Хроники Перна - Полет дракона (Всадники Перна - 1)
ModernLib.Net / Фэнтези / Маккефри Энн / Полет дракона (Всадники Перна - 1) - Чтение
(стр. 3)
Автор:
|
Маккефри Энн |
Жанр:
|
Фэнтези |
Серия:
|
Хроники Перна
|
-
Читать книгу полностью
(477 Кб)
- Скачать в формате fb2
(218 Кб)
- Скачать в формате doc
(198 Кб)
- Скачать в формате txt
(197 Кб)
- Скачать в формате html
(215 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|
Пальцы ее были окровавлены, на лице - следы побоев. Очевидно, женщина надеялась спрятаться здесь. Всхлипывая и раскачиваясь, она причитала: - Лучшие одежды изъедены насекомыми в клочья! В лучшем постельном белье устроила логово собака! Она кормит там щенков и страшно рычит, она цапнула меня за руку! Циновки сгнили, а комнаты господина полны мусора, нанесенного зимними ветрами... кто-то оставил ставни приоткрытыми. Едва-едва, но этого хватило... Лесса, сгорбившись, усердно скребла тарелки. Глава 5 Верный сторож, страж порога, Из норы своей К холду стереги дорогу. Кто идет по ней? - Страж порога что-то скрывает, - задумчиво произнес Ф'лар. Он и Ф'нор находились в большой, наспех прибранной комнате, где, несмотря на яркое пламя в камине, царил ледяной холод. - Когда Кант заговорил с ним, он стал нести какую-то бессмыслицу, - отозвался Ф'нор. Облокотившись на каминную доску, всадник поворачивался то одним, то другим боком к огню, пытаясь хоть немного согреться. Глаза его следили за Ф'ларом, нетерпеливо расхаживающим из угла в угол. - Мнемент его успокоит, - ответил Ф'лар. - Может быть, ему удастся что-нибудь понять из его бреда. В страже больше старческого слабоумия, чем здравого смысла, однако... - Сомневаюсь, - обводя внимательным взглядом затянутый паутиной потолок, покачал головой Ф'нор. Наверно, он перебил уже всех ползунов в этой комнате, но осторожность не помешает; не хотелось бы получить еще и ядовитый укус в дополнение ко всем неудобствам, выпавшим на их долю в заброшенном холде. Если ночь будет теплой, он ляжет наверху, рядом с Кантом. Лучше спать там, чем пользоваться убогим гостеприимством хозяина Руата. - Гммм, - нахмурившись и задумчиво глядя на коричневого всадника, протянул Ф'лар. - Не верится, что всего за десять Оборотов Руат мог прийти к такому упадку естественным образом. Нет, здесь чувствуется последовательная работа... Драконы ощущают присутствие чьей-то силы в этом месте и страж, родственное им существо, тоже способен ее улавливать. Но кто это делает.. - Возможно, некто нашей крови, - заметил Ф'лар. Ф'нор бросил на своего предводителя быстрый взгляд, словно хотел убедиться в серьезности его замечания - ведь все имевшиеся у них сведения говорили об обратном. - Я допускаю, что здесь присутствует сила, Ф'лар, - согласился он, - это может быть какой-нибудь мужчина... внебрачный отпрыск старого рода. Нам же нужна женщина. А Фэкс определенно дал понять, что уничтожил всех руатцев древней крови. Женщин, детей... всех, всех. Коричневый всадник тряхнул головой, словно пытался рассеять сомнения. Ему показалась странной уверенность Ф'лара. "Едва ли Поиск закончится в Руате", - подумал он. - Однако страж что-то скрывает, и только некто нашей крови мог наложить подобный запрет, - настойчиво повторил бронзовый всадник. Он обвел комнату широким жестом. - Руат пал. Но он сопротивляется... тайно, неуловимо. Более того, здесь присутствует не только ментальная сила... нет... Я чувствую здесь не только силу... но и корни старого рода. Упрямое выражение глаз Ф'лара, его сурово сжатые губы заставили Ф'нора прекратить спор. - Обыщем все внутри и вокруг этого несчастного холда, пробормотал он и вышел из комнаты. Ф'лара изрядно утомила леди Тела - дама, любезно приставленная к нему Фэксом. Она беспрестанно хихикала и постоянно чихала, вытаскивая при этом какой-то кусок ткани - шарф или носовой платок, которым, однако, так ни разу и не воспользовалась по назначению. Сей предмет туалета давно уже нуждался в хорошей стирке. От женщины исходил кисловатый запах пота, приторных благовоний и прогорклой пищи. Кроме того, она была беременна. Это еще не бросалось в глаза, но она сама поведала Ф'лару во всех подробностях о своем состоянии, то ли по глупости, то ли по приказу своего господина, совершенно не замечая, что ее признания бронзовому всаднику неприятны. Ф'лар старался избегать ее присутствия, за исключением тех редких случаев, когда этого требовали традиции. Сейчас леди Тела возмущенно тараторила про ужасное состояние покоев, предоставленных леди Гемме и другим дамам из свиты лорда. - Ставни, обе пары, оставались распахнутыми всю зиму... надо было видеть весь этот мусор на полу! Наконец, нам прислали двух служанок, чтобы смести всю дрянь в камин и сжечь. Но он стал так ужасно дымить! - леди Тела нервно хихикнула - Пришлось послать человека на крышу. Выяснилось, что упавший камень перекрыл дымоход! Счастье еще, что сам камин не развалился. Она взмахнула носовым платком, и Ф'лару пришлось задержать дыхание, дабы избежать приступа тошноты. Он взглянул на лестницу, ведущую во внутренние покои. Леди Гемма медленными, неуверенными шагами спускалась вниз, в главный зал холда. Покорность судьбе и бесконечная усталость - вот что ощущалось в ее походке. - О, бедная леди Гемма! - пробормотала Тела, печально вздыхая. Мы так беспокоимся... Не знаю, зачем милорд Фэкс настоял на ее поездке. Срок еще не подошел, но все же... "Кажется, сочувствие этой легкомысленной особы вполне искренне", отметил Ф'лар. Внезапно он почувствовал острый приступ ненависти к бессмысленной жестокости Фэкса. Покинув собеседницу, продолжавшую тараторить ему вслед, он подошел х лестнице и протянул руку леди Гемме, помогая ей спуститься по крутым ступеням. Пальцы женщины на мгновение с благодарностью сжали его запястье. Лицо ее было очень бледным и напряженным; глубокие морщины возле рта и под глазами говорили сами за себя. - Я вижу, предпринимались попытки привести зал в порядок, заметила она светским тоном. - Вроде бы, - сухо согласился Ф'лар, окидывая взглядом огромный зал, с потолочных балок которого свисала многолетняя паутина. Ее обитатели время от времени с сочным шлепком падали на пол, на сервированные столы, в посуду. Стылые каменные стены были пусты - с них давно убрали древние знамена прежних руатских властителей. Жирные подтеки блестели на грязных плитах пола. Лежавшие на козлах крышки столов недавно почистили песком, блюда тускло поблескивали в свете свежезаправленных светильников. К сожалению, последнее было явной ошибкой - яркий свет отнюдь не шел на пользу интерьеру, который выглядел бы утешительнее в полумраке. - Раньше зал был таким нарядным, - тихий шепоток леди Геммы предназначался только для ушей Ф'лара. - Вы были дружны с прежними хозяевами? - с вежливым интересом спросил он. - Да, в юности, - она подчеркнула последнее слово, давая понять всаднику, что тот период ее жизни был счастливее, чем нынешний. - Это был благородный род! - Возможно, кому-то удалось избежать смерти? Леди Гемма бросила на Ф'лара удивленный взгляд, лицо ее дрогнуло, но она быстро овладела собой. Еле заметно покачав головой, она заняла свое место за столом и слегка поклонилась, поблагодарив Ф'лара и, одновременно, разрешая ему удалиться. Бронзовый всадник вернулся к своей даме и усадил ее за стол слева от себя. Леди Гемма, единственная женщина высокого происхождения из всех присутствующих на вечерней трапезе в холде Руат, сидела справа от него, по другую сторону от нее было место Фэкса. Всадники Крыла и военачальники Фэкса разместятся за нижними столами. Из мастеров холда ни один не был приглашен в главный зал. Фэкс появился вместе с очередной пассией и двумя младшими командирами. Управляющий, постоянно кланяясь, провел их в зал. Ф'лар заметил, что он, как и подобает чиновнику, чье хозяйство находится в столь печальном состоянии, держится на приличной дистанции от своего повелителя. Ф'лар щелчком сбил со стола ползуна, уголком глаза заметив, как леди Гемма вздрогнула от отвращения. К столу с громким топотом подошел Фэкс, - лицо его было мрачнее тучи от едва сдерживаемого гнева. Он резко рванул на себя кресло, задев соседнее - леди Геммы, - а затем с такой силой придвинулся к столу, что едва не сбросил с опор столешницу. Лорд хмуро осмотрел свой кубок и провел пальцем по тарелке, готовый в ярости отшвырнуть и то, и другое, если посуда вдруг окажется грязной. - Жаркое, мой повелитель, свежий хлеб, фрукты и коренья из тех, что еще остались. - Остались? Остались? Ты же говорил, что в Руате ничего не удалось собрать! Глаза управляющего выпучились, он судорожно сглотнул и, заикаясь, произнес: - Ничего, что можно было бы послать.. Ничего достойного, мой лорд... ничего.. Если бы я знал о твоем прибытии, я отправил бы людей в Кром... - В Кром? - взревел Фэкс, грохнув тарелкой, которую он разглядывал, о стол с такой силой, что края ее выгнулись. Управляющий вздрогнул так, словно ударили его. - За хорошими продуктами, мой повелитель, - пролепетал он дрожащим голосом. - В тот день, когда один из моих холдов не сможет прокормиться сам или достойным образом принять своего законного господина, я отрекусь от него! Леди Гемма вздрогнула. И в ту же минуту снаружи взревели драконы. Ф'лар ощутил всплеск силы, пронизавший пространство подобно молнии из грозовой тучи. Почти инстинктивно он бросил взгляд на нижний стол, разыскивая Ф'нора. Тот еле заметно кивнул. Как и остальные всадники, он тоже уловил эту необъяснимую беззвучную вспышку ликования. - Что случилось, всадник? - рявкнул Фэкс. Ф'лар, изобразив недоумение, вытянул под столом ноги и небрежно развалился в кресле. - Случилось? - Драконы! - А... ничего. Они часто ревут... на стаю пролетающих стражей, на закат солнца, или когда проголодаются, - Ф'лар одарил лорда Плоскогорья дружелюбной улыбкой. Возле него слабо пискнула Тела: - Когда проголодаются? Их разве не кормили? - Кормили. Пять дней назад. - Пять... дней... назад? А когда они опять... опять проголодаются? - Ее голос понизился до боязливого шепота, глаза округлились. - Только через несколько дней, - заверил ее Ф'лар. Напустив на себя выражение отрешенной задумчивости, он быстро осмотрел зал. Источник всплеска находился где-то рядом. Возможно, в зале или ближайших к нему помещениях. Ментальный разряд последовал сразу же за словами Фэкса; очевидно, они и явились причиной ликования. Ф'лар заметил, как Ф'нор и другие всадники исподлобья разглядывают каждого человека в зале. Солдат Фэкса и людей управляющего можно исключить - в незримом послании угадывался едва различимый женский почерк. Одна из женщин Фэкса? Ф'лар с трудом мог в это поверить Мнемент достаточно долго находился рядом с ними, но ни одна из женщин не продемонстрировала признаков силы - и, за исключением леди Геммы, ума. Может быть, какая-то из женщин в зале? Но он видел только жалких служанок да старух, которых управляющий держал в качестве экономок. Женщина управляющего? Надо разузнать, есть ли у него кто-нибудь. Может быть, одна из подружек стражников холда? Ф'лар подавил непроизвольное желание встать и немедленно приступить к поискам. - Выставлена ли охрана? - небрежно спросил он Фэкса. - В холде Руат - в двойном количестве! - прохрипел лорд. Голос его, резкий, напряженный, походил на тревожный звук боевого горна. - Тут? - Ф'лар, окинув взглядом жалкую обстановку зала, в насмешливом недоумении поднял брови. - Именно тут! - рявкнул Фэкс и громко приказал: - Еду! Пять служанок, пошатываясь под тяжестью блюд с жарким, появились в зале. Две из них были в таких засаленных, вымазанных сажей лохмотьях, что Ф'лар вздрогнул от отвращения; оставалось надеяться, что приготовление пищи обходится без их участия. Никто из обладающих силой не пал бы так низко, если только... Когда подносы очутились на столах, ароматы, которые почувствовал Ф'лар, привели его в замешательство. Зал наполнила вонь горелых костей и мяса. Даже от кувшина с напитком кла, что внесла еще одна служанка, исходил какой-то посторонний неприятный запах. Управляющий с усердием точил нож, видимо, намереваясь острым лезвием вырезать съедобные куски из наполовину обуглившейся, наполовину сырой туши. Леди Гемма задержала дыхание, и Ф'лар заметил, как ее пальцы судорожно сжали подлокотники кресла. Он с жалостью посмотрел на бледное лицо женщины. Даже испытанному бойцу было нелегко выдержать подобную трапезу. Служанки появились вновь, нагруженные деревянными подносами с хлебом. Над ним заметно потрудились, кое-где соскребая, а местами даже срезая горелые корки. По мере появления прочих яств Ф'лар пытался разглядеть лица служанок. Одна из них поставила перед ними блюдо с бобами, плавающими в жирной подливе. Лицо служанки скрывали длинные спутанные волосы, падавшие на грудь. Ф'лар уныло поковырял бобы, надеясь выбрать что-нибудь подходящее для леди Геммы. Не скрывая отвращения, она покачала головой, на лбу ее выступили капли пота. Ф'лар уже собирался обратиться к сидевшей слева леди Теле, чтобы обслужить ее, когда заметил, что Гемма вновь конвульсивно вцепилась в подлокотники кресла. Внезапно он понял, что приступы вызваны не только видом и запахом отвратительной пищи - у женщины начинались предродовые схватки. Ф'лар посмотрел на Фэкса. Властелин Плоскогорья мрачно наблюдал за попытками управляющего вырезать из костлявой туши кусок, достойный лорда. Всадник слегка коснулся пальцами руки леди Геммы. Она повернула голову ровно настолько, чтобы видеть его краешком глаза, и попыталась улыбнуться с приличествующей хозяйке дома вежливостью. Уловив причину его беспокойства, она шепнула, почти не разжимая губ: - Я не имею права уйти сейчас из-за стола, лорд Ф'лар. Тут, в Руате, он всегда нервничает и становится опасным... Может быть, схватки ложные... это бывает в моем возрасте. "Сомнительно", - решил Ф'лар, увидев, как тело ее вновь содрогнулось. Он поразился мужеству этой женщины и с сожалением подумал, что будь она моложе, его Поиск уже бы завершился. Управляющий дрожащими руками поднес Фэксу блюдо с кусками пережаренного мяса, среди которых, впрочем, попадались вполне съедобные. Один яростный взмах тяжелого кулака Фэкса - и тарелка, и мясо, и соус полетели в лицо чиновнику. Ф'лар с сожалением вздохнул единственная часть туши, годная для еды, пропала. - Ты называешь это пищей? И смеешь предлагать это своему господину?! - орал Фэкс. Его голос гулко отражался от каменных сводов и сотрясал тонкие нити паутины. Слышались звучные шлепки - ползуны сыпались вниз. Ф'лар быстро смахнул пару опасных тварей е платья леди Геммы. Она была совершенно беспомощна - очередные схватки оказались очень сильными. - Мой господин, это все, что у нас есть. нас поздно уведомили. визжал управляющий; соус пополам с кровью стекал по его щекам. Фэкс швырнул в него кубок, и соус смешался с вином. За кубком последовало дымящееся блюдо с кореньями и столовый прибор; управляющий визжал от боли, ошпаренный горячей подливкой. - Господин, господин, если бы я только знал... - Очевидно, Руат не может достойно принять своего правителя. Тебе, лорд, стоит отречься от такого холда, - услышал Ф'лар собственный голос. Он был потрясен невольно слетевшими с его губ словами - потрясен не меньше, чем остальные люди, восседавшие за столами в главном зале Руата. Наступила тишина, которую нарушали только шлепки падавших ползунов да звон капель жирного соуса, стекавшего с лица и плеч управляющего. Скрипнув сапогами, Фэкс всем телом медленно повернулся в кресле и посмотрел в лицо бронзового всадника. Ф'лар боролся с изумлением и одновременно безуспешно пытался найти выход из неприятного положения. Тем временем Фэкс неторопливо поднялся на ноги и положил ладонь на рукоятку кинжала. - Верно ли я расслышал твои слова? - Лицо Фэкса окаменело. Ф'лар, уже не пытаясь понять, как он рискнул бросить столь откровенный вызов, принял небрежную позу. - Ты говорил, милорд, - вяло протянул он, - что отречешься от холда, который не сможет прокормиться и достойно принять своего господина. Фэкс уставился на всадника; потом губы его презрительно скривились и в глазах мелькнуло торжество. Ф'лар, с выражением нарочитого безразличия на лице, стремительно обдумывал ситуацию. Во имя Золотого Яйца, неужели он потерял всякое благоразумие? С показным равнодушием он подцепил ножом какие-то овощи и медленно принялся их жевать. Взгляд его метнулся к нижнему столу, и он заметил, что Ф'нор внимательно осматривает зал, задерживаясь на каждом лице. Внезапно Ф'лар понял, что случилось. Он, бронзовый всадник, каким-то образом оказался подчинен той силе, которая витала здесь повсюду. Его умышленно толкали к поединку с Фэксом! Почему? Для чего? Чтобы заставить Фэкса отречься от Руата? Невероятно! Но если это так, то у случившегося могла существовать только одна причина. Ф'лар почувствовал, что его переполняет острое, как боль, ликование. Сейчас он должен сохранить выражение туповатого безразличия на лице, должен удержать Фэкса от схватки. Он здесь не для того, чтобы драться с лордом, - времени на такие забавы нет. Леди Гемма глухо вскрикнула, нарушив зловещую тишину. Фэкс взглянул на нее и поднял кулак с явным намерением опустить его на голову женщины. Гемма прижала ладони к напряженному, вздутому животу; должно быть, она испытывала ужасные муки. Ф'лар не рискнул смотреть в ее сторону - ему оставалось только гадать, застонала ли она от нестерпимой боли или только затем, чтобы разрядить ситуацию. Вдруг Фэкс расхохотался. Откинув назад голову, он разинул рот, показывая огромные гнилые зубы. Смех его походил на рев дикого зверя. - Ладно, отрекаюсь! В пользу потомка... Если родится сын... и если он выживет! - проревел он, задыхаясь от смеха. - Услышано и засвидетельствовано! - выкрикнул Ф'лар, вскочив на ноги и протягивал руку и своим людям. Всадники тут же поднялись. - Услышано и засвидетельствовано! - подтвердили они традиционной формулой клятвы. Движение и звуки голосов разрядили атмосферу в огромном зале. Послышалось бормотание, шепот, женщины поднялись со своих мест, засуетились вокруг стола, раздавая приказания слугам и обмениваясь соображениями по поводу грядущих событий. Наконец, подобно стайке согнанных с насеста клуш, они нерешительно приблизились и леди Гемме - как ни велико было сострадание к несчастной, страх перед Фэксом заставлял их держаться подальше от своего лорда и повелителя. Фэкс понял это. Громко рассмеявшись, он пинком опрокинул кресло, перешагнул через него и направился к блюду с мясом. Продолжая хохотать, он принялся срезать ножом огромные куски и заталкивать их в рот, не обращая внимания на то, что соус обильно орошает его кожаную куртку. Когда Ф'лар склонился над леди Геммой, чтобы помочь ей подняться с кресла, женщина с неожиданной силой сжала его руку. Их взгляды встретились, глаза ее были затуманены пеленой боли. Она притянула Ф'лара ближе. - Берегись, бронзовый всадник, он хочет убить тебя. Ему нравится убивать, - прошептала она - Всадника нелегко убить, моя храбрая леди. Но я благодарен тебе. - Я не хочу, чтобы ты погиб, - мягко произнесла Гемма. - У Перна так мало осталось бронзовых всадников! Ф'лар изумленно посмотрел на нее. Эта женщина, супруга Фэкса, чтила древние законы? Кивком головы подозвав двух помощников управляющего, он велел отнести Гемму в верхние покои холда. Потом поймал за руку леди Телу, в возбуждении кинувшуюся вослед. - Чем я могу помочь? - О, о! - воскликнула она, заламывая в смятении руки. - Нужна вода, горячая, чистая. Тряпки И повитуха. О, да, нужна повитуха! Ф'лар оглянулся, высматривая кого-нибудь из женщин холда. Взгляд его скользнул по жалкому существу, облаченному в рубище, которое ползало по полу, собирая остатки пищи. Он подал знаю управляющему и приказал немедленно послать за повитухой. Чиновник пнул скорчившуюся на полу служанку. - Эй, ты... ты! Как тебя! Приведи ту старуху из поселения ремесленников! Ты должна ее знать! Грязное лицо, бесформенная одежда и свисающие на глаза космы не позволяли определить возраст служанки, но Ф'лар решил, что она далеко не молода. Однако, проворно отпрянув в сторону и увернувшись от второго пинка управляющего, женщина торопливо поднялась, пересекла зал и быстро скрылась за кухонной дверью. Фэкс кромсал мясо и кидал куски в рот, временами разражаясь громким хохотом. Ф'лар нетерпеливо подошел к туше и, не дожидаясь приглашения хозяина, тоже начал вырезать небольшие ломти. Кивком головы он предложил всадникам последовать его примеру. Люди Фэкса остались за столами, дожидаясь, пока насытится их предводитель. Глава 6 Холда властитель, заботы твои Три вещи могут измерить: Толстые стены, чистые камни И железные двери. Из главного зала Лесса выбежала на дорогу, ведущую к поселку ремесленников. Разочарование переполняло ее. Цель была так близка! Так близка! Почему, подойдя к цели почти вплотную, она потерпела неудачу? Фэкс должен был бросить вызов всаднику. А всадник, молодой и сильный, казался отличным бойцом. Он не стал бы медлить. И однако... Неужели на Перне, словно задушенное зарослями зеленой травы, погибло всякое представление о чести? Почему, почему судьба распорядилась так, что именно в этот момент у леди Геммы начались роды? Если бы она не застонала, Фэкс наверняка бы сцепился со всадником.. И вся его хваленая отвага, весь его опыт злобного забияки не спасли бы Фэкса от клинка всадника, которому она, Лесса, могла помочь. Холд должен принадлежать роду законных правителей! Фэкс не покинет живым Руат! Водоворот мыслей кружился в голове Лессы. Вдруг над девушкой, на верхушке дозорной башни, громадный бронзовый дракон испустил странный, тихий и мелодичный звук, и его фасеточные глаза блеснули, как бы приветствуя надвигающиеся сумерки. Почти инстинктивно Лесса успокоила и дракона, и стража порога. Тот не зарычал, не выполз из своего логова, когда она проходила мимо. Лесса знала, что драконы допрашивали его; она слышала, как бедняга в панике нес какую-то чепуху. Эти драконы способны довести до кондрашки кого угодно... Дорога к поселку спускалась вниз, ее плавный уклон словно подгонял проворные ноги Лессы. С разбегу она едва не проскочила мимо массивной двери в каменной стене жилища повитухи. Лесса забарабанила в дверь и услышала в ответ испуганное восклицание. - Роды! Роды в холде! - закричала Лесса, продолжая стучать. - Роды? - Приглушенный голос раздался одновременно со звяканьем запоров. - Кто? - Леди из семьи Фэкса! Поторопись - ради собственной жизни... Если родится мальчик, он станет повелителем Руата. Это заставит ее пошевелиться, решила Лесса, и в тот же момент муж повитухи распахнул дверь. Она увидела, как женщина торопливо собирает необходимые вещи, увязывая их в платок. Весь путь наверх, к холду, Лесса тянула повитуху за руку, а в воротах, когда та, разглядев восседающего на башне дракона, попыталась повернуть назад, попросту вцепилась в нее. Лесса затащила старуху во двор и втолкнула в главный зал холда. При виде собравшегося там общества, женщина в замешательстве остановилась, вцепившись в ручку двери. Фэкс, откинувшись в кресле и положив ноги на стол, обрезал ножом ногти и фыркал от смеха. Всадники, облаченные в короткие кожаные плащи, неторопливо ели за одним из нижних столов. Дождавшиеся своей очереди солдаты трудились над остатками туши. Бронзовый всадник заметил застывшие в дверях фигуры. Повелительным жестом он указал в сторону внутренних покоев. Лесса тщетно тянула повитуху за руку, пытаясь заставить пересечь огромный зал. К ее удивлению, всадник вдруг поднялся и подошел н ним. - Поторопись, старуха, леди Гемма вот-вот родит, - сказал он, озабоченно хмурясь, и снова властным жестом указал на лестницу, что вела во внутренние помещения. Увидев, что старуха стоит как вкопанная, он взял ее за плечо и, невзирая на сопротивление, повел к ступенькам. Лесса держала повитуху за другую руку. Когда они достигли лестницы, всадник отпустил женщину и велел Лессе сопровождать ее наверх. Лесса шагнула вперед, таща упирающуюся старуху за собой. Оглянувшись, она заметила внимательный взгляд всадника, устремленный на ее пальцы, обхватившие рукав грубого одеяния женщины. Она осторожно опустила глаза и тоже посмотрела на свою руку - на удлиненную кисть совершенной формы, на тонкое изящное запястье и нежную кожу предплечья. Даже грязь, обломанные ногти и напряжение, с которым пальцы цеплялись за платье повитухи, не могли скрыть врожденного изящества этой руки. Лесса заставила ее очертания расплыться. Схватки у леди Геммы усиливались, и не все шло хорошо. Когда Лесса попыталась выскользнуть из комнаты, повитуха бросила на нее умоляющий взгляд, и ей пришлось остаться. Было ясно, что от женщин Фэкса толку немного. Они сгрудились возле высокой кровати, заламывали руки и без умолку галдели визгливыми голосами. Лессе и повитухе пришлось самим снять с леди Геммы одежду, уложить поудобнее и придерживать ее руки во время особенно сильных схваток. От былой красоты на лице роженицы почти ничего не осталось. Лесса видела закатившиеся глаза, губы, закушенные в попытке сдержать стон. Кожа женщины посерела, дыхание стало отрывистым и хриплым, с нее градом лился пот. - Плохи дела, - вполголоса заметила повитуха - Эй, вы там, хватит причитать, - скомандовала она, обернувшись. Робость ее исчезла: ситуация и знание дела давали ей власть даже над женщинами высшего круга. Она ткнула пальцем в ближайшую даму: - Принеси мне горячей воды. А ты, госпожа, - ее палец остановился на другой, - держи наготове чистые тряпки. Остальные - поищите что-нибудь теплое для младенца, Если он выживет, его надо еще уберечь от холода и сквозняка. Властный тон повитухи подействовал: женщины прекратили невнятные причитания и бросились выполнять приказы. Если он выживет... - слова эхом отдались в голове Лессы. Если он выживет, то станет лордом Руата... Один из рода Фэкса? Это не входило в ее планы - во всяком случае, пока не входило. Леди Гемма машинально стиснула пальцы Лессы, и та, полная невольного сочувствия, в ответ изо всех сил сжала руку роженицы. - Она истекает кровью, - пробормотала повитуха. - Принесите еще тряпок. Женщины опять запричитали: - Нельзя было заставлять ее ехать так далеко... - Они оба умрут... И она, и ребенок... - Кровь, слишком много крови! "Слишком много крови, - подумала Лесса. - Мне не за что на нее сердиться. Ребенок появится на свет слишком рано. Он не выживет... Она взглянула на искаженное страданием лицо и окровавленную нижнюю губу роженицы. - Но сейчас она не кричит... Почему же она тогда застонала?" - Гнев охватил Лессу: леди Гемма, по непонятной причине, намеренно отвлекла Фэкса в самый важный момент. Она яростно стиснула запястья женщины, словно собиралась сломать ей руки. Внезапная боль вырвала леди Гемму из очередного полузабытья, которое перемежали сотрясавшие ее схватки, повторявшиеся все чаще и чаще. Моргая от пота, заливающего глаза, она с отчаянием взглянула в лицо Лессы. - Что я тебе сделала? - задыхаясь, выговорила она. - Сделала? Руат был почти в моих руках, когда ты вскрикнула вскрикнула нарочно! - с холодной яростью прошептала Лесса, склонившись так низко, что даже повитуха в ногах постели не могла ее слышать. Гнев туманил ей голову: казалось, она потеряла всякую осторожность. Но вряд ли это имело значение - роженица была уже на пороге смерти. Глаза леди Геммы расширились. - Но всадник... бронзовый всадник... Нельзя допустить... чтобы Фэкс убил его... Их так мало, бронзовых всадников. Они нужны нам. И старые истории... о Звезде... Звезда... - Гемма не смогла договорить, сильнейшая схватка сотрясла ее тело, тяжелые кольца на ее пальцах впились Лессе в ладони. - О чем ты? - спросила Лесса хриплым шепотом. Но женщина испытывала такие страдания, что едва могла дышать. Глаза ее, казалось, вылезали из орбит, тонкие искусанные губы кривились. Лесса почувствовала, как древний женский инстинкт оживает в ней самой; несмотря ни на что, она хотела облегчить муки несчастной, как-то смирить неимоверную боль. Но даже в этот миг слова Геммы продолжали звучать в ее ушах. Значит, Гемма спасала не Фэкса, а всадника? Звезда... Она имела в виду Алую Звезду? И что за старые истории, о которых она упомянула? Повитуха, прижав ладони к животу Геммы, давила на него и что-то кричала обезумевшей от боли роженице. Вдруг тело женщины конвульсивно содрогнулось. Лесса попыталась удержать Гемму, но в этот момент леди широко раскрыла глаза и улыбнулась с неожиданным облегчением. Потом рухнула на руки Лессы и затихла. - Она умерла! - взвизгнула одна из женщин и выскочила из комнаты. Ее голос долгим эхом прокатился по анфиладе каменных покоев: - Умерла... ла... ла... лаа... - долетело до потрясенных женщин, столпившихся возле кровати. Лесса опустила леди Гемму на постель, с удивлением глядя на странную торжествующую улыбку, застывшую на ее лице. Девушка отступила в тень печаль и сожаление терзали ее сердце. Раньше она никогда не колебалась, стараясь еще сильнее разорить Руат и нанести вред Фэксу, но теперь ее мучило раскаяние. Жажда мести ослепила ее, заставив забыть, что и другие достойные люди могли оказаться во власти ненавистного Фэкса. Одним из этих людей была леди Гемма - эта женщина перенесла жестоких обид и унижений гораздо больше, чем сама Лесса Но она, Лесса, не поняла этого: она выплеснула часть своего гнева на человека, который заслуживал уважения и жалости. Чтобы рассеять переполнявшее ее ощущение трагической безысходности, Лесса тряхнула головой. Сейчас, когда Фэкс в Руате, в ее холде, надо действовать. Фэкс не должен уйти живым. Она прикончит его, отомстит не только за себя, но расквитается с ним и за зло, причиненное Гемме. У нее есть теперь средство. Ребенок... да, ребенок! Она скажет, что младенец жив. Что родился мальчик. Всаднику придется вступить в бой. Он слышал и засвидетельствовал клятву Фэкса. Лесса торопливо шла по пустым коридорам, ведущим в главный зал, и на губах ее змеилась улыбка, непохожая на ту, что застыла на лице мертвой женщины, лежащей позади, в одном из верхних покоев. Лесса едва не ворвалась в главный зал, но вдруг осознала, что в предвкушении триумфа почти утратила контроль над собой. Она остановилась у входа и глубоко вдохнула теплый, чуть влажный воздух. Потом ссутулила плечи, вновь превращаясь в неприметную служанку, и вошла в зал. Вестница смерти всхлипывала, распростершись у ног Фэкса. Лесса скрипнула зубами от внезапно накатившей на нее волны ненависти. Этот выродок добился своего - леди Гемма умерла, умерла, давая жизнь его семени. Он был доволен - и уже успел послать за своей новой пассией. Несомненно, чтобы объявить ее госпожой. - Ребенок жив! - закричала Лесса искаженным от гнева к ненависти голосок - Он жив! Родился мальчик! Фэкс вскочил, отпихнув ногой плачущую женщину, и злобно уставился на Лессу. - Ребенок жив. Это мальчик, - повторила она, успокаиваясь. Ярость, охватившая Фэкса, развеселила ее. - У Руата новый повелитель! Снаружи донесся рев драконов. Лицо Фэкса налилось кровью. Внезапно он с проклятьями бросился к лестнице, и прежде чем Лесса успела увернуться, тяжелый кулак опустился на ее голову. Она упала, скатилась по ступеням на каменный пол и замерла, словно пустая груда грязных лохмотьев. - Остановись, Фэкс! - Голос Ф'лара прорезал тишину в тот самый миг, когда лорд Плоскогорья занес ногу, намереваясь ударить бесчувственное тело. Фэкс обернулся, пальцы его инстинктивно сомкнулись на рукояти кинжала. - Услышано и засвидетельствовано, Фэкс! - произнес всадник, вытянув руку в предостерегающем жесте.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|