самолет сняли с международных рейсов и Дарейи пользуется им, чтобы летать теперь по своей новой стране. Итак, господин президент, мы можем связать в одно целое болезнь, самолет и его владельца. Завтра мы встретимся с руководителями корпорации, производящей самолеты "гольфстрим" и узнаем у них, нет ли у этого самолета каких-то особенностей, которые подтвердили бы, помимо регистрационного кода, что это тот самый самолет. Затем обратимся к швейцарцам с просьбой выяснить, кому принадлежат остальные самолеты этой корпорации, и забрать у них бортовые журналы, в которых регистрируются все рейсы.
      - Таким образом, сэр, теперь нам известно, кто явился виновником распространения эпидемии, - закончил Мюррей. - Эту логическую цепь доказательств трудно опровергнуть.
      - Нам понадобится выяснить еще кое-что, - заметила Мэри-Пэт. - Биографию доктора Моуди, проследить за перевозкой партий обезьян - ими пользуются для медицинских исследований, связанных с лихорадкой Эбола. Выяснить, каким образом они сумели инсценировать авиакатастрофу. Вы не поверите, но эти мерзавцы даже обратились в страховую компанию, требуя компенсации.
      - Вот что, пока мы ненадолго прервем это совещание. Андреа?
      - Слушаю, господин президент.
      - Вызовите сюда министра обороны Бретано и адмирала Джексона.
      - Будет исполнено, сэр. - Она вышла из зала. Эд Фоули подождал, когда за ней закрылась дверь.
      - У нас есть еще кое-что, господин президент.
      - Слушаю тебя, Эд.
      - Дело вот в чем. Я даже еще не говорил об этом с Дэном. Теперь нам известно, что за всем этим стоит Объединенная Исламская Республика, точнее, аятолла Махмуд Хаджи Дарейи. Чавез сказал кое-что, перед тем как мы отправили его и Джона в Африку. Противник может предполагать, что нам удастся проследить цепь происходящих событий и опознать его. Обеспечить полную секретность такого почти невозможно.
      - Ну и что?
      - Возникают два вопроса, Джек. Во-первых, они могут прийти к выводу, что разработанный ими ход событий необратим и потому не имеет особого значения, узнаем мы об этом или нет. Во-вторых, давайте вспомним, как они совершили покушение на президента Ирака и в результате захватили страну. У них все время был кто-то совсем рядом с иракским президентом.
      В зале воцарилась тишина. Райан принялся размышлять над первым вопросом. Дэн Мюррей посмотрел на своего инспектора по особым поручениям, и они обменялись взглядами, думая о втором.
      - Господи, Эд, - произнес директор ФБР после непродолжительной паузы.
      - А ты обдумай ситуацию, Дэн, - сказал директор ЦРУ. - У нас есть президент, но нет вице-президента. Есть Сенат и треть палаты представителей. Кое-кто по-прежнему сомневается в законности перехода к Джеку президентских полномочий. В стране нет по-настоящему влиятельных политических деятелей, да и вакансии в кабинете министров еще не заполнены. Прибавь к этому разразившуюся эпидемию, из-за которой нарушена жизнь всей страны. Почти для всех сторонних наблюдателей мы кажемся слабыми и уязвимыми.
      Райан поднял голову в тот момент, когда в зал вернулась Андреа.
      - Одну минуту, - произнес он. - Они попытались захватить Кэтлин. Зачем делать это, если им нужно устранить меня?
      - О чем идет речь? - спросила Прайс.
      - Противник сумел продемонстрировать свою пугающую силу и способность нанести мощный удар. Начать с того, - продолжил Фоули, - что они сумели внедрить своего человека в личную охрану иракского президента и в нужный момент устранили его. Далее, операция на прошлой неделе была осуществлена с помощью глубоко законспирированного агента, который жил в Америке больше десяти лет и за все это время ничем не привлек к себе внимания, но, когда получил приказ и начал действовать, без малейших колебаний оказал помощь в попытке похитить - или убить - ребенка.
      - Нам это тоже приходило в голову, - был вынужден согласиться Мюррей. Разведывательное управление сейчас занимается этой проблемой.
      - Одну минуту, - возразила Андреа. - Я знаю каждого агента в личной охране президента. Ради Бога, подумайте о том, что мы потеряли пятерых, когда они защищали "Песочницу"!
      - Агент Прайс, - это был голос Мэри-Пэт Фоули, - вам известно, сколько предателей оказалось в рядах ЦРУ - это были люди, о которых мы знали все, люди, знакомые со мной лично. Черт побери, я потеряла трех агентов из-за измены одного из этих гребаных "кротов"! Я знала этих агентов и знала человека, который предал их. Так что не говорите мне о мании преследования. Нам противостоит очень опытный и умный противник. Чтобы осуществить такой план, нужен всего один человек.
      Мюррей присвистнул, когда понял, о чем идет речь. На протяжении нескольких часов он думал лишь об одном. Теперь его мысли сосредоточились на совершенно иной проблеме.
      - Миссис Фоули, я ..
      - Андреа, - произнес инспектор О'Дей, - не думай, что в этом есть что-то личное. Остановись на мгновение и подумай. Если бы в твоем распоряжении были ресурсы целого государства, если бы ты проявила терпение и если бы у тебя были люди, готовые выполнять любой твой приказ, как бы ты осуществила такую операцию?
      - Как они сделали это в Ираке? - снова вступила в разговор миссис Фоули. Ты подумала бы, что это возможно?
      Президент обвел взглядом присутствующих. Просто великолепно, теперь они убеждают меня, что я не должен доверять Секретной службе, подумал он.
      - Если ты поставишь себя на место их руководителя, то ситуация покажется вполне разумной, - сказала Мэри-Пэт. - Кроме того, не забывай, что это часть их национальных традиций.
      - О'кей, но как нам поступить? - спросила Андреа. Было очевидно, что такая возможность потрясла ее.
      - Пэт, это твое новое поручение, - сказал Мюррей своему подчиненному. Если президент не возражает, разумеется.
      - Действуйте, - кивнул президент.
      - Ограничения? - спросил О'Дей.
      - Никаких ограничений, абсолютно никаких, - ответила Прайс.
      ***
      В Объединенной Исламской Республике приближался полдень. Боевая техника шести тяжелых дивизий, расположенных в южной части страны, успешно прошла техобслуживание. Почти на всех танках и бронетранспортерах были уже заменены гусеницы. Между бывшими иракскими дивизиями и частями, прибывшими из Ирана, возник здоровый дух соперничества. После того как боевые машины закончили техобслуживание и текущий ремонт, боеспособность дивизий была полностью восстановлена. Теперь личный состав принялся снаряжать танки Т-80 и боевые машины пехоты, БМП, снарядами и патронами.
      Командиры батальонов с удовлетворением изучали результаты недавних учений. Только что установленные навигационные спутниковые системы, позволяющие определять местоположение, действовали идеально, и теперь иракцы поняли одну из причин, которая привела их к столь сокрушительному поражению в 1991 году. При использовании спутниковых систем боевые машины могли совсем не пользоваться дорогами. Арабская культура издревле видела в пустыне безбрежное море, и теперь, владея новейшей техникой для определения местоположения, армейские части получили возможность передвигаться по ней, подобно морякам в открытом море, от одной точки к другой, причем с уверенностью, которой они никогда не имели раньше.
      Штабные офицеры дивизий и корпусов понимали важность этого. Им только что выдали новые карты, а вместе с ними и указания о подготовке к новой операции. Они также узнали, что их механизированная армия, состоящая из трех танковых корпусов, носит название Армия Аллаха. С завтрашнего дня начнется инструктаж командиров остальных подразделений как по этому вопросу, так и по многим другим.
      ***
      Понадобился час, чтобы собрать всех. Адмирал Джексон спал у себя в кабинете, но министр обороны Бретано отправился домой, закончив длительную процедуру, связанную с пересмотром расположения боевых частей внутри страны. Вновь прибывшие заметили, что на этот раз правила Белого дома относительно формы одежды строго не соблюдались. Президент, уставший и с покрасневшими глазами, вообще был в костюме хирурга.
      Дэн Мюррей и Эд Фоули повторили недавно полученную информацию и выводы, к которым они пришли.
      Для адмирала Джексона все стало ясно.
      - Отлично, - сказал он, - теперь мы знаем, кто наш противник.
      Бретано придерживался иной точки зрения.
      - Но ведь это равносильно объявлению войны, - заявил министр обороны.
      - Согласен, но не мы являемся их целью, - заметил директор ЦРУ. - Они стремятся захватить Саудовскую Аравию и остальные государства, расположенные вдоль берегов Персидского залива. Только в этом случае их действия поддаются объяснению.
      Дарейи считает, что, если он сумеет это осуществить, мы не решимся применить против него ядерное оружие - в этом случае весь мир останется без нефти. - Эд Фоули оказался почти прав, хотя и не совсем.
      - И он сумел привлечь на свою сторону Индию и Китай, - продолжил Робби Джексон. - Они всего лишь проделывают отвлекающие маневры, но зато весьма эффективно. Авианосец "Эйзенхауэр" оказался совсем не там, где ему следует быть. Индийский флот перекрыл вход в Ормузский пролив. Мы не можем провести наши военно-транспортные корабли со снаряжением для тяжелой бригады без прикрытия с воздуха. Дарейи может очень быстро перебросить свои три бронетанковых корпуса к границе. Саудовцы окажут сопротивление, но их армия намного слабее. Военные действия продлятся неделю, а возможно, и меньше. Это превосходный оперативный план, - закончил начальник управления J-3.
      - Их нападение с применением биологического оружия достигло результатов, которых они даже не могли ожидать, - заметил министр обороны, уже неплохо разбирающийся в оперативных вопросах. - Почти все базы и места дислокации воинских частей в настоящее время закрыты из-за угрозы эпидемии.
      - Господин президент, когда я был мальчишкой в Миссисипи, помню, что клаккеры <Клаккерами в США называют членов ку-клукс-клана.> любили говорить: если вам встретится бешеная собака, не убивайте беднягу - бросьте ее кому-нибудь во двор. Знаете, какой-то мерзавец однажды действительно так и поступил, потому что мой отец активно выступал за регистрацию чернокожих избирателей.
      - Ну и что сделал твой отец, Робби?
      - Он застрелил бешеного пса из своей двустволки и продолжил работу по составлению избирательных списков, - невозмутимо ответил адмирал Джексон. Если мы собираемся принять активные меры, нужно действовать как можно быстрее. Проблема заключается в следующем: какими силами?
      - Как скоро транспортные корабли придут в Саудовскую Аравию?
      - Меньше чем через трое суток, но подступы к Персидскому заливу перекрыты. Главнокомандующий Атлантическим флотом отдал приказ эскадре из надводных кораблей, находящейся в западной части Средиземного моря, немедленно пройти через Суэцкий канал, так что они могут вовремя прибыть к Ормузскому проливу, но нашим кораблям со снаряжением для танковой бригады на борту нужно сначала пройти мимо индийского флота. Эти транспортные корабли охраняет эскорт из одного крейсера, двух эсминцев и двух фрегатов, и если они не смогут прибыть в пункт назначения, ближайшие склады, из которых можно пополнить снаряжение, находятся в Саванне, штат Джорджия, сэр.
      - Что у нас есть на складах в Саудовской Аравии? - спросил Бен Гудли.
      - Там достаточно снаряжения для танковой бригады. Такие же склады есть в Кувейте. Снаряжение для третьей танковой бригады находится на борту четырех транспортных кораблей, идущих морем навстречу индийскому флоту.
      - Ближе всех к границе Кувейт, - сказал президент. - Что можно перебросить туда?
      - Если мы окажемся совсем уж в отчаянном положении, придется передислоцировать Десятый бронетанковый полк из Израиля - он воспользуется снаряжением на складах к югу от Кувейт-сити. Это можно сделать за двадцать четыре часа. Кувейтцы возьмут на себя транспортировку личного состава полка. По этому вопросу у них достигнута негласная договоренность с Израилем. Мы принимали участие в этих переговорах, - напомнил адмирал Джексон. - Этот план называется "Буйволы - вперед!".
      - Кто-нибудь считает, что этот план не заслуживает внимания? - спросил Джек.
      - Один танковый полк - не думаю, что он сможет остановить наступление трех тяжелых корпусов ОИР, сэр, - выразил сомнение Гудли.
      - Он прав, сэр, - согласился начальник оперативного управления J-3.
      Райан посмотрел на сидящих за столом. Знать о нависшей угрозе - это одно, а вот принять меры, чтобы отразить ее, - совсем другое. Он понимал, что может отдать приказ о стратегическом ядерном ударе по Ирану. На базе ВВС Уайтмен стояли бомбардировщики Б-2 "стеле", Райан не сомневался, что с той информацией, которая появилась у него за последние два часа, он сможет убедить главнокомандующего стратегическими ударными силами выполнить приказ, воспользовавшись правилом "двоих", в соответствии с которым два человека, входящие в список главнокомандующего, должны подтвердить правильность приказа. "Призраки" - так называли бомбардировщики Б-2 - могли оказаться над целью меньше чем через восемнадцать часов и превратить Иран в дымящуюся отравленную пустыню.
      Но он не мог решиться на такой шаг. Даже если такой приказ необходим, он скорее всего не сможет заставить себя отдать его. Несмотря на то что американские президенты в течение многих лет были вынуждены говорить миру, что они без колебаний отдадут приказ о запуске ракет с ядерными боеголовками и ударе атомными бомбами со стратегических бомбардировщиков, если такая необходимость возникнет, Райан никогда не думал, что сможет пойти на такие меры. И хотя на его страну произведено нападение с использованием оружия массового поражения - для Америки биологическое оружие являлось эквивалентом атомного, - решение о нем было принято одним человеком и осуществлено горсткой фанатиков. Разве можно в ответ стереть с лица земли целые города, убить столько ни в чем не повинных людей, как это сделал Дарейи, и лишь потому, что тот ступил на этот путь первым? И сможет ли он после этого жить с таким грузом на своей совести? Нужно найти иное решение, но тоже радикальное. Одним из таких решений является устранение самого Дарейи.
      - Эд?
      - Да, господин президент?
      - Где сейчас Кларк и Чавез?
      - В Хартуме, сэр, ждут дальнейших указаний.
      - Как ты считаешь, они смогут снова пробраться в Тегеран?
      - Это будет непросто, сэр. - Директор ЦРУ повернулся к жене.
      - Прежде русские помогали нам. Я могу обратиться к ним с такой просьбой. Каким будет оперативное задание?
      - Сначала выясни, смогут ли они попасть туда. О задании поговорим позже. Робби?
      - Слушаю, господин президент.
      - Немедленно перебросить Десятый бронетанковый полк в Кувейт.
      Джексон скептически посмотрел на него и глубоко вздохнул:
      - Слушаюсь, сэр.
      ***
      Прежде всего нужно было получить согласие кувейтского правительства. Этим занялся посол, и согласие было получено быстро. Майор Сабах постоянно информировал свое правительство о событиях, происходящих на территории нового северного соседа, а спутниковые фотографии, где танки, состоящие на вооружении трех корпусов, меняли гусеницы, сыграли решающую роль. Правительство Кувейта привело свои войска в состояние полной боевой готовности и передало по телексу официальную просьбу о проведении в западной части их страны крупномасштабных учений с участием американских войск. События развивались стремительно. Правительство маленькой страны хорошо помнило о своих недавних ошибках. Их единственная просьба заключалась в том, чтобы переброска американских войск происходила тайно, и Соединенные Штаты не возражали против этого. Не прошло и четырех часов, как превосходно оборудованные, совершенно новые авиалайнеры "Эйр Кувейт" начали взлетать в воздух, направляясь на юго-запад над территорией Саудовской Аравии, а затем поворачивали на север, вдоль залива Акаба.
      Приказ о передислокации был отдан командованием учебного управления Министерства обороны США, в административном подчинении которого находился Десятый бронетанковый полк, потому что формально он занимался боевой подготовкой. Приказ был послан полковнику Шону Магрудеру под кодом "Критический". Ему нужно было перебросить примерно пять тысяч человек, и для этого потребовалось двадцать рейсов широкофюзеляжных авиалайнеров. В каждом направлении самолеты пролетали тысячу триста миль, затрачивая на это примерно три часа. Кроме того, один час после каждой посадки уходил на осмотр и заправку авиалайнера. Но вся эта операция была тщательно продумана, а сокращение числа международных рейсов из-за опасности распространения эпидемии позволило использовать для нее больше самолетов, чем предполагалось в соответствии с планом "Буйволы - вперед!". Пилоты кувейтских "Боингов-747" получили редкостную возможность наблюдать за тем, как их сопровождают истребители F-15 с голубой звездой Давида на борту, когда они заходили на посадку в главной израильской авиабазе в пустыне Негев.
      Первыми вылетели старшие офицеры и сотрудники службы безопасности, которые должны были усилить охрану базы в Кувейт-сити. Эта база представляла собой несколько огромных складов, в которых хранился полный комплект снаряжения для тяжелой бригады - именно это и представлял собой бронетанковый полк. За снаряжением тщательно ухаживали, осуществляя регулярное техническое обслуживание. Это выполняли подрядные организации, работу которых щедро оплачивали кувейтцы.
      На втором самолете вылетела рота "А" Первого батальона Десятого бронетанкового полка. Сразу после приземления в лучах заходящего солнца на земле Кувейта автобусы доставили солдат и офицеров к их боевым машинам, уже заправленным и с полным боекомплектом на борту, которые все до одной завелись с полуоборота. Танковая рота "А" Первого батальона "Флаг" выкатилась из складского помещения под внимательным взглядом командира батальона подполковника Дюка Мастермана. В Филадельфии у него осталась семья, и он не мог не понимать, что происходит. В его стране случилось нечто страшное, и тут же совершенно неожиданно началась передислокация полка в соответствии с планом "Буйволы - вперед!". Наконец-то он и его личный состав примут участие в настоящем сражении, решил подполковник.
      Магрудер и штабные офицеры тоже следили за развертыванием полка. Он настоял, чтобы с первой группой было доставлено полковое знамя, принадлежавшее раньше, в далеком прошлом, Десятому кавалерийскому полку.
      ***
      - Фолеева, это правда, что положение у вас такое тяжелое? - спросил Головко, имея в виду эпидемию. Они говорили по-русски. Несмотря на то что Головко свободно владел английским языком, заместитель директора ЦРУ говорила на родном языке директора Службы внешней разведки России, причем делала это с известной элегантностью, которой научилась от деда.
      - Мы не знаем этого, Сергей Николаевич. Я хотела попросить вас о помощи в другом деле.
      - Как держится Иван Эмметович?
      - А вы как считаете? Я знаю, что вы видели его по телевидению несколько часов назад.
      - Ваш президент - интересный человек. С первого взгляда его легко недооценить. Я сам однажды допустил такую ошибку.
      - А как вы относитесь к Дарейи?
      - Опасный противник, но некультурный дикарь. - Мэри-Пэт показалось, что она слышит, как Головко сплюнул от отвращения.
      - Согласна с вами.
      - Передайте Ивану Эмметовичу, чтобы он тщательно обдумал создавшуюся обстановку, Фолеева, - посоветовал Головко. - Что касается вашей просьбы, то обещаю вам нашу помощь, - добавил он, даже не спросив о ее содержании. Сделаем все, что в наших силах.
      - Спасибо. Я перезвоню вам. - Мэри-Пэт положила трубку и посмотрела на мужа. - Нравится мне этот Головко.
      - Хотелось бы, чтобы он был на нашей стороне, - заметил директор ЦРУ.
      - А он и так на нашей стороне.
      ***
      "Собака" перестала лаять, отметили на станции прослушивания "След шторма". Примерно в полдень все три корпуса ОИР, за которыми велось наблюдение, внезапно прекратили переговоры.
      Наступило полное радиомолчание. Притом, что в электронном оборудовании станции прослушивания использовались последние достижения компьютерной техники, операторы, старавшиеся услышать хотя бы что-то, потерпели полную неудачу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33