Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всадники Перна: Предыстория - Кровь драконов

ModernLib.Net / Маккефри Энн / Кровь драконов - Чтение (стр. 21)
Автор: Маккефри Энн
Жанр:
Серия: Всадники Перна: Предыстория

 

 


      Скоро — после ближайших двух Падений, если не раньше — на Перне останется слишком мало драконов, чтобы обеспечить защиту планеты от Нитей.
 
      — Есть какие-нибудь успехи? — бодро спросил Б'ник, пододвигая Лоране деревянное блюдо с нарезанным толстыми ломтями сыром.
      И она, и Сайска одновременно вскинули головы от Записей. Лорана молча мотнула головой, а Сайска сразу же опустила взгляд и снова уткнулась в старинные бумаги.
      — Когда ты ела в последний раз? — осведомился Б'ник. На лице Лораны появилось растерянное выражение.
      Прежде чем она успела что-либо сказать, Б'ник усмехнулся.
      — Я так и думал, — сказал он. — Кстати, это первый вопрос, который я обычно задаю Туллеа. — Он решительно толкнул тарелку вперед. — Ешь. Сейчас же. Это приказ твоего предводителя Вейра.
      Лорана облизала губы, отложила Запись, которую держала в руках, пододвинула к себе тарелку, куда Б'ник, вдобавок к сыру, положил горку галет. Потом он вопросительно взглянул на госпожу Форт-Вейра: не хочет ли и она перекусить?
      — Пожалуй, я лучше схожу проведаю К'лиора, — ответила Сайска. Она быстро поднялась, шагнула к двери, но тут же снова повернулась к Лоране: — Я вернусь.
      — Спасибо, — сказала та.
      — Это, — Сайска указала на громоздившиеся вокруг стопки Записей, — нужно всем нам.
      — Объясни-ка мне, что нужно искать, — сказал Б'ник, едва Лорана начала намазывать мягкий сыр на галету.
      Она сразу почувствовала себя неловко: как же так, она будет есть, а предводитель Вейра — работать!
      — Все, что может показаться полезным, — объяснила она. — Упоминания о болезнях или же о том, что предводители других Вейров изучали здешние Записи, ну и все прочее в этом роде.
      Б'ник кивнул, но на его лице выразилась искренняя растерянность. Лорана пожала плечами.
      — Но ведь мы и впрямь не знаем, что нужно искать, сказала она. — Драконы неболели.
      — До сих пор.
      Они молча продолжали работу. Через некоторое время к ним присоединились К'лиор и Сайска. Они так же молча взяли из шкафов по большой стопке Записей и выложили их на огромный стол, стоявший посреди зала Архивов Форт-Вейра.
      Стемнело. Хозяйка нижних пещер принесла светильники.
      В конце концов Б'ник отодвинулся от стола и с усилием потянулся. Лорана взглянула на него, ожидая, что сейчас предводитель скажет, что пора заканчивать… впрочем, она и сама была готова завершить очередной бесплодный поиск.
      Но едва он успел набрать в грудь воздуха, чтобы заговорить, как Сайска, которая листала Записи с головокружительной быстротой — Лорана не могла понять, каким образом ей удается прочитывать содержание, — выпрямилась с удивленным возгласом.
      — Похоже, я что-то нашла, — сказала она и озадаченно посмотрела на остальных, а потом ткнула пальцем в лист, который лежал перед нею. — В этой Записи сказано, что в самом начале Первого Интервала было построено специальное место. — Все затаили дыхание. — Было очень много споров, но в конце концов М'халлу удалось всех убедить, — она кивнула Б'нику, у которого от удивления глаза вылезли из орбит, — и его построили в…
      — Бенден-Вейре, — закончил Б'ник.
 
      — …Итак, мы не нашли ни в наших Записях, ни в Записях цеха целителей ничего такого, что могло бы опровергнуть этот вывод, я правильно понимаю? — произнес мастер-арфист Зист, подводя итог многочасовому напряженному обсуждению и спорам.
      — В архивах я не нашел ничего, — признался мастер-архивариус Верилан. Он обвел взглядом присутствовавших и добавил: — И я убежден в том, что мои расчеты верны.
      Перигор недовольно поджал губы, покачал головой и воздел руки, словно намеревался протестовать. Мастер-арфист Зист взглянул на него, вопросительно подняв бровь.
      — Как я уже говорил, я не целитель животных. Возможно, мастер-скотовод мог бы что-нибудь подсказать, но мой цех не обладает знаниями, которые полезны для драконов, — сказал после долгой подготовки мастер-целитель.
      Все сидящие около круглого стола тоже разводили руками или печально кивали, не глядя в глаза друг другу. Все, кроме Келсы. Зист вопросительно взглянул на нее.
      — Я не уверена, стоит ли об этом говорить, — сказала она. — Это всего лишь отрывок.
      — Все, что угодно! — с отчаянием в голосе воскликнул Киндан.
      — Я отыскала фрагмент песни, древней песни, — пояснила она. — У нее совершенно никудышная мелодия, хотя и довольно навязчивая… Несомненно, именно поэтому ее давно уже никто не поет. Мне удалось отыскать только пару куплетов. — Она строго взглянула на Киндана. — Текст был переписан из рук вон плохо…
      Киндан чуть не ахнул от ужаса и сознания своей вины. А потом набрал в грудь воздуха и запел:
 
Рыдают тысячи голосов,
Плач разрывает ночь,
И вдруг один, за ним другой
Из них уходят прочь.
 
      — Но ведь ничего такого не было, — запротестовал Верилан. — Никакой тысячи голосов…
      Киндан поднял руку, прося тишины, закрыл глаза, чтобы сосредоточиться, и продолжал:
 
Целитель-дева, одна лишь ты
Идешь за ними вслед,
Они во мраке пустоты
Ведут тебя ко мне.
 
      Послышавшегося снаружи хлопка воздуха, извещавшего о появлении дракона, никто не услышал, потому что Киндан пел дальше:
 
И в темной ледяной ночи
Один из них звучит.
Тот голос звонкий, молодой
Лишь слово говорит.
 
      Он умолк, а потом открыл глаза и покачал головой.
      — Это все, что я смог вспомнить.
      — В Бенден-Вейр попала какая-то молодая целительница? — спросил Перигор.
      Его ревнивый взгляд обежал всех и остановился на Киндане.
      — Лорана, — сразу же ответил арфист.
      — Но она же вовсе не целительница… — начал было возражать Перигор, но повелительный жест Зиста заставил его умолкнуть. Мастер-арфист повернулся в сторону двери, откуда доносился перестук стремительно бежавших по коридору легких ног. Шаги приближались к комнате, где проходил совет.
      В незавешенном дверном проеме появилась стройная женская фигура.
      — Киндан, идем скорее! Арит'а заболела, — прокричала Лорана сквозь слезы.

Глава 15

      Экосистемы постоянно изменяются, приспосабливаясь к новым формам жизни. Одновременно формы жизни приспосабливаются к экосистеме. Одним из основных условий проектирования изменения экосистемы является организация непрерывного мониторинга, который будет вестись максимально продолжительный срок; в оптимальном варианте — вечно.
Экосистемы. Терминологический словарь. Изд. 24 Т. «-ом — Планета»

 

Тиллек-холд, Первый Интервалу 58 ПВ

      — Вряд ли в это время года кому-нибудь придет в голову назвать Тиллек теплымместом, — крикнул М'халл через плечо сидевшей позади него Цветку Ветра.
      Дракон плавно снижался к северному Холду.
      — Это меня как раз устраивает, — спокойно ответила старуха. Слишком велико было наслаждение от дальнего путешествия на спине дракона, чтобы она позволила какой-нибудь ерунде вроде холода или тумана испортить ей настроение.
      Брайант', дракон М'халла, был мудр и опытен, как и сам предводитель Бенден-Вейра. И все равно необходимость спускаться в непроглядной облачности, тянувшейся почти до самой земли, изрядно нервировала их обоих. М'халл уже собирался сдаться и приказать Брайант'у уйти в безопасный Промежуток, когда они все же прорвались сквозь облачную пелену и увидели внизу землю — слишком близко для того, чтобы М'халл испытал настоящее облегчение.
      Брайант' сразу же перешел от спуска по спирали к парению под самой кромкой облака, ожидая от всадника приказа опуститься в безопасное место.
      Туман был настолько густым, что местные жители заметили М'халла и его пассажирку, лишь когда они миновали ворота Тиллек-холда.
      — По крайней мере, здесь не холодно, — сказал М'халл, помахав изумленным охранникам. — Отец говорил, что в старой Ирландии — это на Земле, где он жил ребенком, — летом часто бывало вот так: туман поднимался от моря на берег и по нескольку дней ничего не было видно.
      Он оглянулся и восхищенно присвистнул: как раз в этот момент туман ненадолго разошелся, и в разрыве показались далекие горы.
      — Красивый вид, правда? — послышался бодрый голос. В тумане появилась темная тень. С приближением она превратилась в крупного бородатого мужчину, одетого в свитер грубой вязки. У него были заскорузлые руки моряка и развалистая походка, отличающая всех, кто много времени проводит на шаткой палубе судна.
      — Малон из Тиллека, к вашим услугам, — сказал он, протягивая руку сначала Цветку Ветра, а потом М'халлу. — Огненная ящерица, которую вы прислали, предупредила меня о вашем прибытии, но я не был уверен: как же, такой туман!
      М'халл припоминал рассказ Л'кана о том, что Малон принял на себя управление Тиллек-холдом совсем недавно, после смерти преемника самого Джима Тиллека. Новый глава холда был одного роста с М'халлом, ширококостный темный шатен с приветливыми карими глазами.
      — Рад познакомиться с вами, — сказал М'халл.
      — А мы очень рады принять вас, — ответил Малон, указывая в сторону входа в большой зал. — Вас ожидает свежая тушеная рыба, а для Цветка Ветра приготовлено отличное теплое место. — Он смотрел сверху вниз на крошечную старую леди, неумело пытаясь скрыть любопытство. — Только не могу понять, почему вы выбрали наш берег, а не куда более теплые места, скажем, в Южном Боле…
      — Вы подобрали для меня место на берегу? — нелюбезно перебила его Цветок Ветра. — Чтобы, как я просила, там не было любопытных глаз?
      Малон кивнул, на его лице появилось озадаченное выражение.
      — Все сделали, как вы написали, и еще укрытие на всякий случай.
      — Я просила еще кое о чем, — со своей обычной резкостью продолжала Цветок Ветра. — Вам удалось это обеспечить?
      — Сделали, как вы просили, — ответил Малон; белые зубы ярко сверкнули в его бороде. — Хотя должен признаться, что ваши просьбы заставили немало народу чесать в затылке.
      — У старушки сползает крыша, только и всего, — заявила Цветок Ветра. — М'халл сказал, что мне очень нужно отдохнуть. — Она широким жестом указала на клубившийся вокруг туман. — Думаю, такая обстановка окажется чрезвычайно успокоительной.
      — Мы с радостью сделаем для вас все, что в наших силах, Цветок Ветра, — ответил Малон и добавил, мотнув головой: — Хотя я совершенно не могу понять, зачем вам колокол, моток веревки и эти доски.
      — Для научного эксперимента, — не задумываясь, солгала Цветок Ветра.
      М'халл искоса взглянул на нее, очевидно, намереваясь о чем-то предупредить, но она сделала вид, что не заметила.
      — Я хочу узнать, как далеко звук разносится над водой в тумане.
      Раздавшийся позади грохот заставил старуху обернуться. К разговаривавшим людям возбужденно рвался страж порога, шипевший от боли из-за того, что короткая толстая цепь, натягиваясь, заставляла жесткий ошейник глубоко врезаться в жесткую шкуру.
      — Что это значит? — спросила Цветок Ветра.
      Любой человек, хорошо знавший ее, сразу же понял бы, что мягкие интонации предвещают опасную грозу.
      — Насколько я понимаю, одно из ваших созданий, — ответил Малон, приветливо помахав рукой стражу порога.
      Цветок Ветра повернулась к предводителю Тиллек-холда и пристально взглянула ему прямо в глаза.
      — Почему она прикована?
      — Видите ли, оно то и дело заставляло нас волноваться, — спокойно объяснил Малон. — А так оно живет в безопасности.
      — Стражи порога бывают «он» или «она», — строго поправила Цветок Ветра. — Страж зеленый, значит, «она».
      — Прошу прощения. Она, ее зовут Тилск, несколько раз попадала в неприятности, — сказал Малон. — Прошу прощения за то, что мы вас расстроили, посадив ее на цепь.
      — Более чем расстроили, — отозвалась Цветок Ветра и поглядела на М'халла. — Это очень плохо.
      — Прохождение закончено, — возразил М'халл. — Угрозы больше нет. И вы сами должны признать, что страж порога на свободе может представлять опасность.
      — Страж порога нуждается в обучении, точно так же, как и огненная ящерица, — наставительно сказала Цветок Ветра. — Или дракон, — сказала она с подчеркнутым ударением и взглянула на М'халла.
      Предводитель Вейра серьезно кивнул.
      — Что, если мы начнем сажать на цепь и драконов? — спросила она и с довольным видом кивнула, поскольку и Малон, и М'халл чуть не подскочили в ужасе. Она снова взглянула на Малона. — Посадить на цепь стража порога — это абсолютно тоже самое. — Она смерила взглядом М'халла, будто он был виноват в случившемся. — И что же, когда Нити снова начнут падать, стражи так и будут сидеть у вас на цепи? Вы имеете хоть какое-то представление о том, для чего они предназначены?
      — Моя леди Цветок Ветра, мы вовсе не хотели проявить неуважение, — решительно заговорил Малон. — Я понимаю, что вы привязаны к вашему созданию…
      — Не в этом дело, Малон, — перебил его М'халл. — Цветок Ветра права. Стражи порога предназначены для важного дела»
      — Они летают ночью, — подхватила Цветок Ветра, — когда драконы спят.
      — Именно поэтому мы и решили посадить ее на цепь, — сказал Малон плачущим голосом. — Однажды ночью она пропала!
      Цветок Ветра кивнула.
      — Отправилась поедать Нити, — объяснила она; ее глаза сверкнули от удовольствия. — Замечательно!
      — Если бы я знал… Я сейчас же отвяжу ее!
      — Нет, — остановила его Цветок Ветра, предостерегающе подняв. — Подберите хорошего человека, который работал бы с нею, как с огненной ящерицей. Пусть занимается с нею, заслужит ее уважение, и лишь послеэтого ее можно будет выпустить на свободу.
      — Значит, они такие же, как огненные ящерицы? — спросил Малон, недоверчиво вскинув брови. — Если так, то она уже слишком стара для того, чтобы запечатлеть кого-нибудь.
      — Дело в том, что они не совсем такие же, как огненные ящерицы или драконы, — сказал ему М'халл.
      — Более независимые, — добавила Цветок Ветра. — Способные, при необходимости, самостоятельно позаботиться о себе.
      — К счастью, Нити по ночам обычно замерзают, и поэтому навыки стражей бывают нужны не так уж часто, — подхватил М'халл.
      Цветок Ветра одобрительно кивнула.
      — Понятно… — протянул Малон. — Если я правильно понимаю, то мне следует держать эти знания при себе и не тревожить холдеров.
      — Да, пока что мы поступали именно так, — согласилась Цветок Ветра.
      М'халл бросил на нее вопросительный взгляд, но Цветок Ветра почти незаметно покачала головой, и всадник поспешно изменил тему.
      — Я рад, что нам удалось разобраться в этом недоразумении, — сказал он и театрально вздохнул. — Вы говорили о тушеной рыбе, не так ли?
      Малон чрезвычайно обрадовался возможности сменить предмет неприятного для него разговора и поспешил проводить гостей в холд.
 
      На следующий день вышло солнце, несколько дней погода стояла ясная, а потом снова испортилась. Но ни в хорошую, ни в дурную погоду распорядок дня Цветка Ветра не нарушался. Сразу же после рассвета она отправлялась в построенную для нее небольшую хижину.
      Вечера она большей частью проводила в обществе Малона и других рыбаков, с удовольствием восстанавливая в памяти то немногое, что помнила из морской биологии, и с глубоким интересом выслушивая рассказы о жестоких и трудных схватках рыбаков с морем. Старики были очень рады встрече с нею: многие помнили генетика с Года Лихорадки, а кое-кто застал даже Переправу.
      Малон вскоре высказал предположение по поводу возможной причины прибытия Цветка Ветра в Тиллек-холд.
      — Я не думаю, что они появятся здесь, — задумчиво сказал он ей, когда на третий вечер она возвратилась в холд. — Я встречал их в более теплых водах, ну а здесь, мне кажется, для них слишком холодно.
      Цветок Ветра улыбнулась ему.
      — Вы не могли бы дать мне немного рыбы? Или хотя бы рыбных отходов?
      Малон восхищенно покачал головой.
      — Вы, похоже, не собираетесь сдаваться!
      — У меня было много времени, чтобы научиться терпению, — ответила она.
      — Знаете, наверно, вы смогли бы добиться больших успехов в лодке, — сказал Малон после недолгого раздумья.
      — Я не морячка, — призналась Цветок Ветра.
      — Я мог бы найти кого-нибудь, кто вывез бы вас в море, — предложил холдер.
      Цветок Ветра резко мотнула головой.
      — Благодарю вас, но это было бы… неблагоразумно.
      — Похоже, у вас есть тайна, которой вы не намерены ни с кем делиться, — заметил Малон.
      — Существует тайна, которую я поклялась хранить, — поправила его Цветок Ветра.
      Малон медленно кивнул. Он отлично понимал, что старушка ни в малейшей степени не желала его обидеть.
      — Что ж, если так, то, по крайней мере, скажите мне, если придумаете, чем я смогу вам помочь.
      — Во-первых, рыбой, — напомнила Цветок Ветра.
      — Конечно.
 
      Однажды поздней ночью, когда Эморра направлялась в кухню, ее внимание привлек тусклый отблеск светильников, пробивавшийся из-под двери классной комнаты. Остановившись в коридоре, декан услышала невнятный голос. Тогда она осторожно открыла дверь и заглянула внутрь.
      Тьеран стоял около большой доски, сплошь исписанной блок-схемами и химическими формулами. В этот самый момент он был занят изображением дерева решений.
      — Что ты делаешь? — спросила она.
      — А вы что делаете? — вопросом на вопрос отозвался он. Эморра подняла поднос, который держала в руках.
      — Возвращаю посуду на кухню.
      — А я заработался допоздна.
      Она вошла в комнату, поставила поднос на ученический стол, а затем повернулась к доске и принялась изучать работу Тьерана.
      — Это что у тебя, диагностическая блок-схема? — спросила она.
      Тьеран кивнул.
      — И что же ты хочешь выяснить?
      — Как — что? От чего могли заболеть огненные ящерицы, — ответил молодой человек.
      Эморра еще раз присмотрелась к диаграмме.
      — Я вижу, ты предусмотрел бактериальный и вирусный варианты, но почему и земной, и перинитский? И почему отбросил пищевой фактор?
      — Если болезнь вызвана качеством пищи, то она должна быть саморегулирующейся, не так ли? — сказал Тьеран.
      — В том случае, если недостающее питательное вещество удастся найти, то да, — согласилась Эморра. — Как витамин С, предотвращающий цингу. — Прищурив глаза, она перешла к следующей ветви блок-схемы. — А что здесь насчет микроскопа?
      — Если инфекция бактериальная, то возбудитель можно рассмотреть в оптический микроскоп, — объяснил Тьеран. — Если не удастся, значит, болезнь вызывается вирусом.
      — Но при этом ты игнорируешь тот факт, что вторичная инфекция тоже может быть или бактериальной, или вирусной, — заметила Эморра.
      — Я не хочу усложнять задачу, — возразил Тьеран, — я, наоборот, пытаюсь ее упростить.
      Губы Эморры растянулись в улыбке.
      — Если бы это было легко… — начала она.
      Закончили фразу они дуэтом с Тьераном:
      — …то разобраться смог бы кто угодно.
      Они с усмешкой переглянулись. Эморра резко вскинула голову.
      — Только я не понимаю, почему ты так тревожишься, — сказала она. — Я хочу сказать, что мать, совершенно явно, отступилась от этого дела.
      Тьеран в упор взглянул на нее.
      — Но ведь она устроила себе отпуск, верно? — спросила Эморра.
      — Неужели? — усомнился Тьеран.
      Эморра резко тряхнула головой. Когда дело касалось ее матери, ничего нельзя было утверждать наверняка. Она еще раз взглянула на блок-схему, совсем уже настроившись оставить Тьерана наедине с его размышлениями, но тут ее внезапно осенило.
      — Знаешь, — задумчиво сказала она. — Ты идешь не так и не туда.
      — Я согласен на любую помощь и советы, — с непривычным смирением ответил Тьеран.
      — Вопрос не в том, что послужило причиной начала болезни, — медленно сказала она, еще раз прокручивая в уме пришедшую ей в голову мысль, — а что оказалось причиной смерти.
      — Вроде бы острая инфекция верхних дыхательных путей или ее осложнения, — сказал Тьеран.
      Эморра кивнула.
      — Идем дальше. Что нужно, чтобы благополучно перенести острую респираторную инфекцию?
      — Много антибиотиков, — не задумываясь, ответил Тьеран.
      — Это краткосрочное решение, — отрезала Эморра.
      — Ну… — Тьеран помолчал, задумчиво кусая губы. — Долгосрочное решение — это антитела, вырабатываемые иммунной системой. — Он нахмурился. — Но ведь очевидно, что иммунная система не смогла достаточно быстро распознать инфекцию и оказалась сбита с толку.
      — Значит, нужно сделать так, чтобы иммунную систему было не так легко сбить с толку, — сказала Эморра.
      — Каким же образом? — с несчастным видом спросил Тьеран.
      «Море выносит, и море уносит», — вспомнила Цветок Ветра смутно знакомое изречение. Она внимательно проверила каждый предмет, уложила все в большую Сумку и с натугой потащила прочь от берега.
      Вдали она с трудом могла различить группу дельфинов, стремительно удалявшихся в океан. Глядя им вслед, она мысленно составила список, в котором отметила четкой галочкой каждый из недостающих предметов. Кое-что из «потерянного» во время Переправы вернулось со дна морского.
      Она возвращалась в Холд упругой и твердой, как много лет назад, походкой.
      Прилетевший забрать ее М'халл настоял на том, чтобы Цветок Ветра позволила помочь ей с ношей. Когда старуха удобно устроилась на шее Брайант'а, всадник вручил ей сумку и лишь после этого сам забрался на свое место.
      — По-моему, ваша кладь заметно потяжелела, — заметил он, повернувшись к пассажирке. — Эриданцы любили делать все с тройным запасом — или я не прав?
      Цветок Ветра хихикнула.
      — Совершенно прав.
      — Полагаю адмирал Бенден похвалил бы их стремление к перестраховке и дублированию систем.
      — Если бы он об этом знал, — отозвалась Цветок Ветра, — то, уверена, одобрил бы.
      По команде М'халла Брайант' подпрыгнул, сделал несколько сильных взмахов крыльями, поднялся повыше и устремился в Промежуток.
      Вновь оказавшись в обычном пространстве и направив Брайант'а на плавный спиральный спуск к посадочной площадке Колледжа, М'халл снова обратился к Цветку Ветра.
      — У меня такое впечатление, что ваш отпуск прошел неплохо, — светским тоном произнес он.
      — Я нашла часть ответов на некоторые свои вопросы, — согласилась Цветок Ветра. — И должна когда-нибудь еще раз побывать там.
      М'халл от удивления вскинул брови.
      — Чтобы раздобыть что-то еще из захороненных сокровищ?
      — Нет, — ответила Цветок Ветра, резко мотнув головой. — Чтобы возвратить их.
      Прибывших встретили Эморра и Тьеран.
      — Добрый день, мама, — приветливо сказала Эморра. — Хорошо отдохнула?
      — Да, спасибо, — ответила Цветок Ветра, чуть не вздрогнув от отчужденности своего тона.
      Лицо Эморры сразу сделалось напряженным. Пытаясь сгладить неловкость, Цветок Ветра добавила:
      — Но я скучала без тебя и всех вас.
      — Пока вы купались в море, мы тут трудились, — выпалил Тьеран.
      Эморра смерила его негодующим взглядом.
      — Я с удовольствием послушаю, что у вас получилось, — ответила Цветок Ветра.
 
      — Что все это значит? — воскликнул в благоговейном ужасе Тьеран, явившись вместе с Эморрой на следующий день по приглашению Цветка Ветра в лабораторию.
      Джанир приподнялся на цыпочки, заглядывая ему через плечо. От увиденного глаза его округлились, и он подтолкнул Тьерана, чтобы тот поскорее проходил и дал ему возможность подойти поближе.
      — Где вы все это взяли? — взволнованно спросил он, разглядывая приборы. — Неужели у них сохранились даже источники питания?
      Он шагнул вперед, намереваясь потрогать один из драгоценных аппаратов, но Цветок Ветра бесцеремонно отбросила его руку. Главный врач всего Перна сразу же вновь почувствовал себя учеником и лишь обменялся жалобными взглядами с Тьераном.
      — Она не теряет времени попусту, — шепнул ему Тьеран.
      — Она всегда была такой, — так же неслышно ответил Джанир.
      Он посмотрел на маленькую старушку, которая, как и много лет назад, олицетворяла собой недосягаемую высоту познания, разума и силы воли.
      — Цветок Ветра, они же совершенно бесценны. Где вы их раздобыли?
      Цветок Ветра покачала головой.
      — Я не могу этого сказать. — И добавила, погрозив Джаниру пальцем: — Даже не рассчитывай наложить на них руку. — Джанир попытался протестовать, и она безжалостно продолжила: — Вспомни, что случилось в прошлый раз.
      Джанир открыл было рот, но Цветок Ветра снова погрозила пальцем, и он молча понурился.
      Цветок Ветра указала на один из приборов.
      — Это считыватель генетического кода и секвенатор.
      — А как он настроен? — быстро спросил Джанир.
      — На перинитский генетический код, — ответила Цветок Ветра. — Это было одно из первых откалиброванных нами устройств.
      — А что оно делает? — спросил Тьеран.
      — Анализирует генетический материал и определяет его последовательность, — объяснила Цветок Ветра. — И может также производить новые генетические последовательности или изменять существующие.
      — Но считать генетический материал — это еще не все, правда? — возбужденно спросила Эморра. — Я хочу сказать, мы должны знать смысл того, что было считано.
      — То есть нам нужна карта, — уточнил Джанир. Цветок Ветра указал на другой, меньший по размеру прибор.
      — Это — картопостроитель, — сказала она. — Когда мы создавали драконов, то имели полностью интегрированное устройство, которое, в свою очередь, было связано с ИГИПСом и «Иокогамой».
      Тьеран с несчастным видом смотрел на старших.
      — ИГИПС — Искусственная Голосовая Информационная Поисковая Система, — перевела Эморра, — Невероятно умный компьютер.
      — Намного больше, чем компьютер, — поправил ее Джанир. — А «Иокогама» — это самый большой из кораблей, на которых наши предки добрались до Перна.
      — Я их видел! — взволнованно воскликнул Тьеран. — Студенты-астрономы однажды перед самым рассветом принесли на Барабанную башню телескоп. — Он даже вздрогнул от возбуждения, вспомнив три похожих на яркие звезды огромных небесных тела, плывущих высоко над планетой, — Студенты называли их Рассветными Сестрами.
      Джанир снова повернулся к Цветку Ветра.
      — Что вы намереваетесь сделать при помощи этого оборудования?
      Она ничего не ответила, но, против обыкновения, он не отступил.
      — Я подумал, вы вот что скажете: если огненные ящерицы прибыли из будущего, то, скорее всего, ваш план не сработает.
      Цветок Ветра кивнула.
      — Я еще думаю, — ответила она. — Должно найтись такое решение, которое сработает.
      — А не больше ли смысла оставить оборудование тем, кому оно по-настоящему потребуемся? — спросил Тьеран.
      — Возможно, — согласилась Цветок Ветра. — Если только они смогут в нужный момент разобраться, как им пользоваться.

Глава 16

      Коль камень огненный сухой —
      Дракон и всадник рвутся в бой,
      А если камень намокает —
      Дракон и всадник погибают.

 

Бенден-Вейр, Третье Прохождение, 6 день, поздний вечер, 508 ПВ

      Карант' настолько круто спускался к Вейру после выхода из Промежутка, что Киндану показалось, будто его желудок подскочил к самому горлу. Больше того, дракон так торопился, что, когда он расправил крылья, замедляя полет перед самым прикосновением к земле, Киндана с силой швырнуло на сидевшую перед ним Лорану. И все равно приземление получилось необыкновенно резким для опытного дракона.
      Лорана первой спрыгнула со спины Карант'а и помчалась в свой вейр, еще до того, как Б'ник и Киндан успели спуститься наземь. Впрочем, арфист и предводитель Вейра ненамного отстали от нее.
      К'тан поджидал их в вейре Лораны. При виде своей всадницы Арит'а радостно защебетала, вращая глазами, но издаваемые ею ласковые звуки тут же прервал безошибочно узнаваемый кашель.
       «Я здорова, — много раз повторяла Арит'а, обращаясь к своей всаднице, которая стояла на коленях, обхватив руками голову юной королевы. — Я здорова».
       «Нет, ты не здорова, — мягко упрекнула ее Лорана. — Но ты поправишься, я тебе обещаю. Мы что-нибудь найдем. Нам удалось кое-что разузнать в Форт-Вейре».
      Она взглянула на К'тана.
      — Мы кое-что нашли в Форт-Вейре, — сказала она вслух. Киндан от удивления приподнял брови: возвращение было настолько поспешным, что они не успели перекинуться между собой и парой слов.
      — Что же? — спросил целитель.
      — В Записях Форта сказано, что здесь, в Бенден-Вейре, в самом начале Первого Интервала что-то построили, — объяснил Б'ник. Он вопросительно взглянул на К'тана. — Какие-то особые помещения. Ты не слышал о чем-нибудь таком?
      К'тан нахмурился и покачал головой.
      — Здесь время от времени бывают обвалы; возможно; эти помещения завалены, — сказал он.
      — Если они завалены, то мы их откопаем, — с яростной силой произнес Б'ник.
      К'тан перевел взгляд на Лорану.
      — Это может быть простой кашель…
      — У драконов не бывает простого кашля, — возразила Лорана ровным мертвым голосом.
      — Но ведь это только началось, — сказал Б'ник, старательно избегая употребления слова «болезнь». — Она молодая… она сможет справиться.
       «Я чувствую себя совсем неплохо», — певуче добавила Арит'а, мысленно обращаясь к хозяйке.
      К'тан знаком поманил Лорану выйти следом за ним в коридор.
      — Я знаю, что это трудно, — с мягкой силой сказал он, — но ты должна понимать, что твои сила и твердость — это в настоящее время главная надежда для Арит'ы.
      Ей на плечо легла рука, девушка повернулась и увидела позади Киндана.
      — Он прав, — сказал арфист. Лорана глубоко вздохнула.
      — Я знаю, — ответила она и расправила плечи.
      Киндан еще раз ободряюще стиснул ее плечо сильными пальцами и отвел руки. Лорана поспешила в вейр к Арит'е.
      — Я уделяла тебе слишком мало внимания, — сказала она.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32