Cлово президента
ModernLib.Net / Детективы / Клэнси Том / Cлово президента - Чтение
(стр. 71)
Автор:
|
Клэнси Том |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(4,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(2,00 Мб)
- Скачать в формате doc
(2,00 Мб)
- Скачать в формате txt
(2,00 Мб)
- Скачать в формате html
(2,00 Мб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106
|
|
– Президент не планирует ничего особенного. Через некоторое время придет Капли Уэстон. Они изменили выделенное для нее время. В остальном все как обычно. – Понятно, – кивнул Раман. – Говорит Прайс, – произнесла Андреа в микрофон, прикрепленный к лацкану куртки. – Отметьте, что я поехала к «Песочнице». – Принято, – отозвались с командного поста. Руководитель личной охраны президента пошла по тому же коридору, по которому только что пришли хоккеисты и, выйдя наружу, повернула налево, к своему автомобилю «Форд виктория краун». Внешне ее машина ничем не отличалась от остальных, однако на самом деле была весьма необычной. Под капотом стоял самый мощный двигатель, выпускаемый фирмой. Внутри находились два сотовых телефона и пара раций, оборудованных шифровальными устройствами. На покрышках были установлены стальные диски, так что, даже если одна из них спустит, автомобиль сможет ехать дальше. Подобно остальным членам президентской охраны, Андреа прошла в Белтсвилле специальный курс обучения вождению, позволяющий уклоняться от пуль – этот курс нравился всем агентам Секретной службы. У нее в сумочке вместе с губной помадой и кредитными карточками лежал автоматический пистолет «Сиг-Зауэр» девятимиллиметрового калибра и две запасные обоймы. Прайс выглядела самой обычной женщиной – не такой красивой, как Элен Д'Агустино… Она вздохнула, вспомнив о ней. Андреа и Дага были близкими подругами. Дага помогла ей с разводом и познакомила с несколькими мужчинами. Хорошая подруга, отличный агент, она погибла вместе с остальными той страшной ночью на Холме. Дага – никто в Секретной службе не звал ее Элен – отличалась точеными чертами уроженки Средиземноморья и едва ли не роскошной фигурой, что помогало скрыть ее профессию. Она просто не походила на офицера полиции. Помощница президента, секретарь, может быть, даже любовница… Андреа выглядела более обыкновенно, поэтому она надела темные очки, которые носили все агенты президентской охраны. Она была суровой, может быть, даже излишне неприступной? Так говорили о ней раньше, в то время, когда появление вооруженной женщины в Секретной службе было чем-то необычным. Сейчас ситуация изменилась. Теперь она стала «своим парнем», причем до такой степени, что смеялась, слыша скабрезные шутки, и рассказывала их сама. Ее стремительный взлет на пост начальника личной охраны президента, который произошел в тот памятный вечер, когда она отвезла «Фехтовальщика» и его семью в безопасное место, означал, что она в долгу у Райана. Андреа знала это. Он назначил ее на эту должность потому, что ему понравилось, как решительно она взяла под контроль ситуацию. Андреа никогда не возглавила бы президентскую охрану, не будь его мгновенного решения. Да, она обладала смекалкой. Да, она хорошо знала персонал. Да, она по-настоящему была предана своей работе. Но она и слишком молода для столь ответственного поста, к тому же она женщина. Впрочем, для президента это, по-видимому, не имело значения. Он выбрал ее не потому, что она была женщиной, и, значит, это будет выглядеть хорошо на выборах. Он поступил так, поскольку она проявила себя в трудный момент с лучшей стороны. Это был смелый поступок, и потому «Фехтовальщик» завоевал ее особое расположение. Он даже интересовался ее мнением и задавал ей вопросы, что было вообще уникальным. У Андреа не было мужа и не было детей. Наверно, она навсегда останется одинокой. Она была одной из тех женщин, которые искали спасения от одиночества в своей карьере. Но ей хотелось также быть и женщиной, хотя этого она так и не смогла добиться. Карьера была для нее слишком важна – она не могла представить себе что-то более значительное для ее страны, чем то, чем она сейчас занималась. Хорошо было лишь то, что она была настолько занята своей работой, что ей не хватало времени задуматься над тем, что она упустила – мужчину, который разделил бы с ней супружескую постель, и тоненький голосок, зовущий ее мамой. Но порой, когда Андреа оказывалась одна, как сейчас в автомобиле, направляясь по Нью-Йорк-авеню, она задумывалась над этим. – Значит, я не такая уж сторонница равноправия между мужчинами и женщинами, верно? – спросила она, обращаясь к ветровому стеклу. Но ей платили в Секретной службе не за равноправие, а за то, что она охраняла Первую семью. Считалось, что личной жизнью она должна заниматься в свободное от работы время, хотя Секретная служба не выделяла ей даже этого.
***
Инспектор О'Дей уже ехал по шоссе № 50. Пятница была у него самым любимым днем. Он закончил свою недельную работу, выполнил свой долг перед ФБР. Галстук и пиджак лежали на соседнем сиденье, а сам он уже успел натянуть любимую кожаную куртку и водрузить на голову счастливую фуражку с надписью «Джон Дир», без которой никогда не играл в гольф и не ездил на охоту. В этот уик-энд ему предстояло сделать массу домашних дел. Меган будет помогать. Каким-то образом она знала об этом. Пэт не совсем понимал, как дочь чувствовала, что ему нужна помощь. Может быть, просто инстинкт. А может, она реагировала на любовь отца и платила ему тем же. Как бы то ни было, они были неразлучны. Дома Меган уходила от него, только когда наступало время сна, да и то после объятий и поцелуев, при этом ее маленькие ручонки крепко обнимали его шею. О'Дей улыбнулся. – Крутой парень, – передразнил он себя.
***
Расселл полагал, что причиной любви к малышам были его дедовские чувства. Все эти крохотульки играли сейчас во дворе, каждый – или каждая – в собственной теплой парке, половина с надвинутыми на мордашки капюшонами – малышне почему-то это нравилось. Сейчас у них было самое серьезное время дня – время игр. «Песочница» возилась в ящике с песком вместе со своей подругой, дочкой О'Дея, на которую так походила. С ними играл и маленький Уолкер, славный малыш, который нравился Дону, несмотря на все неприятности, которые причиняла им его мать, приезжающая за сыном на универсале «вольво». Здесь же находилась и агент Хилтон, наблюдавшая за детьми. Как ни странно, Расселл и Хилтон, будучи вместе, чувствовали себя на игровой площадке гораздо спокойней. Площадка находилась с северной стороны здания детского сада, и агенты группы поддержки с противоположной стороны улицы тоже наблюдали за детьми. Третий член группы сидела у телефона. Обычно она работала внутри помещения, наблюдая за телевизионными мониторами. Дети называли ее мисс Энн. Недостаточная охрана, слишком прозрачная, снова подумал Расселл, следя за малышами, увлеченными игрой. Нельзя даже исключить, что какой-нибудь маньяк не проедет на машине по Ритчи-хайуэй и просто не выпустит по детям очередь из автомата. Попытка убедить Райанов перевести Кэтлин в другой детский сад, где можно обеспечить более надежную защиту, оказалась напрасной. Они хотели, чтобы их младшая дочка росла, как самый обычный ребенок. И все-таки… Но разве это безрассудство? Вся профессиональная жизнь Расселла была посвящена заботе о безопасности президента и его семьи. Он знал, что есть люди, ненавидящие президента и всех, кто связаны с ним. Одни из них были сумасшедшими. Другие – составляли иную категорию. Дон посвятил немало времени изучению психологии таких людей. Это было необходимо ему, поскольку позволяло предугадать, чего следует ожидать, однако никак не объясняло мотивов, двигающих подобными людьми. Ведь это малыши, маленькие детишки. Он знал, что даже гребаная мафия не трогает детей. Иногда Расселл завидовал тому, что ФБР имело предоставленное законом право преследовать похитителей детей. Спасти ребенка и задержать преступника, виновного в его похищении, представлялось Дону сладким моментом мщения, хотя иногда он сомневался, что сумеет доставить такого садиста живым, а не даст Всевышнему возможность зачитать ему права, предоставленные законом в соответствии с решением Верховного суда по делу Миранды. При этой случайной мысли по его лицу пробежала улыбка. Впрочем, лучше, пожалуй, доставить преступника живым, потому что тот, кто был признан виновным в похищении детей, в тюрьме оказывался в положении отверженного и редко выживал там длительное время – даже самые закоренелые преступники не мирились с насилием над детьми. Таким образом, если такой маньяк и оказывался в тюрьме, там он быстро познавал новую форму времяпрепровождения, предоставляемую федеральной исправительной системой: стремление к тому, чтобы выжить. – Командный пост вызывает Расселла, – услышал он в наушнике. – Расселл слушает. – К нам выехала Прайс, как ты просил, – сообщил специальный агент Норм Джефферс из дома на противоположной стороне улицы. – Сказала, будет через сорок минут. – Понял. Спасибо. – Я вижу, мальчуган Уолкер продолжает заниматься своими инженерными проектами, – продолжал голос. – Да, надеюсь, что дальше он перейдет к строительству мостов, – согласился Дон. Мальчик заканчивал сооружение второго этажа своего песчаного замка под восхищенными взглядами Кэтлин Райан и Меган О'Дей.
***
– Господин президент, – произнес капитан хоккейной команды, – я надеюсь, что вам это понравится. Райан засмеялся, надел свитер с надписью «Анахайм Майти Дакс» и повернулся к телевизионным камерам. Хоккеисты собрались вокруг, чтобы попасть в кадр. – Директор ЦРУ – отчаянный хоккейный болельщик, – сказал Джек. – Неужели? – спросил Боб Андерсен, могучий защитник, выделявшийся ростом даже среди остальных хоккеистов. Нападающие всех команд ассоциации боялись его как огня, хотя сейчас он выглядел робким, как котенок. – Да, а его сын сам отличный хоккеист, играл в детской команде в России. – Тогда, может быть, он там многому научился. В какой колледж он поступает? – Не уверен, о каком колледже думает Эдди. Родители говорили, что у него склонность к машиностроению. – Чертовски приятно, подумал Джек, иногда вот так разговаривать об обычных вещах с обычными людьми как обычному человеку. – Передайте им, пусть пошлют парня в Ренсселар. Это отличный технический колледж недалеко от Олбани. – Почему именно туда? – Эти чертовы технари регулярно выигрывают студенческий чемпионат страны. Я учился в Миннесоте, и они дважды победили нас в финале. Пришлите мне его имя и фамилию, и я позабочусь, чтобы ему выслали подробные сведения о колледже. И данные об его отце, если это возможно, господин президент. – Обязательно пришлю, – пообещал президент. Агент Раман, стоявший в шести футах от него, услышал разговор и кивнул.
***
О'Дей приехал как раз в тот момент, когда дети возвращались в боковую дверь здания – наступило время посетить туалет. Он знал, что это серьезное мероприятие. Инспектор подкатил к «Гигантским шагам» в своем дизельном пикапе чуть позже четырех. У него на глазах произошла смена агентов. У передней двери появился Расселл и занял свой обычный пост – так происходило всегда, когда дети заходили в здание. – Ну как, встретимся завтра? – Слишком скоро, – покачал головой Дон. – Давай перенесем состязание на пару недель – ровно через две недели, в два часа. У тебя будет возможность попрактиковаться. – А у тебя не будет? – заметил О'Дей, входя в здание детского сада. Он увидел, что Меган не заметила приезда отца и вошла в туалет для девочек. Ну что ж, подождем. Он присел рядом с дверью, чтобы застать ее врасплох, когда она выйдет из туалета.
***
«Артист» занял место наблюдателя на площадке для стоянки автомобилей к северо-востоку от детского сада. Он заметил, что на деревьях начала распускаться листва. Здание «Гигантских шагов» было все еще хорошо видно, но хуже, чем раньше. Однако несмотря на это, все казалось обычным, так что с этого момента все в руках Аллаха, сказал он себе и удивился тому, что употребил имя Аллаха в столь безбожном деле. У него на глазах автомобиль номер один повернул направо, приближаясь к детскому саду с севера. Этот автомобиль проедет мимо него, развернется и направится обратно. Автомобиль номер два был белым «линкольном». Он ничем не отличался от такой же машины, принадлежащей семье, ребенок которой находился в детском саду. Эта семья состояла из двух врачей, хотя ни один из террористов не знал этого. Сразу за «линкольном» ехал красный «крайслер», как две капли воды похожий на автомобиль снова беременной жены бухгалтера. «Артист» наблюдал за тем, как оба автомобиля въехали на стоянку и остановились напротив друг друга, как можно ближе к выезду на шоссе. Скоро приедет Прайс. Расселл заметил, как на стоянку въехали два автомобиля, но не обратил на них особого внимания, думая о том, как быть более убедительным в предстоящем разговоре с начальником президентской охраны. Заходящее солнце отражалось от ветровых стекол автомобилей, и он не мог рассмотреть, кто находится внутри. Он видел только силуэты водителей. Обе машины приехали слишком рано, но ведь сегодня пятница… …, регистрационные номера на автомобилях? …, глаза Рассела чуть сузились, когда он упрекнул себя за то, что не запомнил их…
***
И все же номера запомнили. Джефферс поднял бинокль, машинально осматривая прибывшие автомобили как часть окрестного наблюдения. Он даже не подозревал, что обладает фотографической памятью. Агент привык запоминать все, и это было для него так же естественно, как и дышать. Ему казалось, что на это способны все. – Внимание, внимание, здесь что-то не так. Это не… – Он поднял рацию. – Расселл, эти автомобили не принадлежат родителям наших детей! – выкрикнул он. Его предупреждение запоздало всего лишь на пару секунд.
***
Плавным движением оба водителя одновременно открыли дверцы машин, повернулись на сиденьях и опустили ноги на асфальт, сжимая в руках оружие. Две пары террористов, сидевших в каждом автомобиле на задних сиденьях, тоже распахнули дверцы.
***
Правая рука Расселла опустилась к кобуре и выхватила пистолет, а левая поднесла к губам микрофон, прикрепленный к воротнику. – Тревога! – произнес он. Инспектор О'Дей, находившийся внутри здания, услышал что-то, но не разобрал слово. К тому же он смотрел в другую сторону и не заметил, что агент Марселла Хилтон отвернулась от ребенка, который обратился к ней с каким-то вопросом, и опустила руку в сумочку, где хранился ее пистолет. Это были самые простые из всех кодовых слов. Через мгновение Расселл услышал те же слова, повторяемые у него в наушнике – это Норм Джефферс выкрикнул их в командном посту. Рука чернокожего агента нажала на другую кнопку рации, включился канал радиосвязи с Вашингтоном. – Песчаная буря, Песчаная буря, Песчаная буря! – понеслось в эфир. Подобно большинству кадровых полицейских, специальному агенту Дону Расселлу никогда не доводилось применять свое оружие в настоящей перестрелке, но после многих лет постоянной подготовки его движения были такими же естественными, как земное притяжение. Первое, что он увидел, был поднятый ствол автомата АК-47 и зубчатая мушка на его конце. И тут же Дон превратился из бдительного полицейского в систему наведения пистолета. «Сиг-Зауэр» оказался у него в правой руке, ладонь левой поднялась, чтобы обхватить кисть правой, колено подогнулось, тело опустилось, чтобы уменьшить профиль мишени и улучшить твердость контроля за пистолетом. Мужчина с автоматом успеет выстрелить раньше его, сообщил Расселлу его мозг, но пуля пролетит выше. Три пули просвистели у него над головой и вонзились в дверную притолоку. Тишину разорвал гром выстрелов. Пока это происходило, покрытая тритием мушка пистолета остановилась на лице террориста, державшего в руках автомат. Расселл нажал на спусковой крючок, и с расстояния в пятнадцать ярдов выпущенная им пуля попала точно в левый глаз стрелка.
***
У находившегося внутри помещения О'Дея начал срабатывать профессиональный инстинкт, когда Меган, поправляя подтяжки на своем комбинезоне, вышла из туалета. И тут же агент, которого дети звали мисс Энн, выбежала из соседней комнаты, обеими руками сжимая пистолет с поднятым вверх дулом. – Боже, – успел произнести инспектор ФБР, когда мисс Энн помчалась прямо на него, оттолкнув в сторону, словно защитник команды Национальной футбольной лиги. О'Дей упал на спину у ног своей дочки и ударился головой о стену.
***
На противоположной стороне улицы два агента выскочили из парадного и побежали к детскому саду, держа в руках автоматы «Узи». Джефферс остался в доме, продолжая передавать сигналы тревоги. Он уже успел сообщить кодовые слова о нападении террористов в штаб-квартиру Секретной службы, а теперь связался по прямому телефонному каналу с полицейской казармой штата Мэриленд на Роу-бульвар в Аннаполисе. Вокруг гремели выстрелы, царила неразбериха, но агенты были отлично подготовлены. Задача Джефферса заключалась в том, чтобы передать сигнал тревоги, а затем поддержать огнем двух агентов, которые пересекли улицу и вбежали на лужайку перед детским садом… …, у них не было никаких шансов. С расстояния в пятьдесят ярдов стрелки, находившиеся в автомобиле номер один, сразили обоих градом пуль. Джефферс видел, как агенты рухнули на землю, пока он устанавливал связь с полицией. У него не было времени на то, чтобы испытать шок. Как только полиция подтвердила его сообщение, Джефферс схватил автомат М-16, снял его с предохранителя и бросился к выходу.
***
Расселл перенес огонь на другую цель. Стрелок, стоявший рядом с первым, совершил ошибку, стараясь прицелиться как можно лучше, и две пули, выпущенные агентом Секретной службы, разнесли его голову, словно перезревший арбуз. Расселл не думал, не чувствовал – он просто стрелял в цель, как только успевал заметить ее. Вражеские пули продолжали свистеть у него над головой, и тут он услышал позади себя крик. Бессознательно Расселл опознал его, как предсмертный крик Марселлы, и в следующее мгновение что-то тяжелое рухнуло ему на спину и сбило на землю. Боже мой, это действительно Марселла, пронеслось у него в голове. Ее тело придавило ему ноги, и в тот момент, когда Расселл перекатился в сторону, чтобы освободиться, в поле его зрения появились четверо мужчин. Они бежали к нему, ничто не закрывало их от его огня. Агент выстрелил и попал прямо в сердце одному из них. Глаза террориста расширились от шока, но вторая пуля ударила ему в лицо. Расселлу казалось, что воплощается его мечта – пистолет сам делал за него всю работу. Уголком глаза он заметил движение слева – группа поддержки, но нет, автомобиль ехал через игровую площадку прямо к нему, не «сабербен», какой-то другой. Расселл не успел разобрать, мушка его пистолета остановилась еще на одном стрелке, но тот вдруг упал – в него попали три пули из пистолета Энн Пембертон, которая стояла в дверном проеме позади него. Остались двое – только двое, у него еще есть шанс, и тут Энн упала вперед, раненная в грудь, и Расселл понял, что остался один, совсем один, только он преграждал этим говнюкам путь к «Песочнице». Дон Расселл перекатился вправо, чтобы избежать потока пуль, которые взрывали землю слева от него, и сделал два выстрела – оба мимо. И тут затвор его «Сига» откатился назад и защелкнулся в открытом положении на пустой обойме. Новая обойма была наготове, он мгновенно нажал на кнопку, пустой магазин выскочил из ручки пистолета, и тут же на его место встала полная обойма. Но на это потребовалось время, он почувствовал, как пуля попала ему в поясницу, ощутил удар такой силы, словно его лягнула лошадь. Все-таки Рассел сумел взвести курок большим пальцем правой руки, и тут в его левое плечо угодила вторая пуля, пробившая его тело насквозь. Хотя бы еще один выстрел, но как трудно поднять внезапно потяжелевший пистолет, что-то не так, подумал он и успел нажать на спусковой крючок, попав кому-то в колено, прежде чем несколько пуль заставили его опустить лицо в траву.
***
О'Дей пытался встать, когда двое мужчин с автоматами АК-47 ворвались в помещение. Он успел оглянуться по сторонам и увидел комнату, полную внезапно замолчавших, потрясенных детей. И тут тишину разорвали пронзительные вопли перепуганных малышей. У одного из мужчин нога была залита кровью, он хромал, скрежеща зубами от боли и ярости.
***
Снаружи трое мужчин, сидевших в автомобиле номер один, наблюдали за сценой кровавой бойни. Четверо убитых, увидели они, начиная вылезать из машины, зато им удалось уничтожить группу прикрытия и… …, первый, который успел выйти и стоял у правой задней дверцы, рухнул лицом вниз. Остальные двое обернулись и увидели чернокожего мужчину в белой рубашке с серым автоматом в руках. – Вот вам, падаль! – скрипнул зубами Джефферс. Блестящая память на этот раз изменит ему. Норман так и не вспомнит, что он говорил в этот момент, просто поднял автомат и выпустил короткую очередь в голову второго террориста. Третий – тот самый, который убил двух друзей Джефферса, – нырнул вниз, стараясь скрыться за капотом автомобиля, но машина стояла посреди игровой площадки, так что слева и справа не было никакого укрытия. – Давай, приятель, вылезай и поздоровайся со мной на прощанье, Чарли! – выдохнул агент… …, и террорист действительно выскочил из-за машины, направив автомат на стоявшего поблизости последнего телохранителя, но сделал это недостаточно быстро. Широко открытыми глазами с немигающим, как у совы, взглядом Джефферс увидел, как после его автоматной очереди вокруг головы террориста взлетело розовое облачко крови и он исчез за капотом машины. – Норм! – послышался возглас. Это была Паула Майклз, агент Секретной службы, ведущая наблюдение из магазина «7-одиннад-цать» на противоположной стороне улицы. Она стояла, сжимая двумя руками пистолет. Норман опустился на колено позади автомобиля, троих пассажиров которого он только что застрелил. Паула подбежала к нему, и внезапно, тяжело дыша, с бешено бьющимися сердцами оба повернули головы в сторону детского сада. – Ты успел сосчитать их?! – выдохнула Паула. – По крайней мере один сумел вбежать внутрь… – Двое, я видела двух, один ранен в ногу. О Боже, Норм! Дон, Энн, Марселла… – Хватит. Там дети, Паула. Проклятье!
***
Значит, подумал «Артист», операция все-таки закончится неудачей. Черт возьми, молча выругался он. Я ведь предупредил их, что в доме напротив находятся три – три! – человека. Почему они не подождали и не прикончили третьего? Тогда уже можно было бы увезти ребенка, увезти девочку прямо сейчас! Теперь ничего не поделаешь. Вообще-то он не надеялся, что операция пройдет успешно. Он предупредил Бадрейна об этом и соответственно выбрал исполнителей. Сейчас ему оставалось только одно – наблюдать и ждать – чего? Что те двое, оказавшиеся внутри, убьют ребенка? Такой вариант обсуждался. Но те двое могут не успеть убить девочку, прежде чем убьют их самих.
***
Прайс находилась в пяти милях от «Гигантских шагов», когда по кодированному радиоканалу поступил сигнал о нападении на детский сад. Меньше чем через две секунды она до предела выжала педаль газа, и автомобиль помчался, разгоняя перед собой остальные машины ревущей сиреной и огнем мигалки. Свернув на север и выехав на Ритчи-хайуэй, Андреа увидела, что шоссе заблокировано стоящими машинами. Без малейшего колебания она свернула на разделительную полосу и перескочила через бетонный бордюр, сумев удержать автомобиль, начавший разворачиваться. Ей удалось оказаться на месте за несколько секунд до прибытия первого патрульного автомобиля мэрилендской полиции с характерной оливково-черной окраской. – Прайс, это ты? – С кем я говорю? – Это Норм Джефферс. По-моему, внутри детского сада два вооруженных преступника. Убиты пять агентов. Со мной Майклз. Я сказал ей, чтобы она обошла дом сзади. – Через секунду буду с вами. – Будь поосторожнее, Андреа, – предостерег Джефферс.
***
О'Дей потряс головой. У него все еще звенело в ушах и болела голова от удара о стену. Его дочь была рядом с ним, и он прикрыл ее своим телом от двух террористов, которые сейчас осматривали помещение, обводя его дулами автоматов. Малыши продолжали кричать. Миссис Даггетт медленно вышла вперед и встала между мужчинами и «своими» детьми, инстинктивно держа пустые руки на виду. Ребята прижимались к ней сзади. Слышались крики: «Мама! Мама!». Как ни странно, понял О'Дей, никто не звал папу. Почти у всех были мокрые штанишки. – Господин президент? – Раман плотнее прижал наушник. Что происходит, черт побери?
***
В католической школе Сент-Мэри тоже был получен сигнал тревоги «Песчаная буря». Охрана «Тени» и «Ванночки» отреагировала на него, как на удар молнии. Агенты, стоявшие у дверей классных помещений, ворвались в комнаты с пистолетами в руках и вывели детей, которых им было поручено охранять, в коридор. Слышались вопросы, но на них никто не отвечал. Агенты мгновенно приступили к осуществлению заранее разработанного плана, который предусматривал подобное развитие событий. Обоих детей усадили в один «шеви сабербен», и микроавтобус тут же двинулся, но не на шоссе, а в сторону подсобного здания на противоположной стороне школьного стадиона. Агенты исходили из того, что при выезде на шоссе их может ждать засада, а террористы способны замаскироваться под Бог знает кого. В Вашингтоне летчики вертолета морской пехоты включили турбины и приготовились лететь в школу Сент-Мэри за детьми Райана. Второй «сабербен» занял позицию посреди футбольного поля, в ста пятидесяти ярдах от здания, в котором находились дети. Школьников, у которых сейчас был спортивный урок, увели с поля, агенты укрылись за своей машиной, бронированной листами кевлара, держа наготове крупнокалиберные пулеметы и оглядываясь вокруг в поисках противника.
***
– Док! Кэти Райан подняла взгляд от стола. Рой никогда раньше не обращался к ней таким образом и никогда раньше не держал в руке пистолета, так как знал, что ей не нравится зрелище огнестрельного оружия. Ее реакция была чисто инстинктивной, и Кэти побледнела, как ее лабораторный халат. – Это Джек или… – Кэтлин. Это все, что я знаю, док. Прошу вас немедленно пройти со мной. – Нет! Только не снова, не снова! – Альтман бережно обнял «Хирурга» за плечи и вывел ее в коридор. Там стояли еще четыре агента с пистолетами в руках. Лица их были мрачными. Служба безопасности больницы старалась держаться в стороне, хотя одетые в форму полицейские Балтимора образовали кольцо по периметру больничного комплекса. Они старались заставить себя смотреть наружу, готовясь отразить неизвестную угрозу, а не внутрь, где за их спинами находилась мать, чей ребенок оказался в смертельной опасности.
***
Райан протянул руку и оперся ладонью о стену кабинета и, прикусив губу, прежде чем заговорить, спросил: – Скажите, что вам известно. Джефф? – Двое преступников сумели проникнуть внутрь детского сада. Дон Расселл и четверо агентов убиты, сэр, но детский сад окружен. Позвольте нам заняться этим, – Раман протянул руку, чтобы поддержать президента. – Но почему опять мои дети, Джефф? Ведь это я – я в Белом доме. Если кто-то ненавидит меня, пусть изливает свою злобу на мне, а не на детях! Почему люди преследуют детей, скажите мне это… – Это омерзительно, господин президент, омерзительно в глазах Бога и людей, – отозвался Раман, и в Овальный кабинет вошли еще три агента. Зачем он сказал это? – спохватился Раман. Кто его тянул за язык?
***
Они говорили на непонятном ему языке. О'Дей оставался на полу, он сидел рядом с дочкой, держа ее на коленях и стараясь выглядеть таким же безвредным, как и она. Боже милостивый, он столько лет готовился к подобному, но никогда не задумывался над тем, что может оказаться на месте преступления в момент, когда оно совершается. Будь он снаружи, О'Дей знал бы, как поступить. Он точно знал, что сейчас происходит. Если в живых остался хотя бы один из агентов Секретной службы – да, наверняка кто-то уцелел, он слышал три или четыре очереди из автомата М-16, ему был хорошо знаком характерный звук выстрелов этого оружия. В помещение больше не вошел ни один преступник. Его мозг автоматически принял во внимание все эти обстоятельства. О'кей, снаружи сотрудники правоохранительных органов. Первое, что они сделают, – это окружат детский сад, чтобы никто не мог выйти отсюда или войти. Далее они вызовут помощь – кого? У Секретной службы есть, наверно, своя группа быстрого реагирования, вооруженная специальными средствами, но где-то рядом будет находиться команда спасения заложников ФБР, готовая прийти на помощь. У нее есть свои вертолеты, с помощью которых они немедленно окажутся здесь в случае необходимости. И тут он услышал стрекот вертолета над головой.
***
– Это «Полиция-три», мы совершаем облет района, – произнес голос по радио. – Кто у вас главный? – Специальный агент Прайс, Секретная служба Соединенных Штатов. Сколько времени вы можете оставаться с нами, «Полиция»? – спросила она по радиоканалу полиции штата. – У нас запас горючего на девяносто минут, затем на смену прилетит другой вертолет. Сейчас мы смотрим вниз, агент Прайс, – сообщил пилот. – Вижу человека к западу от здания, по-видимому женщина, стоит за деревом, наблюдает за обстановкой. Это одна из ваших? – Майклз, это Прайс, – сказала Андреа по своему радиоканалу. – Помаши рукой вертолету. – Она только что помахала нам, – тут же доложил пилот. – О'кей, это одна из наших, прикрывает тыл. – Понятно. Не видим никакого движения возле здания, нет никого в пределах сотни ярдов. Будем продолжать облет и вести наблюдение, пока вы не дадите нам других указаний. – Спасибо. Конец связи.
***
Вертолет морской пехоты VH-60 совершил посадку в центре школьного стадиона. Салли и маленького Джека буквально забросили на борт, и полковник Гудмэн тут же взлетел, направляясь на восток в сторону моря, которое, как ему только что сообщили из береговой охраны, было свободно от неопознанных судов. Он дал полный газ, и его «Черный ястреб» стремительно набрал высоту.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106
|