Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Cлово президента

ModernLib.Net / Детективы / Клэнси Том / Cлово президента - Чтение (стр. 80)
Автор: Клэнси Том
Жанр: Детективы

 

 


      – Может быть, все-таки существует на свете такая штука, как справедливость? – заметила она, обращаясь к агенту Раману.
      – Ты имеешь в виду выступление этого корреспондента?
      – Да.
      – Я не так уж в этом уверен. – В голосе Джеффа прозвучало сомнение.
      Они оглянулись вокруг. Наконец все уснули, даже глава президентской администрации. В верхней носовой кабине пилоты занимались своим делом, как и остальной персонал ВВС. Это действительно был ночной перелет, поскольку лайнер летел с запада на восток, навстречу часовым поясам, и после посадки глаза у всех будут красными от усталости. Сейчас «ВВС-1» находился над центральным Иллинойсом. Оба агента вернулись к своим креслам. Три телохранителя, негромко переговариваясь, играли в карты. Остальные агенты из личной охраны президента читали или дремали.
      Из центра связи по винтовому трапу спустилась сержант ВВС с папкой в руках.
      – «Молния» для босса, – сообщила она.
      – Это действительно так важно? Часа через полтора мы прилетаем в Эндрюз.
      – Я только что извлекла страницы из факса, – напомнила сержант.
      – О'кей. – Прайс взяла папку и пошла в сторону кормы, где расположился Бен Гудли. Это его дело говорить президенту о том, что происходит в мире, или, как в данном случае, оценить важность полученной «молнии». Андреа потрясла Бена за плечо. Офицер службы национальной безопасности открыл один глаз.
      – Да?
      – Будить босса из-за этого или нет?
      Гудли открыл папку и просмотрел ее содержимое.
      – Можно подождать. Адлер знает, чем занимается, да и в Госдепе есть рабочая группа, собранная специально для этого. – Не говоря больше ни слова, он снова откинулся на спинку кресла.

***

      – Ни к чему не прикасайтесь, – предостерег Клайн полицейского. – Вам лучше всего остаться у входа, но если вы захотите следовать за нами, то ничего не трогайте. Одну минуту. – Врач сунул руку в пластмассовую сумку, которую захватил с собой, и достал хирургическую маску в запечатанном стерильном пакете. – Вот, наденьте ее.
      – – Как скажете, док.
      Клайн передал ему ключ от входной двери. Отпереть замок не составило труда, однако в квартире действительно была установлена охранная сигнализация. Контрольная панель находилась рядом с дверью, но оказалось, что сигнализация не включена. Оба врача надели маски и натянули на руки перчатки из латекса. Прежде всего они включили свет.
      – – Что мы ищем? – спросил Куинн.
      Клайн уже внимательно оглядывался по сторонам. При их появлении навстречу не выбежала ни собака, ни кошка. Не было здесь и птичьей клетки. В глубине души профессор надеялся, что в квартире окажется ручная обезьянка, но это было бы слишком просто. Впрочем, лихорадка Эбола не очень-то жаловала обезьян. Вирус убивал их с такой же быстротой, как и людей. Растения, подумал он. Разве не может оказаться, что носителем вируса Эбола является не живое существо? Странно, конечно, но мало ли…
      В квартире были комнатные растения, однако ничего экзотического среди них не оказалось. Врачи стояли посреди гостиной; ни к чему не прикасаясь руками в перчатках и медленно обводя взглядами комнату.
      – Я ничего не вижу, – сообщил Куинн.
      – Я тоже. Пошли на кухню.
      В кухне тоже были растения, причем два в маленьких глиняных горшках походили на какую-то траву. Клайн не знал, что это такое, и решил захватить их с собой.
      – Погоди. – Куинн выдвинул ящик буфета и извлек пластиковые пакеты для продуктов, укладываемых в морозильник. Горшки с травами поместили в пакеты, и Куинн тщательно закрыл их. В холодильнике тоже не было ничего необычного. В морозильнике тоу… Никакой необычной экзотической пищи… Пациентка питалась исключительно американскими продуктами.
      Спальня была спальней и более ничем. Растения в ней отсутствовали.
      – Может быть, какая-нибудь одежда? Из кожи? – предположил Куинн. – Сибирская язва может…
      – Вирусы Эбола слишком деликатны для этого. Мы знаем, с чем имеем дело. Они не могут выжить в такой среде, никак не могут, – покачал головой профессор. Они знали слишком мало об этих крохотных мерзавцах, но в Центре по исследованию инфекционных болезней в Атланте сумели установить годные для них параметры окружающей среды и узнали, сколько времени выживает вирус в разнообразных условиях. В это время года Чикаго был так же негостепреимен для вируса Эбола, как и доменная печь. Орландо, где-то еще на юге страны – может быть. Но Чикаго? – Мы ничего не обнаружили, – разочарованно произнес он.
      – Может быть, растения?
      – Ты ведь знаешь, как трудно пройти с растениями через таможню?
      – Никогда не пробовал.
      – А вот мне довелось, я однажды попытался привезти дикие орхидеи из Венесуэлы… – Клайн еще раз оглянулся вокруг. – Здесь нет ничего, что могло бы представить для нас интерес, Джо.
      – Если надежды на ее выздоровление практически нет…
      – Да. – Он провел руками в перчатках по темно-зеленым брюкам. Внутри резиновых перчаток руки стали влажными от пота. – Если нам не удастся определить, откуда появился вирус…, если мы не сможем объяснить причину возникновения болезни… – Он посмотрел на своего более молодого коллегу. – Мне нужно возвращаться. Я хочу еще раз посмотреть на строение этого вируса.

***

      – Алло, – пробормотал Гас Лоренц и посмотрел на часы. Какого черта?
      – Гас? – послышался голос в телефонной трубке.
      – Слушаю. Кто это?
      – Марк Клайн из Чикаго.
      – Что-то случилось? – спросил Лоренц, еще не проснувшись окончательно. Услышав ответ, он широко открыл глаза.
      – Мне кажется, нет, Гас, я уверен, что у нас пациент, больной лихорадкой Эбола.
      – Откуда ты знаешь это?
      – Я обнаружил «пастуший посох». Сам сделал микрографию. Это действительно он, никаких сомнений, Гас. Мне хотелось бы ошибиться, но это действительно вирус лихорадки Эбола.
      – Откуда приехал больной?
      – Это не больной, а больная, и она никуда не ездила. – Меньше чем за минуту Клайн изложил все, что ему стало известно. – У нас нет никакого логичного объяснения причины заболевания.
      Лоренц мог бы возразить, мог бы сказать, что это невозможно, однако научное сообщество на высшем уровне очень невелико и все знают друг друга; и он знал, что Марк Клайн – профессор в одном из самых лучших медицинских центров мира. – Всего одна больная?
      – Все эпидемии начинаются с одного заболевания, Гас, – напомнил приятелю Клайн. В тысяче миль от Чикаго Лоренц опустил ноги на пол и сел на кровати.
      – О'кей. Мне нужен образец.
      – Мой курьер уже на пути в аэропорт О'Хара и вылетит в Атланту первым же рейсом. Микрографию я могу послать по электронной почте прямо сейчас.
      – Дай мне сорок минут, чтобы одеться и приехать в лабораторию.
      – Гас?
      – Да?
      – Существует ли какой-нибудь метод лечения, которого я могу не знать? Она в очень тяжелом состоянии, – сказал Клайн, впервые надеясь, что он, быть может, упустил последние достижения в этой области.
      – Боюсь, что нет, Марк. По крайней мере мне ничего нового неизвестно.
      – Проклятье. Ну хорошо, мы сделаем все, что в наших силах. Позвони, когда приедешь в лабораторию. Я буду у себя в кабинете.
      Лоренц встал, прошел в ванную и плеснул в лицо холодной водой, стараясь доказать себе, что это не сон. Нет, это действительно не сон. Хуже, это кошмар.

***

      К этой президентской привилегии с уважением относилась даже пресса. Райан первым спустился по трапу, отсалютовал сержанту ВВС, стоявшему внизу, и прошел пятьдесят ярдов до вертолета. Опустившись в кресло, он быстро пристегнул ремни и тут же снова уснул. Через пятнадцать минут снова поднялся с кресла, сошел по трапу, отсалютовал на этот раз морскому пехотинцу и направился к Белому дому. Еще через десять минут он лежал в кровати, которая была, слава Богу, неподвижной.
      – Удачная поездка? – спросила Кэти, приоткрыв один глаз.
      – Продолжительная, – сообщил ее муж и снова уснул.

***

      Первый рейс из Чикаго в Атланту отправился в 6.15 по центральному времени. Еще до того, как курьер вылетел из аэропорта О'Хара, Лоренц уже сидел в своем кабинете у компьютерного терминала, он включился в «Интернет» и одновременно набрал номер телефона.
      – Начинаю загрузку, – сказал он.
      У него на глазах микрография росла с верхней части экрана вниз, линия за линией, быстрее, чем факс, появляющийся из аппарата, и намного более детальная.
      – Скажи мне, что я ошибаюсь, Гас, – послышался голос Клайна, в котором не было ни малейшей надежды.
      – Думаю, ты и сам знаешь правду, Марк. – Лоренц замолчал, вглядываясь в сформировавшееся изображение. – Да, это вирус Эбола.
      – Где он появлялся за последнее время?
      – Было два случая заболевания в Заире, и мне сообщили о еще двух в Судане. Насколько мне известно, это все. Твоя пациентка, она была…
      – Нет. Насколько мне удалось установить, она не подвергалась факторам повышенного риска. Принимая во внимание инкубационный период, она почти определенно заразилась здесь, в Чикаго. Но разве это возможно?
      – Секс? – спросил Лоренц. Ему показалось, что он видит, как его собеседник отрицательно качает головой в тысяче миль от Атланты.
      – Я спрашивал ее. Она сказала, что несколько месяцев не имеет половых сношений. К тебе больше не поступало никаких сообщений?
      – Нет, ни одного и ниоткуда. Марк, ты уверен в том, что сказал мне? – Каким бы оскорбительным ни был этот вопрос, его следовало задать.
      – Мне хотелось бы ошибиться. Посланная тебе микрография уже третья, я хотел убедиться сам. Ее кровь так и кишит вирусами, Гас. Одну минуту. – Лоренц услышал приглушенный разговор. – Она снова пришла в себя. Говорит, что неделю назад ей удалили зуб. У нас есть имя ее зубного врача. Мы сейчас займемся выяснением обстоятельств. Это все, чем мы располагаем.
      – Хорошо, я начинаю готовиться к приему твоего образца. Это лишь единичный случай заболевания. Давай не будем слишком нервничать.

***

      Раман вернулся домой перед рассветом. В это время суток на улицах почти не было транспорта. Хотя бы в этом отношении ему повезло – он настолько устал, что с трудом вел машину. Войдя в дом, агент прежде всего проверил автоответчик. Там был записан звонок. Говоривший снова ошибся номером. Он узнал голос мистера Алахада.

***

      Боль была настолько невыносимой, что он проснулся, несмотря на полное изнеможение. Ему понадобилось нечеловеческое усилие, чтобы встать с постели и пройти двадцать футов в ванную. Путь показался прямо-таки марафонским. Тем не менее, покачиваясь и хватаясь за стены, он добрался до цели. Тело сотрясали судороги. Это было удивительно, потому что последние два дня он почти ничего не ел, несмотря на все усилия жены заставить его выпить куриный бульон и съесть кусочек тоста. Сдержав очередной приступ конвульсий, он сумел спустить трусы и едва успел сесть на унитаз. И в то же мгновение ему показалось, что верхняя часть желудочного тракта словно взорвалась. Бывший профессиональный игрок в гольф нагнулся вперед, и изо рта его фонтаном хлынула рвота. На мгновение его охватило смущение – это было недостойно мужчины. И тут он увидел, что растеклось перед ним по кафельному полу.
      – Милая?… – едва слышно позвал он. – Помоги…

Глава 48 Кровотечение

      Шесть часов сна, может быть, чуть больше все-таки лучше, чем ничего. Этим утром Кэти встала раньше его, а отец Первой семьи, ощутив запах кофе, вошел в столовую небритым.
      – Когда чувствуешь себя так отвратительно, хочется сослаться хотя бы на похмелье, – пробормотал президент. Его утренние газеты лежали на обычном месте. К первой странице «Вашингтон пост», прямо над статьей Боба Хольцмана и Джона Пламера, был приколот листок, чтобы сразу привлечь внимание президента. Ну что ж, с этого и начнем рабочий день, подумал Джек.
      – Какая гадость, – заключила Салли Райан. Она уже видела, как телекомментаторы обсуждали вчерашнее выступление Пламера. – Жалкие мерзавцы! – Она предпочла бы назвать их «вонючими козлами», как нынче принято у юных леди в школе Сент-Мэри, но отец ее еще не был готов признать за «своей Салли» право на подобные выражения.
      – Угу, – буркнул глава семьи. В газетной статье приводилось больше подробностей, чем можно передать в трехминутном телевизионном выступлении. Упоминалось имя Эда Келти, у которого был – ничего удивительного, но все-таки противозаконно – источник в ЦРУ, который организовал утечку секретной информации. Эта информация, говорилось в статье, была полностью правдивой, но, что еще хуже, ее использовали для преднамеренных политических нападок на президента, обративших средства массовой информации в стаю злобных собак. Джек фыркнул. Ничего нового. Статья в «Вашингтон пост» подчеркивала, что при этом была серьезно нарушена журналистская этика и публичное покаяние Пламера само по себе является в высшей степени честным поступком… В заключение говорилось, что руководители службы новостей Эн-би-си отказались от комментариев до завершения собственного расследования, а кассеты с записью утреннего интервью президента находятся в редакции «Вашингтон пост» и проведенный анализ показал, что они ничуть не повреждены.
      Райан обратил внимание на то, что «Вашингтон тайме» также освещала вчерашнее выступление Пламера, причем выразила ничуть не меньшее раздражение, хотя и по другому поводу. Теперь начнется жестокая междоусобная вражда внутри журналистского сообщества, за которой политики будут, несомненно, наблюдать с немалым удовлетворением, подчеркивала передовица газеты.
      Вот и хорошо, подумал Райан, хотя бы им будет чем заняться и меня на время оставят в покое.
      Затем он открыл папку, обрамленную полосами, – это означало, что содержащиеся в ней документы относятся к категории секретных. Райан сразу заметил, что материалы прибыли уже давно.
      – Вот ублюдки, – буркнул он.
      – Они действительно сели теперь в калошу, – заметила Кэти, читавшая свою газету.
      – Нет, – ответил «Фехтовальщик». – Я о Китае.

***

      Это еще не было эпидемией, потому что никто не знал о размахе происходящего. Врачи с удивлением реагировали на телефонные звонки. Взволнованные, а иногда отчаянные просьбы о помощи, поступающие в службы оповещения, разбудили уже два десятка врачей по всей стране. В каждом случае симптомы были одинаковыми – кровавая рвота и понос, но это могло быть вызвано самыми разными причинами. Например, язвенным кровотечением, а ведь многие звонки поступали от бизнесменов, для которых стресс был таким же обычным делом, как белая рубашка и галстук. В большинстве случаев врачи советовали больным ехать в пункт экстренной помощи ближайшей больницы и почти всякий раз поспешно одевались, чтобы встретить там своих пациентов. Некоторым рекомендовали приезжать рано утром в приемную к своим врачам, обычно от восьми до девяти, чтобы не нарушить таким образом уже установленный график приема.
      Гасу Лоренцу не хотелось оставаться в кабинете наедине с собой, и он пригласил к компьютеру нескольких старших сотрудников лаборатории. Лоренц встретил их с трубкой в зубах. Одна из сотрудниц хотела было запротестовать – курение противоречило правилам поведения в федеральных медицинских учреждениях, – но при первом же взгляде на экран у нее перехватило дыхание.
      – Откуда этот вирус? – спросила эпидемиолог.
      – Из Чикаго.
      – Из нашего Чикаго?

***

      Пьер Александер вошел в своей кабинет на одиннадцатом этаже здания Росса чуть раньше восьми. Его утренний обычный ритуал начинался с проверки факса. Специалисты, занимавшиеся СПИДом, именно таким образом регулярно посылали ему информацию о своих пациентах. Это позволяло Александеру вести наблюдение за большим количеством пациентов как для того, чтобы давать советы относительно методов лечения, так и для расширения своей базы данных. Этим утром он обнаружил всего один факс, причем содержащий относительно хорошие новости. Компания «Мерк» только что разработала новый препарат, который проходил клинические испытания, одобренные федеральным агентством, и знакомый врач из Пенсильванского университета сообщал о любопытных результатах. И в этот момент зазвонил телефон.
      – Александер слушает.
      – Это приемная экстренной помощи, сэр, – послышался женский голос. – Вы не могли бы спуститься сюда? Тут пациент, белый, тридцати семи лет. У него высокая температура и внутреннее кровотечение. Я не знаю, что с ним происходит. – И тут же врач поспешно поправилась:
      – То есть я догадываюсь, на что это похоже, но…
      – Через пять минут буду у вас.
      – Спасибо, сэр, – отозвалась врач.
      Александер, который был одновременно терапевтом, вирусологом и специалистом по молекулярной биологии, надел свой накрахмаленный лабораторный халат, застегнул его и направился в приемную отделения экстренной помощи, которое размещалось тут же на территории университета Хопкинса, но в отдельном здании. Даже на армейской службе он одевался так же. Александер называл это обликом врача: стетоскоп в кармане справа, имя, вышитое на левом кармане, спокойное уверенное выражение лица. Он вошел в большое, почти пустое помещение приемной. Сейчас здесь все было спокойно в отличие от ночи, когда постоянно приезжали машины «скорой помощи» с пациентами. А вот и врач, прелестная и молодая…, надевает хирургическую маску, заметил он. Что могло встревожить ее так рано этим чудесным весенним днем?
      – Доброе утро, доктор, – произнес он с милым креольским акцентом. – Так что же у вас произошло?
      Она передала ему регистрационную карту больного и, пока Александер знакомился с ней, рассказала:
      – Его привезла жена. Высокая температура, помрачение сознания, низкое давление, вероятно, внутреннее кровотечение, так как у него кровавая рвота и стул. На лице тоже следы подкожных кровоизлияний. Я не совсем уверена, как поступить с ним.
      – Ну хорошо, давайте посмотрим. – Похоже, из нее выйдет толк, подумал Александер. По крайней мере она поняла, что оказалась в затруднительном положении и обратилась за консультацией… Но почему выбрала для этого вирусолога? – задал себе вопрос бывший полковник и снова посмотрел на женщину. Он надел маску, резиновые перчатки и вошел в изолятор.
      – Доброе утро, я доктор Александер, – представился он пациенту. Глаза больного были апатичными, однако на щеках виднелись пятна, от которых сердце Александера едва не остановилось. Это было лицо Джорджа Вестфаля, всплывшее в его памяти спустя более десяти лет.
      – Как он попал к нам?
      – Семейный врач сказал его жене, чтобы она привезла его сюда. Он состоит у нас на постоянном учете.
      – Чем он занимается? Фотограф службы новостей? Дипломат? Чем-то, что связано с путешествиями? Врач покачала головой.
      – Нет, он занимается продажей прицепов и домиков на колесах. Дилер на Пуласки-хайуэй.
      Александер посмотрел вокруг. В палате помимо врача, принявшей больного, находились студент-практикант и две медсестры. На всех были маски и перчатки. Отлично. Врач, несмотря на молодость, оказалась сообразительной, и Александер понял, почему она испугана.
      – Образцы крови?
      – Уже взяты, доктор. Сейчас проводим перекрестное сравнение, и у меня готовы образцы для вашей лаборатории.
      Профессор кивнул.
      – Хорошо. Разместите его в моем отделении. Мне нужен контейнер для пробирок. Будьте осторожны со всеми острыми инструментами.
      Медсестра отправилась выполнять поручение Александера.
      – Профессор, все указывает на то…, я хочу сказать, что этого не может быть, но симптомы…
      – Да, этого не может быть, – согласился Александер. – И действительно похоже на это. Подкожные кровоизлияния – это петачии, причем очень характерные, словно из учебника. Поэтому пока мы будем исходить из худшего, ясно? – Медсестра вернулась и принесла необходимые контейнеры. Александер взял дополнительные пробы крови. – Как только переведете его наверх, все немедленно разденьтесь и проведите полное обеззараживание. До тех пор пока вы принимаете необходимые меры предосторожности, никому особая опасность не угрожает. Где его жена?
      – Она здесь, доктор, ждет в приемной.
      – Пусть кто-нибудь приведет ее ко мне в кабинет. Мне нужно расспросить ее. Есть вопросы? – Вопросов не было. – Тогда за дело.
      Доктор Александер визуально проверил целостность пластикового контейнера, в котором были пробирки с кровью, положил его в левый карман халата, предварительно убедившись, что пробирки герметически закрыты, а контейнер запечатан, и направился к лифту. Спокойные манеры уверенного в себе врача исчезли, как только Александер вошел в лифт и полированные стальные двери автоматически закрылись за ним. Он попытался убедить себя, что нет, это невозможно, что скорее всего это что-то другое. Но что? У лейкемии встречаются схожие симптомы, и хотя ее тоже боятся, но все-таки она намного предпочтительней той болезни, о которой думал он. Выйдя из лифта, он поспешил к своей лаборатории, которая занималась исследованиями самых опасных вирусов и их носителей.
      – Доброе утро, Жанет, – едва переступив порог, кивнул Александер своей сотруднице.
      – Привет, Алекс, – отозвалась Жанет Клеменгер, имевшая докторскую степень в области молекулярной биологии. Александер достал из кармана пластиковую коробку.
      – Мне нужен срочный анализ вот этого. Немедленно.
      – Что тут такое? – Жанет редко говорили, чтобы она бросила все, чем занимается, особенно в начале рабочего дня.
      – Похоже на геморрагическую лихорадку. Будь максимально осторожна с образцами… Считай, что опасность заражения четвертой степени.
      Ее глаза удивленно расширились.
      – Здесь, в Вашингтоне? – Такой вопрос, не зная того, задавали по всей Америке.
      – Сейчас сюда доставят пациента. Мне нужно поговорить с его женой.
      Жанет взяла красный контейнер и осторожно поставила его на лабораторный стол.
      – Обычный анализ на антитела?
      – Да, только будь предельно осторожна, – повторил Александер.
      – Непременно, – заверила она профессора. Жанет приходилось принимать участие во множестве экспериментов, связанных со СПИДом.
      Затем профессор отправился в кабинет Дейва Джеймса.
      – Ты действительно уверен в этом? – спросил его спустя две минуты декан.
      – Дейв, это пока только подозрение, но ведь мне доводилось видеть подобные симптомы и раньше. Лицо этого больного сейчас очень напоминает лицо Джорджа Вестфаля в конечной стадии лихорадки Эбола. Я поручил Жанет Клеменгер провести анализ взятой у пациента крови. А пока нам следует относиться к случившемуся с максимальной серьезностью. Если лабораторные анализы подтвердят мои подозрения, следует немедленно звонить Гасу и поднимать тревогу.
      – Ну что ж, послезавтра из Лондона возвращается Ральф. А пока ты руководишь отделением, Алекс. Держи меня в курсе дел.
      – Хорошо, – согласился бывший полковник. Теперь ему предстояло поговорить с женой пациента.
      В приемной палате санитары проводили дезинфекцию пола, где только что стояла кровать, на которой лежал больной. За ними наблюдала старшая медсестра отделения экстренной помощи. Над головами послышался характерный рев вертолета «Сикорский» – на работу прилетела первая леди.

***

      Курьер вошел в Центр инфекционных болезней, держа в руке «шляпную коробку», которую тут же передал одному из лаборантов Лоренца. С этого момента работа проводилась предельно быстро. На одном из лабораторных столов все уже было приготовлено для тестов на антитела. Соблюдая все меры предосторожности, в маленькую пробирку поместили каплю крови. Цвет жидкости в пробирке почти сразу изменился.
      – Это Эбола, доктор, – сообщил лаборант.
      В соседнем помещении готовили образец для сканирующего электронного микроскопа. Лоренц вошел туда. Несмотря на раннее утро, он испытывал усталость. Прибор был уже включен. После необходимой фокусировки на дисплее появилось изображение.
      – Выбирай, Гас, что тебе больше по вкусу. – На этот раз эксперимент проводил не лаборант, а опытный врач. Как только отрегулировали увеличение, изображение мгновенно стало четким. В образце крови виднелось множество крошечных нитеобразных существ. Скоро там не останется ничего, кроме них. – Откуда прибыл этот образец?
      – Из Чикаго, – ответил Лоренц.
      – Добро пожаловать в Новый свет, – пробормотал он, с особой осторожностью регулируя верньеры тонкой настройки, чтобы выделить вирус для максимального увеличения. – Вот ты где, крошечный ублюдок.
      Затем приступили к тщательному изучения вируса, стараясь определить подтип штамма. На это потребуется время.

***

      – Значит, он не выезжал за пределы страны? – спросил Александер. Один стандартный вопрос следовал за другим.
      – Нет, не выезжал, – заверила его женщина. – Только побывал на выставке. Он ездит туда ежегодно.
      – Мэм, мне придется задать вам несколько вопросов, и некоторые из них могут показаться вам оскорбительными. Прошу принять во внимание, что я делаю это для того, чтобы помочь вашему мужу. – Она кивнула. Александер умел быть обходительным с людьми. – Нет ли у вас оснований подозревать, что у него могла быть интимная связь с другой женщиной?
      – Нет.
      – Извините, но я был обязан задать этот вопрос. В вашем доме есть экзотические домашние животные?
      – Только два спаниеля, – ответила удивленная женщина.
      – Может быть, обезьяны? Или какие-нибудь животные из других стран?
      – Нет, никого.
      Пока безрезультатно. В голову не приходило больше никаких вопросов, способных пролить свет на причину заболевания. Врач надеялся, что женщина даст утвердительный ответ, когда он спросит, не выезжал ли муж за рубеж.
      – У вас нет кого-нибудь – родственников, знакомых, кого угодно, – кто много путешествует?
      – Нет. Мне можно повидать мужа?
      – Да, конечно. Только прежде нам нужно разместить его в палате и приступить к лечению.
      – Вы знаете, доктор, он никогда не болел. Каждое утро совершает пробежки, не курит, редко выпивает, и мы всегда проявляем осторожность… – На лице ее появилось выражение отчаяния.
      – Я не собираюсь обманывать вас, мэм. Ваш муж очень серьезно болен, но семейный врач послал его в лучшую больницу в мире. Я только что приступил к работе в ней. До этого провел больше двадцати лет в армии и все двадцать лет занимался инфекционными болезнями. Так что вы прибыли, куда надо, и ваш муж находится в надежных руках. – Александер был обязан произнести эти слова, какими бы пустыми они ни были. Главное – ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах не отнимать у людей надежды. Зазвонил телефон.
      – Доктор Александер слушает.
      – Алекс, это Жанет. Тест на антитела оказался положительным. Я повторила его дважды. Это Эбола. Я упаковала запасные пробирки для отправки в Атланту. Через пятнадцать минут можно приступить к электронной микроскопии.
      – Понял. Я приду к этому времени. – Профессор положил трубку. – Позвольте мне проводить вас в комнату ожидания и познакомить с медсестрами. В моем отделении замечательные медицинские сестры.
      Пожалуй, Александер проявил чрезмерный оптимизм в разговоре с женой человека, больного лихорадкой Эбола, что, впрочем, легко объяснимо: заразные заболевания не вызывают ни у кого особого восторга и он, пытаясь приободрить ее, вселить надежду, несколько перестарался. Теперь она будет прислушиваться к каждому его слову, словно это глас Божий. Однако сейчас этот «бог» не знал, что предпринять дальше, разве что предупредить женщину, что сестры возьмут и у нее пробу крови для исследования.

***

      – Что там у тебя, Скотт? – спросил Райан у своего госсекретаря через тринадцать часовых поясов.
      – Они сделали все, чтобы затруднить переговоры, Джек.
      – Но ты хотел сказать что-то еще?
      – Помнишь, мы говорили о тамошнем парне по имени Чанг? Так вот, я встречался с ним дважды. Он редко вступает в разговор, но явно занимает более высокое положение, чем мы предполагали. Думаю, он следит за поведением министра иностранных дел. Это явно птица высокого полета, и он что-то задумал, господин президент. Пусть оба Фоули заведут на него досье и пометят как особо важное.
      – Как ты считаешь, Тайбэй согласится на выплату компенсации? – спросил президент.
      – А как поступил бы на их месте ты сам?
      – По логике вещей их следует послать подальше, но ведь я не должен терять хладнокровия, верно?
      – Они выслушают требование правительства КНР, а затем спросят меня, какова позиция Соединенных Штатов. Что мне ответить?
      – В данный момент мы стремимся к восстановлению мира и стабильности в регионе.
      – Я сумею продержаться час, может быть, два. Что дальше? – В голосе госсекретаря звучала настойчивость.
      – Ты знаешь этот регион лучше меня. Какова подоплека случившегося, Скотт?
      – Не знаю. Сначала мне казалось, что все ясно, но теперь я понял, что ошибался. Первое, о чем я подумал, что это просто несчастный случай. Затем мне пришла в голову мысль, что они решили потрясти их клетку – Тайвань, я имею в виду. Получается, нет. Они оказывают слишком мощное давление и совсем не в том направлении, в каком следовало бы. Третий вариант – все это задумано для того, чтобы испытать нас. Если дело обстоит именно так, то они стремятся достигнуть какой-то крупной цели и на то не жалеют сил. Просто они еще не знают тебя, Джек. В этой партии ставка слишком велика. Короче говоря, я не знаю, о чем они думают. А без этого я не могу дать тебе совет, как поступать дальше.
      – Мы знаем, что они негласно поддерживали Японию – Чанг лично стоял за спиной этого мерзавца Яматы и…
      – Да. И они наверняка знают, что нам это известно, а потому им вроде бы не следовало выступать против нас, особенно сейчас, так скоро после окончания конфликта. Судя по всему, игра идет по-крупному, Джек, – подчеркнул Адлер. – И причина столь крупной игры мне не понятна.
      – Может быть, стоит сказать Тайваню, что мы на его стороне?
      – Если ты сделаешь такой шаг и об этом станет известно, а КНР не испугается и повысит ставку, нужно принять во внимание, что у нас в континентальном Китае тысячи – нет, черт побери, тысяч сто – американских граждан и они превратятся в заложников. Я не говорю уже о торговых отношениях, но в политико-экономическом смысле это может вызвать значительные потрясения.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106