Фандарел воистину обладал железной волей. Стоя рядом с Ф'ларом на краю ямы, он спокойно смотрел на серебристую паутину извивавшихся Нитей.
– Сотни, тысячи только в одной этой норе! – голос Винсета Нератского срывался от горя. Лорд в смятении обводил взглядом посадки молодых деревьев вокруг гнезда Нитей. – Этот сад успеет погибнуть, пока вы совещаетесь! Делайте же что-нибудь! Сколько еще деревьев будет уничтожено? Сколько Нитей ускользнуло вчера от пламени? Где дракон, который их выжжет? Почему вы бездействуете?
Ф'лар и Фандарел, казалось, не слышали его причитаний. Находясь совсем рядом с древним врагом Перна, они оба испытывали и отвращение, и любопытство. На этом склоне холма гнездо было единственным. Ф'лару не хотелось думать о том, сколько еще Нитей могло достигнуть теплой и плодородной почвы Нерата. Если бы вчера утром у всадников было время, чтобы расставить наблюдателей и проследить падение всех прорвавшихся Нитей! По крайней мере, нужно не повторить ошибку через три дня – в Телгаре, Кроме и Руате. Но и этих мер недостаточно. Совершенно недостаточно. Фандарел махнул рукой двум своим помощникам. Они подтащили к яме странное устройство – большой металлический резервуар, к которому была припаяна труба с широким наконечником. С другой стороны резервуара выступал патрубок с насаженным на него коротким цилиндром. Один из ремесленников взялся за его рукоятку и начал энергично накачивать воздух, второй направил трубу в сторону ямы. По команде первого, он повернул кран у основания трубы, стараясь держаться подальше от наконечника. Струя желтоватой жидкости устремилась из широкого раструба вниз, в разрытое гнездо. Как только она коснулась переплетения Нитей, яму заволокло коричневым паром. Вскоре от извивающихся серебристых колец осталась лишь груда почерневшего шлака. Фандарел приказал убрать резервуар и долго смотрел вниз, на дымящиеся мертвые останки. Наконец, отыскав длинную палку, он потыкал ею в дно ямы. Ни одна из Нитей не шевельнулась.
– Хмм, – проворчал кузнец с явным удовлетворением. – Однако мы не можем слоняться по лесу и разрывать каждую нору… Тут нужно что-то другое.
Лесники проводили их ко второму, еще нетронутому гнезду на опушке леса. Нити проникли в землю возле громадного дерева, которое уже начало увядать.
Фандарел проковырял палкой небольшое отверстие в мягкой сырой почве и подозвал своих помощников. На этот раз трубу вставили прямо в отверстие в земле, и, когда операция закончилась, мастер велел лесникам раскопать яму. За несколько минут гнездо было вскрыто. И на этот раз от Нитей осталась лишь обугленная почерневшая масса. Фандарел криво улыбнулся и покачал головой:
– Все равно, слишком долго. Нужно разыскивать их еще на поверхности… – Кузнец насупил косматые брови.
– Еще лучше уничтожать их в воздухе, – затараторил Винсет. – Иначе эта едкая дрянь сожжет мои деревья не хуже Нитей! Что будет с моими садами? Что будет, я вас спрашиваю?
Фандарел обернулся к нему, словно впервые заметил присутствие расстроенного нератского владетеля.
– Друг мой, этой дрянью – конечно, в смеси с другими веществами – в разведенном виде вы весной удобряете землю. Нечего и говорить, это место выжжено на несколько Оборотов, но зато мы уничтожили Нити. – Он посмотрел вверх и почесал в затылке. – Если бы нам удалось распылить кислоту высоко в воздухе… Облако опустится вниз, и садам будет только польза – ведь заодно мы удобрим почву. Но смогут ли драконы поднять в небо такие аппараты? Они слишком тяжелые и громоздкие… Фандарел повернулся к лорду Нерата спиной и спросил Ф'лара, найден ли гобелен.
– Я жду известий, – кратко ответил всадник. – Но твой аппарат сработал отлично. Нити погибли.
– Песчаные черви тоже неплохое средство… но всего этого недостаточно… – буркнул Фандарел. Кивнув своим помощникам, он зашагал к драконам. В Вейре их ждал Робинтон. За внешним спокойствием арфиста скрывалось сильное волнение. Однако, он вежливо осведомился об успехах Фандарела. Мастер кузнецов пожал плечами и нехотя проворчал:
– Цех работает, все заняты делом.
– Мастер Фандарел слишком скромен, – добавил Ф'лар. – Ему уже удалось создать превосходное приспособление, которое распыляет кислоту в норы Нитей и сжигает их в земле.
– Громоздко и неэффективно. Огнемет – другое дело. Метатель пламени… мне нравится эта идея! – Кузнец тряхнул головой. Глаза его сверкнули и грубое, неподвижное лицо ремесленника неожиданно преобразилось. – Я пошел, – сказал мастер и, отвесив поклон арфисту и Предводителю Вейра, направился к лестнице.
– Кажется, огнемет завладел мыслями нашего кузнеца, – заметил арфист. Несмотря на насмешливый тон, в его голосе прозвучало уважение к Фандарелу. – Пожалуй, стоит сложить о нем приличествующую случаю балладу. Я дам задание своим помощникам. – Робинтон повернулся к Ф'лару и пристально посмотрел на него. – Я чувствую, что ты уже приступил к воплощению своего южного плана?
Ф'лар невесело кивнул.
– Ты сомневаешься в успехе?
– Эти перемещения межвременным Промежутком взимают немалую дань, – признал всадник, бросив тревожный взгляд в сторону спальни.
– Госпожа Вейра нездорова?
– Сейчас она спит, но сегодняшнее путешествие сильно подействовало на нее. Нужно найти какое-то другое решение, более безопасное! – Ф'лар ударил кулаком по ладони.
– Помнишь "Песню о покинутых Вейрах"? Я еще не решил эту головоломку, но кое-что все-таки сделал, – сообщил Робинтон. – Нашел запись. Четыреста Оборотов назад тогдашний мастер-арфист был приглашен в Форт Вейр – вскоре после того, как Алая Звезда покинула небеса Перна. Он и написал эту песню.
– И что же в ней?
– Только констатация факта. И в дальнейшем – никаких упоминаний об этом необычном визите. Хотя любая из таких встреч имеет свою цель, а сведения о ней заносятся в наши летописи. Но в данном случае объяснения отсутствуют, как будто его пригласили в Форт Вейр выпить чашку кла. Но, – Робинтон многозначительно поднял брови, – спустя десять месяцев к обязательным учебным балладам была добавлена "Песня о покинутых Вейрах".
– Ты считаешь, что все эти события взаимосвязаны?
– Да, но как?
Ф'лар налил Робинтону чашу вина.
– Я тоже просмотрел старые записи, но не обнаружил ничего интересного. – Он пожал плечами. – Вроде все шло своим чередом – до самого момента исчезновения. Есть записи о прибывших караванах с продовольствием, перечень запасов, списки раненых людей и драконов… А затем, в середине зимы, записи обрываются – всюду, кроме Бендена.
– Почему же из всех шести Вейров сохранился именно Бенден? – задумчиво произнес Робинтон. – Если потребовалось оставить один Вейр, то островная Иста находится в лучшем положении. Бенден слишком далеко на севере, и климат тут суров…
– Но Бенден расположен высоко в горах и хорошо изолирован. Какая-нибудь эпидемия, поразившая, скажем, остальные Вейры, могла не добраться сюда.
– И никаких объяснений по этому поводу? Не могли же драконы, всадники, женщины и дети упасть замертво и в одно мгновение бесследно испариться – должны же были остаться хотя бы трупы!
– Ну, тогда попытаемся понять, зачем позвали арфиста. Может быть, ему велели создать балладу, рассказывающую об этом исчезновении?
– Не думаю, – фыркнул Робинтон. – Она же не отвечает ни на один вопрос! Она их только ставит!
– Чтобы мы попытались найти ответ? – негромко предположил Ф'лар.
– Да! – Глаза Робинтона сверкнули. – Именно! Эта мелодия… ее трудно забыть… Значит, такова была цель – чтобы песню помнили, помнили сотни Оборотов! И ответили на вопросы, заданные ею.
– О каких вопросах идет речь? – послышалось с порога.
Это был голос Лессы. Бесшумно войдя в зал, она вот уже несколько минут стояла у двери, но, увлеченные разговором, мужчины не заметили ее появления.
Ф'лар с необычайной заботой пододвинул ей кресло и налил вина.
– Я еще могу держаться на ногах, – заметила Лесса, немного обескураженная такой любезностью. Улыбнувшись Ф'лару, она смягчилась и сообщила: – Я выспалась и чувствую себя намного лучше. Вы здесь что-то так громко обсуждали?.. Я не помешала?
Ф'лар вкратце объяснил ей ситуацию. Когда он упомянул "Песню о покинутых Вейрах", Лесса вздрогнула.
– Я тоже не могу забыть ее мелодию… Наверное, в ней скрыто что-то важное… но это нужно понять. – Взяв обеими руками чашу с вином, Лесса невидящим взглядом уставилась в стену. – "Быть может, они унеслись туда, где Нити другим грозят", – медленно продекламировала она и повторила, – "унеслись туда, где Нити… грозят…"
Вдруг глаза ее сверкнули.
– Унеслись – туда, улетели – прочь! – закричала она, и неожиданно вскочила – Вот что! Все пять Вейров отправились в будущее! Только в какое время?
Изумленный Ф'лар резко повернулся к ней.
– Да, конечно! Они направились в будущее, к нам! Туда, где Нити грозят другим. Пять Вейров, полные драконов и всадников, – повторила Лесса взволнованно.
– Нет, невозможно! – воскликнул Ф'лар, на лбу его выступила испарина.
– Но почему? – возразил Робинтон. Руки арфиста дрожали. Пытаясь скрыть дрожь, он ухватился за край стола. – Разве это не решает вопрос? И разве не объясняет, почему они исчезли так неожиданно, не оставив никаких сообщений, кроме песни, полной загадок?
Ф'лар откинул со лба прядь волос.
– Да, объясняет, – признал он. – Ясно, что они не могли оставить никаких указаний – иначе все предприятие оказалось бы под угрозой. Точно так же, как я не мог рассказать Ф'нору о трудностях, с которыми ему предстоит столкнуться. Но каким образом они смогли бы попасть сюда – если предположить, что они намеревались перенестись в наше время? Как они бы узнали, что нам нужна помощь – и когда она нужна? Как смогли бы дать ориентиры драконам – ориентиры во времени, которое еще не наступило?
– Кто-то должен отправиться к ним, чтобы сообщить эти ориентиры, – тихо произнесла Лесса.
– Ты сошла с ума! – закричал Ф'лар, лицо его исказила тревога. – Не смей даже думать об этом! Ты уже забыла, что с тобой было сегодня? Прыжок на десять Оборотов в прошлое оставил тебя без сил, а ты рассуждаешь о том, что надо отправиться на четыреста Оборотов назад! Во время, которое мы не можем себе представить даже приблизительно!
– Но разве Перн не стоит того? – печально спросила она.
Ф'лар схватил ее за плечи, встряхнул, потом прижал к груди. Отчаяние застыло в его глазах.
– Перн не может потерять тебя и Рамоту… И… я не могу.. – Голос всадника стал тихим и напряженным. – Лесса, Лесса, не смей так говорить, не перечь мне!
– Э-э, возможно, найдется более безопасный способ осуществить это… причем – в ближайшее время, моя Госпожа. – Робинтон явно хотел разрядить обстановку. – Кто знает, что ждет нас завтра? Во всяком случае, нельзя ничего предпринимать, не обдумав все, вплоть до мелочей.
Лесса пристально посмотрела на Робинтона.
– Вина? – смутившись, предложил арфист, приподнимая кувшин.
Рубиновая струйка потекла в чашу, и ее плеск вывел из оцепенения Лессу и Ф'лара.
– Рамота не боится. Она готова попробовать, – сказала Лесса, упрямо поджав губы.
Ф'лар метнул свирепый взгляд на золотую королеву, которая, изогнув шею, наблюдала за людьми из своего вейра.
– Рамота молода и безрассудна! – отрубил он – и тут же уловил мысли Мнемента.
Лесса откинула голову и расхохоталась. Гулкое эхо ответило ей, прокатившись под высокими сводами зала.
– Я тоже не прочь немного посмеяться, – язвительно заметил Робинтон.
– Прости, мастер. Мнемент сказал Ф'лару, что он, конечно, не так молод и не слишком безрассуден, но тоже не боится. Он говорит, что это всего лишь один длинный шаг, – объяснила Лесса, утирая с глаз слезы. Ф'лар угрюмо выглянул в коридор, в конце которого на своем обычном месте отдыхал Мнемент.
"Приближается дракон с грузом, – невозмутимо сообщил бронзовый. – Молодой Б'рант на своем Фанте и с ним – Лайтол".
– Наверно, нас снова ждут плохие вести, – заметила Лесса уже без улыбки.
– Лайтолу нелегко летать на чужом драконе и посещать Вейр, Лесса Руатская, – жестко произнес Ф'лар. – Не нужно мучить его насмешками. Лесса опустила глаза. Выговор, сделанный в присутствии Робинтона, обидел ее.
Тяжело ступая, Лайтол внес в зал Совета огромный, свернутый трубкой ковер. С другого конца ковер поддерживал молодой Б'рант – он взмок от напряжения. Середина длинного свертка провисала и шаркала по гладким каменным плитам. Управляющий Руата отвесил глубокий поклон Рамоте и жестом попросил молодого всадника помочь ему развернуть гобелен. Когда громадное полотнище раскинули на полу, Ф'лар понял, почему мастер Зург запомнил его. Да, эта вещь была старой, но краски оставались яркими и полными жизни. Главное, однако, заключалось в сюжете, изображенном на ней мастерами древности.
– Мнемент, пошли кого-нибудь за Фандарелом, – приказал Ф'лар. – Пусть передадут, что в Вейр доставлен гобелен с изображением огнемета. – Это гобелен из Руата! – с негодованием вскричала Лесса. – Я помню его с детства – он висел в главном зале и ценился больше всего остального богатства холда! Где ты нашел его? – Сверкая глазами, она повернулась к Лайтолу.
– Госпожа, теперь он снова вернется туда, где находился сотни Оборотов, – бесстрастно сказал управляющий. Он присел на корточки и благоговейно коснулся пальцами плотной ткани. – Работа великих мастеров… Какие краски, узор, рисунок! Целая жизнь ушла на подготовку ткацких станков для него, а чтобы выполнить такую работу, нужны усилия всего цеха!
Ф'лар прошелся вдоль края огромной картины и с сожалением покачал головой. Гобелен лежал на полу, что мешало должным образом оценить это великое произведение искусства. Но само изображение можно было рассмотреть хорошо. В верхней части картины сверкала бронзой армада из трех плотно сомкнутых Крыльев. Драконы, извергая пламя, сжигали серебристые пряди Нитей, которые опускались с сияющего голубизной неба "Осень, – решил Ф'лар, – несомненно осень – в более теплую погоду небеса не могли бы отливать такой пронзительной голубизной". Его внимание привлекла нижняя часть гобелена. Желтая листва на деревьях, покрывающих склоны гор, подтвердила его догадку. Очертания скал, их серый цвет говорили, что изображена долина Руата. В центре, из распахнутых дверей холда выходили люди, сгибаясь под тяжестью цилиндров, которые они несли на спинах. Да, именно об этом говорил Зург! Трубки в руках защитников холда испускали струи огня, направленные на Нити. Те извивались и корчились, безуспешно пытаясь зарыться в землю.
Лесса, внимательно изучавшая изображение холда, неожиданно вскрикнула. Ф'лар с тревогой посмотрел на нее.
– Что? Ты узнала свой Руат?
– Да… и в то же время – нет, – озадаченно ответила она, разглядывая детали бронзового орнамента дверей холда.
Лайтол хмуро посмотрел на Госпожу Вейра и подтвердил, указав на вытканную дверь:
– Действительно, это наша дверь. Я перешагнул ее порог всего час назад. Однако, если приглядеться – пожалуй, не все похоже. – Он мрачно уставился на ковер у своих ног. – Главное, что тут изображены устройства, которые хочет изучить Фандарел, – сказал Ф'лар, разглядывая огнемет. Сможет ли мастер-кузнец изготовить такие же? Если Фандарел откажется, их не сделает никто.
Однако кузнец был полон энергии и далек от сомнений. Прилетев в Вейр, он улегся на ковер и, чуть ли не уткнувшись носом в ворс, принялся изучать детали конструкции. Он ворчал, крякал, бормотал и, наконец, усевшись на гобелен рядом с изображением огнемета, принялся набрасывать чертеж.
– Это было сделано… Значит, можно сделать… И будет сделано! – Гремел его голос, пока зажатое в огромных пальцах стило с удивительной легкостью скользило по пергаменту.
Узнав от молодого Б'ранта, что ни он, ни Лайтол еще не ели, Лесса велела поднять наверх кла, хлеб и мясо. Склоняясь под тяжестью подноса с блюдами, она с улыбкой подносила мужчинам еду и потом несколько раз бегала к шахте подъемника за добавкой. Удивительно, что Лайтолу Лесса уделила гораздо больше внимания, чем самому Предводителю Вейра. Наконец, она двинулась в наступление на Фандарела – тростинка против могучего, кряжистого дуба – и заставила кузнеца сойти с гобелена, чтобы немного поесть и выпить ила.
Вскоре Фандарел решил, что с набросками покончено, и моментально исчез. Он торопился обратно в мастерскую, к своим помощникам.
– Пожалуй, не стоит спрашивать, когда он вернется. Кажется, наш мастер так погрузился в свои мысли, что ничего не слышит, – весело поделился мыслями Предводитель Вейра.
– Если вы не возражаете, я тоже удалюсь, – улыбаясь, сказала Лесса.
– Уважаемый Лайтол, Б'ранта тоже нужно отпустить. Кажется, он совсем засыпает.
– Нет, нет, моя Госпожа, – поспешно заверил юноша, широко раскрыв глаза и старательно изображая бодрость.
Лесса рассмеялась и исчезла в своей спальне. Ф'лар задумчиво посмотрел ей вслед.
– Этот любезный тон вызывает у меня тревогу, – сообщил он Робинтону. Арфист сочувственно посмотрел на Ф'лара.
– Мне тоже пора откланяться, – произнес он, вставая.
Лайтол и Б'рант последовали его примеру.
Ф'лар остался один в большой пещере, на полу которой яркими красками сверкал гобелен. Чуть дальше, в уютном каменном углублении, спала Рамота. Предводитель Вейра медленно окинул взглядом древний холд Руат, горы и мчащихся в вышине драконов. Затем поднял глаза на золотую королеву.
– Она молода, но отнюдь не глупа, – пробормотал всадник, качая головой, В поисках утешения он обратился к Мнементу. Но его бронзовый, сладко дремавший на карнизе у входа, не ответил.
Глава 4
Там мрак, ледяная тьма,
Молчанье: ни крика, ни стона.
И с жизнью непрочная связь –
Лишь хрупкие крылья дракона.
– Я хочу, чтобы этот гобелен вернулся в Руат, – заявила Лесса Ф'лару на следующий день. – Он должен находиться там, на своем месте.
Утром они ходили проведать раненых и уже успели поспорить из-за Н'тона, которого Ф'лар отправил на Юг. Лесса хотела, чтобы молодой всадник попробовал летать на чужом драконе. Ф'лар же считал, что на Юге Н'тон станет командиром Крыла и, имея в запасе десять Оборотов, скорее повзрослеет и наберется опыта.
Овладевшая Лессой идея о путешествии в далекое прошлое тревожила Ф'лара. Зная неуступчивый и упрямый нрав Повелительницы Вейра, он понимал, что прямой запрет ее не остановит. Он по несколько раз напоминал Лессе о трудностях, с которыми столкнулся Ф'нор, о том, какой измученный вид имел коричневый всадник во время первого визита. Кроме того, он расспрашивал об ощущениях, испытанных Лессой во время трех предыдущих путешествий. Это повергло молодую Повелительницу в глубокое раздумье, хотя, конечно, нехитрые маневры Предводителя Вейра она быстро разгадала. Поэтому, когда Фандарел прислал сообщение, что готов продемонстрировать новое устройство, Ф'лар, собираясь в путь, не стал противиться желанию Лессы торжественно возвратить похищенный гобелен в Руат.
Никому не доверяя, она сама проследила, чтобы свернутое полотно надежно закрепили на спине Рамоты. Через несколько минут золотой дракон, мощно взмахивая крыльями, поднялся к Звездной Скале и исчез. На карниз, с которого Ф'лар наблюдал за королевой и ее всадницей, опустился Р'гул – он сообщил, что караван с огненным камнем уже на подходе. Из-за этого и множества других мелких дел Ф'лар попал в мастерскую Фандарела только к полудню. Кузнец продемонстрировал ему первую, пока еще несовершенную модель огнемета, который посылал пламя на три-четыре фута. И лишь во второй половине дня Ф'лар снова очутился в Вейре.
Р'гул передал, что его дважды разыскивал Ф'нор.
– Дважды?
– Да, я же сказал. Но он не пожелал говорить со мной. – Р'гул был явно обижен.
Стемнело. Лесса все еще не возвращалась Перед вечерней трапезой Ф'лар послал в Руат молодого всадника, и тот сообщил, что Лесса действительно доставила гобелен. Она подняла на ноги и загоняла весь холд, пока огромное яркое полотнище не закрепили на стене зала, там, где он когда-то и находился. Несколько часов она изучала гобелен, то присаживаясь на скамью, то вышагивая взад-вперед вдоль сверкающего яркими красками старинного полотна. Наконец, она вышла во двор, и через мгновение Рамота поднялась в небо над башнями холда. Лайтол был уверен, что Лесса направилась обратно в Вейр Бенден.
– Мнемент, – закричал Ф'лар, когда посыльный закончил свой доклад, – Мнемент, где они?
Ответ бронзового последовал не скоро.
"Я не слышу их", – наконец передал он, и Ф'лару показалось, что его беззвучное признание полно тревоги. Ф'лар, вцепившись обеими руками в край стола, уставился на пустой вейр королевы. В глубине охваченного ужасом сознания он понимал, куда направилась Лесса.
Глава 5
Упрямый, с холодным сердцем,
Назад дорогу забудь!
Отважные, гордые души,
Благословен ваш путь!
Они парили над главной башней Руата. Лесса попросила Рамоту взять левее. Повелительница старалась не обращать внимания на раздраженную воркотню дракона. Она понимала, что золотая королева тоже взволнована не меньше нее.
"Правильно, малышка, это как раз тот угол, под которым на гобелене изображена дверь холда… но в те времена, когда его ткали, над дверью не было навеса и колонны еще не украшала резьба… Башни, ворот и внутреннего двора тоже не было…" – Лесса погладила удивительно мягкую кожу изогнутой золотистой шеи и усмехнулась, пытаясь скрыть охвативший ее страх… страх перед тем, что она готовилась совершить. Лесса старалась убедить себя, что имеет достаточные основания для риска. Несомненно, в строфах баллады "…они унеслись туда, где Нити грозят другим" говорилось о прыжке через Промежуток во времени. А гобелен давал необходимые для такого путешествия ориентиры. О, какую благодарность она испытывала к ткачу, который со всеми подробностями воспроизвел внешний вид холда! Надо будет сказать ему, что он отлично выполнил работу… Лесса надеялась, что такая возможность представится. "Ну, хватит об этом. Конечно же, я увижу ткача… Ведь Вейры исчезли четыреста Оборотов назад! Несомненно, люди и драконы отправились в будущее… и теперь ясно, как попасть в прошлое, чтобы доставить их сюда, в наше время. Значит, я должна сделать это… Все так просто, но лишь мы с Рамотой способны болеть такой путь… все кончится хорошо, потому что… потому что это уже сделано. Ведь Вейры пусты!" – Лесса улыбнулась и, пытаясь унять нервную дрожь, несколько раз глубоко вздохнула.
– Ну, малышка, золотая моя, теперь у тебя есть ориентиры, – пробормотала она. – Ты знаешь, куда я хочу попасть. Вперед!
Холод оказался невыносимым, еще более пронизывающим и ужасным, чем можно было ожидать. Он сжал Лессу ледяными тисками. Это был не тот холод, что морозит тело, нет. Это было нечто другое, – такое, что невозможно было себе представить – необозримое, безграничное, чудовищное, леденящее отсутствие всего.
Ни света. Ни звука. Ни дуновения.
Они неподвижно висели во мраке и пустоте – так долго, что Лессу охватил ужас, способный свести с ума. Она знала, что сидит на теплой шее Рамоты, вцепившись руками в складку кожи, но ноги и пальцы не ощущали уже ничего, – казалось, громадное тело дракона растаяло, растворилось во тьме.
Сама того не желая, Лесса закричала. Губы ее шевельнулись, но ни звука, ни шороха не прозвучало в ледяной тишине. Пытаясь коснуться щеки, Лесса подняла бесплотную руку… мысли ее замутились… "Я здесь, – прозвучал у нее в голове зов Рамоты. – Я здесь, вместе с тобой!" Словно теплый луч коснулся сердца. "Рамота здесь, рядом" – лишь эта мысль удерживала ее от потери рассудка в ужасающей, вечной и вневременной пустоте Промежутка.
* * *
Кто-то догадался послать за Робинтоном. Мастер арфистов застал Ф'лара неподвижно сидящим за столом. Лицо всадника было мертвенно-бледным, взгляд блуждал по опустевшему вейру. Появление арфиста, его спокойный голос, казалось, вывели Ф'лара из шока. Повелительным жестом он велел провожатым Робинтона удалиться.
– Она исчезла… Я знаю – она попыталась достичь прошлого… отмотать четыреста Оборотов назад, – глухо сказал Ф'лар.
Арфист опустился в кресло напротив Ф'лара и посмотрел в искаженное горем лицо Предводителя.
– Она повезла гобелен обратно в Руат, – продолжил Ф'лар тем же глухим, прерывающимся голосом. – Я говорил ей о Ф'норе. О том, как все это опасно. Она не возражала, не спорила. Но я-то знаю – она боялась долгого полета в межвременном Промежутке… да, боялась – если что-то вообще способно напугать ее… – Ф'лар колотил кулаком по столу. – Я должен был предвидеть! Когда она считает, что она права, то не останавливается ни перед чем! Она просто делает это, не думая о последствиях!
– Госпожа Вейра – умная женщина, – возразил Робинтон. – Не имея ориентиров, с риском для жизни, она не пошла бы на такой прыжок во времени. По крайней мере, мне так кажется.
– Но на этот раз ее понесло туда, "где Нити грозят другим"! Вот и все ее ориентиры! – не сдержавшись, закричал Ф'лар.
– Подожди, мой господин, – остановил его Робинтон. Он задумался, потом, прищелкнув пальцами, сказал: – Вчера, когда мы разглядывали гобелен, ее очень интересовало изображение дверей холда… Помнишь, они говорили об этом с Лайтолом?
Ф'лар вскочил на ноги и, схватив арфиста за руку, бросился к выходу.
– Вперед! Нам нужно срочно отправляться в Руат!
Лайтол зажег все светильники в главном зале. Теперь Ф'лар и Робинтон могли рассмотреть все, даже самые мелкие детали вытканного на гобелене рисунка.
– Она почти весь день изучала его, – печально покачав головой, произнес управляющий. – Ты уверен, что она решилась на этот невероятный прыжок?
– Мнемент не слышит ни ее, ни Рамоту. Хотя он утверждает, что может уловить отголоски мыслей Канта, находящегося на южном материке за десять Оборотов от нас. – Ф'лар, бросая слова через плечо, расхаживал перед гобеленом. – Так что насчет этой двери, Лайтол? Думай, дружище! – Она почти такая же, как сейчас… но колонны еще не украшены резьбой… И нет башни, не поставлены ворота…
– Ах, вот оно что… если верить Зургу – гобелен очень древний. И Лесса, подумав, что ему вряд ли меньше четырехсот Оборотов, решила использовать его в качестве ориентира.
– Тогда в чем же дело? Она там, и в безопасности! – воскликнул Робинтон, с облегчением опускаясь на скамью.
– Нет, арфист… ты заблуждаешься. Не так все просто, – пробормотал Ф'лар. Робинтон поймал полный тревоги взгляд и заметил, как помрачнело лицо Лайтола.
– Но почему?
– В Промежутке нет жизни… нет ничего, – выдавил из себя Ф'лар. – Чтобы попасть через Промежуток из одного места в другое, требуется время… очень небольшое, успеваешь только сосчитать до трех. Человек способен это выдержать. Но прыжок на четыреста Оборотов… – Голос его осекся.
Глава 6
Кто хочет –
Может.
Кто пробует –
Делает.
Кто любит –
Живет.
Внезапно Лесса услышала голоса. Громовым эхом отозвались они в голове, острой болью пронзили виски, поднялись до истошного визга и вдруг пропали так же неожиданно, как и появились. Кровать под ней вращалась, накреняясь то в одну, то в другую сторону. Она чувствовала, что задыхается, но не могла закричать, а только судорожно хватала ртом воздух. К горлу подступила тошнота, и снова нестерпимая боль разлилась в голове.
И все же существовала какая-то причина, что-то заставило ее саму, по собственной воле, отправиться сюда. Лесса пыталась вспомнить, объяснить… она чувствовала, как пытается войти с ней в контакт Рамота. Она цеплялась за мысленный зов своего дракона, надеясь, что Рамоте удастся вырвать ее из этой безбрежной, мучительной пустоты. Но каждый раз спасительная нить терялась, и Лесса в изнеможении все глубже и глубже проваливалась в какую-то бездонную яму… Лишь отчаянная необходимость передать что-то важное на короткие мгновения вырывала Лессу из забытья.
Наконец, она ощутила, как ее рук касаются чьи-то нежные, осторожные пальцы, почувствовала, как в рот вливается теплая жидкость… напиток смочил воспаленное горло, – Лесса попыталась сделать глоток и забилась в приступе кашля. Но кровать под ней постепенно перестала вращаться, и окружающий мир начал обретать устойчивость и прочность. Лесса собрала все силы и открыла глаза. Стоявшие возле постели фигуры больше не кружились и не раскачивались.
– Кто… вы? – удалось выдавить ей.
– О, Лесса! Ты очнулась, бедняжка…
– Это имя? Мое имя? – озадаченно спросила она.
– Так говорит твоя Рамота… – заверил ее ласковый голос. – Я – Мардра из Форт Вейра.
– Ф'лар рассердится на меня, – простонала Лесса. Память стала стремительно возвращаться к ней. – Он начнет трясти меня… он всегда так делает, когда я не слушаюсь… Но я была права… была права… Мардра?.. О, эта… ужасная пустота. – Она почувствовала, что засыпает и не в силах сопротивляться охватившей ее слабости. Тихий, теплый сон сомкнул над ней свои крылья…
Лесса открыла глаза. Комната, слабо озаренная парой светильников, была одновременно похожа и непохожа на ее спальню в Вейре Бенден. Девушка лежала не шевелясь, пытаясь уловить эту разницу. Да, тут были очень гладкие, прекрасно отшлифованные стены… и сама комната казалась больше, потолок изгибался плавным сводом… Глаза понемногу привыкли к слабому свету, и теперь Лесса могла различить предметы обстановки… почти такие же, как дома, но более изящные.
– Ну, наконец-то ты проснулась, таинственная гостья, – произнес мужской голос. Сквозь раздвинутые занавеси снаружи лился далекий свет. Лесса скорее почувствовала, чем увидела, что кто-то стоит возле ее ложа. Женщина, появившись из-за спины мужчины, склонилась над ней.
– Я помню тебя. Ты – Мардра, – медленно произнесла Лесса.
– Верно. А это – Т'тон, Предводитель Форт Вейра.
Мужчина кивнул. Он зажег новый светильник и через плечо поглядывал на Лессу, устанавливая светильник так, чтобы прямой свет не бил ей в глаза.