Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всадники Перна - Странствия дракона

ModernLib.Net / Фэнтези / Маккефри Энн / Странствия дракона - Чтение (стр. 22)
Автор: Маккефри Энн
Жанр: Фэнтези
Серия: Всадники Перна

 

 


      — Мы больше ничего не потеряем, если арфисты возьмутся за дело, сказал Робинтон. — И если любому человеку из холда, из мастерской, из Вейра, будет доступен каждый клочок кожи с записями… — Он поднял руку, предупреждая возражения Андемона. — Нет, мы найдем кое-что получше кожи! Бендарек научился делать надежные, прочные листы из древесной смеси — на них прекрасно ложатся чернила, и они не боятся ничего, кроме воды и огня. Теперь мы можем накапливать знания и быстро распространять их.
      Растерянный взгляд выдал замешательство Андемона.
      — Но… но мастер Робинтон… цеха обладают и такими знаниями, которым лучше оставаться тайными. Или же…
      — Или мы потеряем наш мир, отдав его Нитям — не так ли, Андемон? Подумай сам, мастер — если бы правда об этих личинках не считалась секретом, Перн уже много Оборотов был бы свободен от страха перед Нитями.
      Вдруг Андемон набрал в грудь воздух и нерешительно уставился на Ф'лара:
      — А всадники? Всадники тогда станут не нужны?
      — Ну, если люди смогут сами защитить холды в период Прохождения, а личинки уничтожат падающие на землю Нити, то всадники будут не нужны, — ответил Ф'лар с полным спокойствием.
      — Н-но всадники все-всегда сражались с Нитями, — запинаясь, смущенно произнес Андемон.
      — О, мы будем сражаться, уверяю тебя — еще некоторое время. Опасность немедленной отставки нам не грозит. К тому же еще нужно многое сделать… К примеру, сколько потребуется времени, чтобы рассеять личинки по всему материку?
      Андемон открыл рот и, несмотря на все старания, не смог его закрыть. Робинтон показал ему на флягу, запрокинул голову и со знанием дела изобразил, как льется в глотку вино. Ошеломленный мастер земледельцев кивнул и отхлебнул глоток.
      — Я не знаю… не знаю в точности… — В отчаянии он стукнул себя кулаком по лбу. — О, сколько Оборотов мы следили за этими крошечными червячками… истребляли их, сжигали целые поля… Весной мы разыскивали зараженные участки и…
      Внезапно он опустился на скамью и замотал головой из стороны в сторону.
      — Возьми себя в руки, мастер, — сказал Ф'лар, но его замечание, кажется, повергло Андемона в еще большее отчаяние.
      — Но… но что же будут делать всадники?
      — Уничтожать Нити, говорю тебе. Уничтожать их до конца.
      Если б голос Ф'лара звучал менее уверенно, Ф'нор удивился бы его спокойствию. Но очевидно, у брата был какой-то план. И Лесса выглядела совершенно невозмутимой — не хуже Маноры.
      К счастью, Андемон оказался не только умным, но и чрезвычайно упорным человеком. Столкнувшись с очевидными фактами, которые опровергали один из основных принципов его цеха, он решил, что не покинет Вейр, пока во всем не разберется. Андемон расспросил Ф'лара, Ф'нора, арфиста и Н'тона, затем тщательно проверил каждый контейнер. Преодолев отвращение, он начал исследовать личинок, терпеливо и осторожно раскрошив несколько больших комков земли. Он изучал их, словно какой-то новый, совершенно неведомый вид. В каком-то смысле, так оно и было.
      — Я мечтаю только об одном, — сказал Андемон, поднимая голову, — найти средство, которое спасет нас от Нитей. И если эти личинки помогут… — Бледная улыбка появилась на его губах. — Однако выглядят они так… так…
      — Омерзительно? — с изысканной вежливостью помог арфист.
      На мгновение мастер земледельцев поднял на Робинтона глаза.
      — О, ты человек, умеющий подобрать нужное слово. Трудно подумать, что кто-то может испытывать благодарность к таким низким существам. Я бы предпочел драконов…
      — Сразу видно, что ты не владеешь холдом, — едко заметила Лесса.
      — Однако, — продолжал Андемон, взвешивая на ладони горстку почвы и по частям стряхивая ее обратно в контейнер с растениями, — мы принимаем дары этой щедрой земли… Мы вышли из нее, мы — ее часть, она поддерживает и кормит нас… И я думаю, что наш главный долг защитить ее. Тогда все пойдет хорошо.
      Он вытер ладонь о полу куртки и повернулся ж Ф'лару с видом человека, принявшего наконец решение.
      — Я начну исследования в своей мастерской, Предводитель. Там есть такие же контейнеры с рассадой и прочие необходимые вещи.
      — Превосходно, — с облегчением улыбнулся Ф'лар. — Мы объединим усилия. Обещаю любую помощь — Нити, личинки… И все остальное, что тебе понадобится. Но ты должен разрешить главную проблему.
      Андемон с вежливым вниманием поднял брови.
      — Приживутся личинки на северных землях или нет.
      — Несомненно, Предводитель, несомненно. Это основная задача.
      — И я так думаю, — произнес Ф'нор.
      — Да?
      Это короткое слово прозвучало почти как вызов. Ф'нор почувствовал волнение. Неужели Ф'лар больше не доверяет ему? Несмотря на то, что сказала недавно Лесса?
      — Я наблюдал сейчас за мастером Андемоном и вспомнил, как сам в первый раз смотрел на этих червяков… весьма отвратительных на вид, надо признать. Так вот, одно дело — заявить, что от них зависит наше спасение, и совсем другое — сделать так, чтобы в это поверили простые обитатели холдов. А также всадники.
      Андемон согласно кивнул, и по выражению лица арфиста Ф'нор понял, что не он один предвидит грядущее сопротивление. Но Ф'лар спокойно присел на край ближайшего контейнера и усмехнулся.
      — Вот почему я пригласил сюда Андемона и объяснил ему суть дела. Нам нужна помощь, которую может дать только он — если, конечно, сам убедится в реальности фактов. Итак, мастер, сколько же надо времени, чтобы расселить личинок в наших полях?
      Андемон задумчиво уложил подбородок на грудь и, после некоторого размышления, признался, что не может заранее определить, сколько времени потребуется. Обычно, стоило только заметить на полях признаки заражения, их тут же выжигали, чтобы предохранить остальные посевы.
      — Значит, нам предстоит вначале выяснить, как быстро они размножаются, — подвел итог Ф'лар.
      — Придется ждать до следующей весны, — напомнил ему мастер.
      — Зачем же? Можно привезти личинок с Южного материка.
      — И куда мы их денем? — с иронией спросил Робинтон.
      Ф'лар негромко рассмеялся.
      — В Лемос!
      — В Лемос?
      — Куда же еще? — Вид у Ф'лара был очень довольный, словно он наконец-то разрешил проблему. — Леса труднее всего защитить с воздуха. Асгенар и Бендарек жаждут сохранить их. Они оба — умные люди и обладают достаточной гибкостью, чтобы воспринять новую идею и практически осуществить ее. Твоя задача, мастер, гораздо труднее. Постарайся убедить фермеров, что нельзя уничтожать…
      Андемон поднял руку.
      — Сначала я должен провести все необходимые наблюдения.
      — Непременно, мастер Андемон! — Улыбка Ф'лара стала еще шире. — Я уверен в результате. Кстати, вспомни твое первое путешествие в Южный Вейр. Еще тогда ты обратил внимание на стремительный рост и необычные размеры деревьев и злаков, общих для обоих материков, на огромные урожаи и прекрасные фрукты. Это связано не с теплым климатом. Здесь, на северном материке, есть такие же тропические районы. Это происходит, — Ф'лар наставил палец на Андемона, затем указал на ближайший контейнер, — благодаря личинкам! Они как-то стимулируют рост растений!
      Мастер земледельцев не был убежден в этом, и Ф'лар решил пока не давить на него.
      — В дальнейшем, мастер Андемон, тебе будет помогать арфист — всем, чем сможет. Ты знаешь своих людей лучше, чем мы — ты сам выберешь помощников. Я прошу, чтобы ты обсудил наш проект с самыми знающими мастерами вашего цеха. Постарайся убедить их — мы не можем провалить дела из-за недостатка рабочих рук. Что касается Древних, они наверняка будут сопротивляться. Возможно, придется подождать, пока они все вымрут. — Ф'лар сухо рассмеялся.
      — Да, тут не избежать осложнений, — озабоченно покачал головой Андемон.
      — Их будет множество, — весело заверил его Ф'лар, — но конечный результат того стоит.
      — Может быть, потребуется не один десяток Оборотов, — сказал мастер; он поймал взгляд Ф'лара и, словно это утешило его, расправил плечи. — Пусть так. Первое, чего нам надо добиться, — Ф'лар озорно улыбнулся, — чтобы твои фермеры прекратили поджаривать и поливать кислотой наших спасителей.
      На обветренном лице Андемона промелькнули негодование и растерянность. Но они быстро сменились усмешкой — мастер понял, что Ф'лар поддразнивает его.
      — Только подумай о всех исправлениях в летописях, которые мне придется сделать! — пожаловался арфист. — У меня пересыхает в горле, как только я это представлю! — Он печально уставился на свою пустую флягу.
      — Это обоснованный призыв к застолью, — заметила Лесса, одарив арфиста долгим взглядом. Она подхватила Андемона под руку и повела к выходу.
      — Такая честь для меня, Госпожа… Но я должен работать, должен начать исследования… — Андемон попытался ускользнуть от хозяйки Бендена.
      — Но всего лишь один глоток? — упрашивала Лесса, пуская в ход свою самую пленительную улыбку.
      Мастер земледельцев запустил пятерню в шевелюру, явно не решаясь отказаться.
      — Только один глоточек, моя Госпожа.
      — Скрепим наш договор, что призван решить судьбу Перна! — провозгласил арфист загробным басом, приняв вид торжественный, важный и чем-то удивительно напоминающий лорда Гроха из Форт холда.
      Они выбрались наружу, Андемон посмотрел сверху вниз на Лессу и нерешительно произнес:
      — Не сочти меня излишне любопытным, Госпожа. Я хочу спросить… Эта молодая женщина, Брекки, которая потеряла королеву… Как она?
      Лесса колебалась не дольше секунды.
      — Ф'нор может лучше ответить на твой вопрос. Он ее друг. Коричневый всадник догнал их и зашагал рядом.
      — Она еще нездорова. Понимаешь, гибель дракона ведет к страшному шоку. Но она придет в себя… Она не из тех людей, что кончают жизнь самоубийством.
      Мастер остановился и пристально посмотрел на Ф'нора.
      — Должно быть, ей сейчас очень тяжело…
      Лесса поймала взгляд Ф'нора и вспомнила, что он говорил о жителях холдов. — Да, конечно. Но потерянное не вернешь.
      — Я понимаю… Что же она будет делать теперь? — Слова медленно слетали с губ Андемона: после мгновенного колебания он добавил: — Она родилась в нашей мастерской, и все мы…
      — Ее будут любить и почитать во всех Вейрах, — перебила мастера Лесса. — Брекки — из тех редких людей, которые могут слышать любого дракона. Она всегда будет занимать высокое положение среди людей Племени Дракона. Но если она захочет вернуться домой…
      — Нет! — Этого мастер земледельцев определенно не хотел.
      — Брекки теперь принадлежит к нашему роду, — словно подчеркнув короткий отказ мастера, резко произнес Ф'нор.
      Лесса удивилась. По поведению Андемона ей показалось, что цех не прочь забрать Брекки обратно.
      — Прости мою резкость, госпожа… Я думаю, ей будет трудно вернуться к простой жизни в мастерской… — Внезапно голос его стал суровым: — А что с этой… развратницей?
      — Она жива. — Ледяной тон вопроса Андемона эхом прозвучал в ответе Лессы.
      — Жива? — Мастер резко остановился, отстранил руку Лессы и с гневом уставился на нее. — Она жива? Ей не перерезали горло, ее тело не…
      — Она жива, мастер, но разума у нее осталось не больше, чем у младенца. Она томится в тюрьме собственной вины… Люди Племени Дракона никого не лишают жизни!
      Долгий, долгий миг Андемон пристально смотрел на Лессу, затем медленно кивнул. Склонившись в глубоком поклоне, он вновь предложил Лессе руку и повел ее к столу.
      Ф'нор не последовал за ними. Внезапно все события этого дня будто разом обрушились на него; он почувствовал смертельную усталость. Ф'нор видел, как Лесса с Андемоном присоединились к гостям, сидевшим за главным столом; лорды Лемоса и Телгара подошли к ним. Лайтол и юный Джексом с Рутом куда-то исчезли. Ф'нор решил, что Лайтол забрал своего воспитанника обратно в Руат. Охваченный внезапным желанием увидеть Брекки, коричневый всадник быстро направился к лестнице, ведшей в его вейр. Кант распростерся на каменном ложе, зрачки дракона, прикрытые внутренними веками, слабо поблескивали. Когда Ф'нор вошел в пещеру, плотная наружная мембрана затянула глаза коричневого. Ф'нор прислонился к его шее и, вытянув руку, прижал ладонь к бившемуся под горлом пульсу — мощному, размеренному. Мысли ящериц, с любовной заботой кружившихся над ложем Брекки, долетели к нему.
      Ф'нор не помнил, долго ли простоял так. В голове кружились сцены минувшего дня: обряд Запечатления, оживающая Брекки, Джексом с белым дракончиком на руках, шумное пиршество — все, что случилось, спрессовалось сейчас в эти минуты.
      Ему предстояло много дел, но он не мог оторваться от теплого тела Канта.
      Ярче всего Ф'нору вспоминалось потрясение Андемона, когда тот понял, что всадники скоро станут лишними на Перне. Ф'лар предвидел это. И наверняка придумал какой-то выход.
      Эти личинки… Да, они способны уничтожить Нить, прежде чем она укроется в норе и начнет размножаться. Но они выглядели отвратительно и не внушали чувств уважения и благодарности. Конечно, их нельзя сравнивать с драконами! К тому же во время атаки люди не могли наблюдать, как личинки расправляются с Нитями. Они не могли испытывать того же удовлетворения, как при виде битвы, разворачивающейся над их головами. Языки огня, пламя, сжигавшее Нити, дым и серый пепел — и смертоносные пришельцы на глазах уничтожены в воздухе, бессильные достичь плодородных земель… Внезапно Ф'нор ощутил, что ему открылся истинный замысел неведомых предков: люди должны видеть гибель Нитей своими глазами… Может быть, всадники превратятся в символ? Нет! Тогда Племя Дракона превратится в паразитов… худших, чем Нити! Человек, подобный Ф'лару, никогда не пойдет на такую недостойную уловку! Но что же он придумал?
      Да, личинки могли бы решить все проблемы. Но Ф'нор чувствовал, что после тысяч лет борьбы и страданий это решение не будет приемлемым для всех перинитов — и жителей холдов, и ремесленников, и всадников.

Глава 16

Вечер в Вейре Бенден; поздний вечер в Форт Вейре

      Следующие несколько дней Ф'нор был слишком занят, чтобы испытывать беспокойство. Силы Брекки восстанавливались; девушка настояла, чтобы он вернулся к выполнению своих обязанностей. Брекки уговорила Манору позволить ей спуститься вниз и заняться чем-нибудь полезным. Та поставила ее обшивать края почти готовых стенных драпировок, и Брекки с радостью включилась в кипучую деятельность Нижних Пещер. Огненные ящерицы почти не покидали ее. Правда, когда Ф'нор уходил по делам, Гралл начинала возбужденно чирикать; она разрывалась между противоречивыми желаниями, но Ф'нор приказывал ей оставаться с Брекки. Ф'лар возложил на Асгенара и Бендарека ответственность за сохранение лесов — они могли принимать любые необходимые меры. Однако вначале Предводителю Бендена пришлось столкнуться с открытым сопротивлением многих лордов и мастеров, которое не удавалось сломить до тех пор, пока Н'тон не раздобыл еще одну живую Нить. В присутствии самых недоверчивых владетелей холдов молодой всадник вывалил ее в контейнер с зеленеющими всходами. За несколько мгновений, на глазах застывших от ужаса зрителей завитки шипящей, извивающейся Нити были полностью уничтожены личинками. Потрясенные, они без возражений приняли заверения Ф'лара, что ожоги на листьях саженцев исчезнут через пару дней.
      О личинках было известно немногое, и Ф'лар, давая пояснения, старался соблюдать осторожность.
      Сколько времени потребуется им, чтобы распространиться в достаточно большом районе, который можно было бы считать полностью защищенным от Нитей? Как они размножаются? Каков их жизненный цикл? Наконец, сколько личинок должно содержаться в почве, чтобы защита была достаточно надежной? Ответов на эти вопросы у Ф'лара пока не было.
      Начать решили с Лемоса — с особенно уязвимых лесных массивов, состоявших из драгоценных пород деревьев с мягкой древесиной.
      Прежние обитатели Южного Вейра не были опытными фермерами и ничего не знали о районах распространения личинок в лесах Южного материка. В это время года деревья в южном полушарии сбрасывали листву, но Ф'нор, Н'тон и другие всадники согласились совершить прыжок сквозь время в прошлую весну, чтобы провести разведку. Большую помощь оказала Брекки; посвященная во все тонкости жизни Южного, она могла сказать, где и когда путешественники не столкнутся в прошлом с другими людьми.
      Ф'лар следил за работой Андемона с таким вниманием, словно сам стал членом цеха земледельцев. Несколько раз мастер просил привезти ему личинок и живые Нити, но пока не радовал Ф'лара сообщениями об успехах.
      Фандарел и Терри были ознакомлены с этим проектом; для них провели специальный показ. Преодолев отвращение к личинкам и страх перед живой Нитью, Терри преисполнился энтузиазмом. Его мастер ограничился лишь презрительной ухмылкой в сторону ковша с длинной ручкой, которым Н'тон ловил Нити.
      — Нерационально, очень нерационально… Вы открываете его и ловите одну тварь, только одну… Тут надо подумать… — И, незаметно прихватив черпак, кузнец в задумчивости проследовал к ожидавшему его дракону.
      Терри рассыпался в заверениях, что Главного мастера, несомненно, глубоко впечатлило увиденное, и он готов оказать любое содействие — в своей области, разумеется. Его слова несколько сгладили впечатление от непонятного равнодушия Фандарела; отвесив положенное число поклонов и почти успокоив смущенных всадников, Терри удалился.
      — Я думал, Фандарел оценит наше открытие, — разочарованно заметил Ф'лар.
      — Может, он онемел от изумления? — предположил Ф'нор.
      — Нет, — Лесса насмешливо подняла брови, — он только разозлился из-за ковша! Нерационально, видите ли!
      Все рассмеялись и приступили к своим делам. Однако спустя несколько часов из телгарской мастерской прибыл гонец, возвративший похищенный ковш. Новая конструкция оказалась великолепной! Кузнец приклепал к черпаку длинную трубчатую рукоятку, на конце которой находился рычажок — с его помощью можно было открывать крышку. Захлопываясь, крышка проталкивала Нить в специальный сосуд, откуда та уже не могла выбраться. Ловушка годилась для поимки нескольких Нитей за один полет. Посыльный также по секрету сообщил Ф'лару, что у мастера возникли трудности с устройством для передачи сообщений. Проволоку, соединявшую установки, нужно чем-то покрывать, иначе Нити перережут тонкий металл. Кузнец испытывал чехлы из керамики и железа, но не мог быстро изготовить их в достаточном количестве. Теперь, когда падения Нитей стали нерегулярными и очень частыми, его мастеров заваливали просьбами о ремонте огнеметов и выпуске новых. Наземные команды буквально впадали в ужас, когда оружие отказывало в середине атаки, и потому кузнецы не успевали проверять и чинить его. В свою очередь, лорды, которым была обещана надежная связь, постепенно начали терять терпение. Снова пошли разговоры о том, что экспедиция на Алую Звезду неизбежна.
      Ф'лар стал ежедневно собирать своих сподвижников, чтобы во всех деталях, ничего не упустив, обсуждать способы привлечения как можно большего числа людей к осуществлению его планов. Говорили на этих встречах и о другой проблеме: кто из лордов и мастеров способен воспринять новые знания — разумеется, при условии продуманной предварительной подготовки.
      Асгенар, непременный участник всех собраний, рассказал, что Ларад Телгарский оказался гораздо консервативнее, чем полагали Ф'лар с Лессой. По сравнению с привычной защитой полей, подвергающихся атаке Нитей, показанное Ф'ларом в нижнем помещении Вейра Бенден не показалось ему достаточно убедительным, К несчастью, гостившая в Телгаре Фамира, молодая жена Асгенара, упомянула о некоторых деталях плана, и они вызвали у Ларада приступ ярости. Он решил, что исследование Алой Звезды окончательно отложено, и принялся кричать, что не потерпит обмана и нарушения обещаний со стороны всадников. Испуганная молодая женщина отправила файра с сообщением и своему лорду, и Асгенар примчался в Телгар — на драконе, который был выделен Бенденом его холду. Ему стоило немалых трудов успокоить Ларада; гнев телгарского владетеля стих лишь тогда, когда Асгенар показал ему новые лесные посадки в Лемосе, благополучно пережившие уже не одно падение. Широкие и плодородные долины Телгара понесли страшный ущерб от почти непрерывных атак Нитей; люди наземных команд выбились из сил, и многие пришли в уныние.
      — У нас нет времени на это, — заявил Ларад, когда его посвятили в план охраны земель с помощью личинок. — Мы каждый день теряем все новые поля с зерном и овощами. Люди отчаялись, устали от непрерывной борьбы с Нитями, они не могут заниматься другой работой. В лучшем случае, нас ждет полуголодная зима — но я опасаюсь худшего, если в ближайшие месяцы что-нибудь не изменится.
      Робинтон, добровольно взявший на себя роль судьи в подобных спорах, сказал:
      — Да, нелегко видеть, что спасение так близко и в то же время так далеко — Арфист погладил маленького бронзового файра, с которым прошел Запечатление несколько дней назад. — Но что же делать? Мы зависим от жизненного цикла этих крохотных насекомых…
      — И от обещанного кузнецами устройства связи, — добавил Ларад. Губы его сжались, лицо посуровело. — Сделано ли что-нибудь для отправки людей на Звезду?
      — Да, — твердо ответил Ф'лар, стараясь сохранить терпение и здравый смысл. — Вансор изучает ее каждую ясную ночь. Он набрал целую группу наблюдателей и привлек лучших рисовальщиков из цехов Зурга и Робинтона. Они сделали множество зарисовок. Теперь поверхность Алой Звезды нам в общих чертах знакома…
      — И что же? — Ларад был непреклонен.
      — Мы не можем разглядеть детали ее пейзажа… достаточные, чтобы послать туда драконов. Лорд Телгара испустил глубокий вздох разочарования.
      — Однако мы убедились, — Ф'лар склонил голову в сторону Н'тона, который провел у чудесного инструмента не меньше времени, чем сам Вансор, — что через несколько месяцев частота атак снизится.
      — Снизится? Откуда ты знаешь? — Подозрительность и надежда боролись в душе Ларада.
      — Вансор считает, что другие планеты нашего небосклона влияют на движение Алой Звезды. Посмотри на этот чертеж — у нашей планеты есть соседи. Сейчас одно небесное тело находится ниже Алой Звезды, два — выше, — и все они расположены позади, так что их влияние тормозит ее. Очень редкое сочетание! Но скоро оно нарушится — планеты удаляются, и Вансор верит, что прежняя периодичность атак восстановится опять.
      — Еще несколько месяцев? Это не сулит нам ничего хорошего. К тому же ты уверен, что все будет именно так?
      — Нет. Поэтому мы почти никому не сообщали о предположениях Вансора. Но скоро мы узнаем точно. — Ф'лар поднял руку, предупреждая протестующий возглас Ларада. — Я думаю, тебе знакомы самые яркие звезды — другие планеты нашей системы, которые движутся в небе Перна с запада на восток в течение Оборота. Посмотри сам сегодня ночью — ты увидишь позади и выше Алой Звезды две яркие точки, зеленую и голубую; и еще одну — ниже. Вспомни теперь чертеж на стене в зале Совета Форт Вейра. Мы уверены, что там изображены окрестности нашего солнца, Ларад… — Ф'лар поднял руку, сжав пальцы в кулак. — Представь, что я держу несколько шариков на нитях и вращаю их над головой. Вот модель нашей системы: мой кулак — солнце, шарики — планеты…
      — Я должен все увидеть собственными глазами, — заявил лорд Телгара, не уступая ни на йоту.
      — Изумительное зрелище, поверь мне, — усмехнулся Асгенар. — Я был очарован, когда увидел это в первый раз… — На его красивом молодом лице появилось мечтательное выражение. — И если Вансор сумеет сделать еще один дальновидящий прибор, я хотел бы установить его на высотах Лемоса… С наших гор хорошо смотреть на северный небосклон…
      Ларад только фыркнул в ответ.
      — Нет, это действительно выглядит впечатляюще… — повторил Асгенар, глаза его восторженно горели. Затем добавил уже спокойнее: — К тому же я не единственный среди лордов изучаю небеса. Каждый раз, когда я отправляюсь в Форт, ко мне присоединяется Мерон Наболский.
      — Мерон? — взревел телгарский властитель.
      Асгенар поперхнулся, удивленный, что его невинное замечание вызвало такую реакцию.
      — Да, он никогда не упускает случая. Очевидно, надеется разглядеть что-нибудь подходящее для драконов. И настроен решительнее любого всадника.
      Ф'лар бросил вопросительный взгляд на Н'тона.
      — Да, все верно; Мерон — прекрасный наблюдатель. Если бы он не был лордом, — юноша пожал плечами.
      — Но зачем? Зачем ему это нужно?
      Н'тон снова пожал плечами.
      — Он говорит, что ищет какой-нибудь характерный штрих… то, что позволит нам достигнуть Алой Звезды Но там нельзя разглядеть никаких деталей — только бесформенные очертания серых и темных материков. Или морей? — Н'тон почувствовал, как в комнате повисла напряженная тишина, и смущенно шаркнул ногами. — Облака… густые облака. Они так часто затягивают поверхность… Очень трудно что-то различить — Ну и что же? Мерон не потерял надежды? — с нажимом спросил Ф'лар.
      — Не уверен, что мне нравится такая позиция, Предводитель, — угрюмо заявил Ларад. — Ты не стремишься найти подходящие ориентиры для драконов. Ф'лар окинул телгарского лорда пристальным взглядом с ног до головы:
      — Давай рассмотрим проблему еще раз. Мы должны знать, куда идем, прежде чем направить туда драконов. Ты уже начал обучать своего файра, — он указал на огненную ящерицу, примостившуюся на плече Ларада, — и представляешь, о чем речь. — Телгарский владетель раскрыл рот, пытаясь что-то возразить, ящерка на его плече зашипела, ее сверкающие глаза начали вращаться. Ф'лар не обратил внимания, — Известно, что в летописях не упоминаются попытки достичь Алой Звезды. Следовательно, наши предки, построившие и дальновидящий прибор, и достаточно много знавшие о небесных соседях Перна, таких попыток не предпринимали. Для этого у них, по-видимому, были причины, веские причины. Что же, по-твоему, я должен делать, Ларад? — Ф'лар поднялся и возбужденно зашагал из угла в угол. — Найти добровольцев? Ты, ты, и ты! — Он резко повернулся, ткнув пальцем в воображаемую шеренгу всадников. — Идите в Промежуток и — вперед, на Алую Звезду! Ориентиры? Извините, парни, у меня их нет. Пусть ваши драконы попробуют что-нибудь разглядеть с полпути… Если вы не вернетесь обратно, мы поймем, что на Звезде людей поджидает гибель… Но вы, ребята, умрете не зря! Мы будем точно знать, что человек не может там выжить!
      Ларад вспыхнул, сраженный иронией Ф'лара.
      — Если бы предки сумели разобраться с Нитями таким способом, вряд ли они применяли бы домашние средства, — раздался в наступившей тишине спокойный голос Робинтона. — Я имею в виду драконов и личинок с Южного материка.
      — Значит, ничто не обещает нам быстрой и надежной защиты, в которой мы так нуждаемся, — голос Ларада был полон горькой безнадежности. — Сейчас Перну нужно что-нибудь повесомее обещаний… или этих червяков! — Он резко повернулся и покинул комнату.
      Асгенар бросился было за ним, но Ф'лар остановил молодого лорда.
      — Ты не сумеешь его переубедить, — задумчиво произнес вождь Бендена; лицо его приняло озабоченное выражение. — Если его ни в чем не убедил осмотр твоих лесов, то что еще можем мы сказать или сделать?
      — Он потерял почти весь летний урожай и сильно разозлен, — объяснил Асгенар. — А Телгар растет быстро, вы же знаете. Ларад пригласил к себе многих жителей из мелких холдов — Нерата, Крома и Набола. Если урожай пропадет, зимой у него на руках окажутся сотни голодных.
      — Но что мы можем сделать? — произнес Ф'лар с ноткой отчаяния в голосе. Возбуждение покинуло его; сейчас, после разговора с Ларадом, он чувствовал только огромную усталость и горечь бессилия.
      — Я знаю, что нельзя вслепую послать людей на Алую Звезду, — огорченно проговорил молодой лорд Лемоса. — Я проверил это, когда обучал своего Риала. Каждый раз, когда он не может точно представить место, куда надо идти, он становится как бешеный… Подожди, покуда Ларад не начнет работать со своим файром. Он быстро все поймет.
      — Когда ты спасал Перн в предыдущий раз, то сделал большую глупость, мой дорогой Ф'лар, — пробормотал арфист. — Три дня — и вдруг появились пять потерянных Вейров. И теперь лорды ждут от тебя такого же чуда. Ф'лар невольно расхохотался, чувствуя, как разочарование и усталость покидают его. Да, этот арфист — незаменимый человек! Он покачал головой и произнес — больше для себя, чем для сидевших за столом людей:
      — Время, нужно только время!
      — Но его-то у нас и нет! — устало сказал Асгенар.
      — Тогда давайте получше используем то, которым располагаем! — Ф'лар снова был полон кипучей энергии. — И начнем с Телгара! Ф'нор, сколько всадников может выделить нам Т'бор, чтобы межвременными прыжками вывозить с Южного материка личинок? Согласуй с ним и с Н'тоном, где будет работать каждый отряд.
      — Но если забрать с Южного материка слишком много, не будет ли ослаблена его защита?
      — Не думаю. Н'тон достаточно наблюдателен. Он заметил, что, хотя осенью личинки глубже зарываются в почву, зимние холода все же частично истребляют их. Мы выберем весной место, где личинки благополучно пережили зиму, потом отправимся в предыдущую осень и возьмем небольшую часть Это не нарушит баланса — в крайнем случае, пропадут несколько деревьев. Ф'лар опять вскочил и, потирая шрам от недавно зажившей раны, начал мерить комнату энергичными шагами.
      — Да, еще одно… Надо, чтобы кто-то постоянно наблюдал за Наболом. Робинтон удивленно фыркнул.
      — Кажется, мы вынуждены решать довольно странные проблемы.
      Личинки… Мерон… — сказал со смешком арфист. — Оставь его, Ф'лар. Пусть напрягает глаза и выворачивает шею, разглядывая Алую Звезду. Пока он этим занят, мы можем быть спокойны. К тому же, — Робинтон поучительно поднял палец, — глаза мстительного человека не пропустят ничего.
      — Хорошо сказано, — одобрил Ф'лар. — Н'тон, — он повернулся к молодому всаднику, — я хочу знать каждое его слово, мне важна каждая деталь, которую ему удастся заметить. Забудем пока о хлопотах, которые доставил нам этот человек… Возможно, мы еще будем ему благодарны.
      — Скорее я буду благодарен личинкам, — не без горячности заявил Н'тон. — Откровенно говоря, мой господин, я предпочел бы иметь дело с ними или поймать еще одну Нить.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24