— Почему вы спрашиваете?
— У робота должны быть ограничения. Мы согласны с инструкцией Директора, что вы можете взять себе в спутники, кого пожелаете. Но роботу нельзя позволить изменять вероятности в Сценах Талискера. Поэтому мы обязаны встроить в него определенную стратегию. Он не сможет выходить за ее пределы.
«Что и следовало ожидать, — подумал Спингарн. — Нельзя бесконтрольно использовать огромные ресурсы робота».
Спингарн почувствовал сильное возбуждение, охватившее все его существо. К чему медлить?
— Продолжайте! — приказал он.
Ужасная процедура. Инъекция всего лишь одной клетки, которая пожирает старые воспоминания и вытесняет их другими. Молниеносная вспышка, которая может непредсказуемо изменить внешний облик человека!
Насколько может сохраниться человеческий облик? Что станет с девушкой?
— А со мной? — спросил он вслух, когда блестящая рука приподняла его голову.
Но Спингарн уже перестал волноваться. Хорошо, что кончилось томительное ожидание. Как будто все личности, вошедшие в него, издали крик одобрения. Бесконечные по-1ружения в новые воплощения подходили к концу. Больше не будет спасений и хитроумных бегств! Ничего, кроме невероятного круговорота Сцен и космических событий на Талискере!
И той, другой твари.
Таинственная сила!
Четыре робота подняли мрачные клешни в салюте.
Клетка пробилась через ткань основания черепа Спингарна, молниеносно приближаясь к жизненно важным центрам. Если клетка задержится, то погибнет, если она достигнет цели, то разрастется в миллион миллионов раз!
Спингарн содрогнулся. Началась мучительная перестройка организма. Его, ревущего от боли и страха, вместе с другими членами отряда выбросили через лабиринт тоннелей в челнок, который доставил их на огромный межзвездный корабль, похожий на утес с гладкой, ослепительно сверкающей поверхностью, а затем в липкую, успокаивающую серую жидкость.
Межзвездный корабль замерцал и исчез.
Он пробивался через звезды, нырял и выныривал из безумных воронок искривленного пространства и времени, управляемый роботами, которые понимали, что это самое отчаянное предприятие в истории человечества.
Спингарн не видел пустынных просторов Внешнего Залива, где мелкие обломки новой материи пролегали через провал в галактике. Роботы уверенно вели корабль мимо опасных районов, охраняя своих пассажиров, которых вскоре ожидали невообразимые ужасы. Они высадили небольшой отряд в том месте Талискера, где большие компьютеры предсказали развитие необычайных жестоких событий.
Вскоре корабль исчез, и четверо путешественников увидели часть планеты, лежащую за Внешним Заливом.
Глава 13
Четверо спутников глядели на дорогу, которая поднималась прямо в черное небо. Дорога возвышалась над местностью, хотя вдали внимание привлекала цепь пирамидальных сооружений. Дорога казалась живой. Она слегка колебалась на сильном ветру, и с нее падали капли какой-то живой влаги на глину и камни. Позади них висело неяркое солнце, его свет не отбрасывал теней. Планета но казалась ни враждебной, ни приспособленной к жизни, ни ужасающей, ни привлекательной. Она была пустынна — по крайней мере та ее часть, где оказались путешественники. Но дорога! Шоссе не поддерживалось ничем, кроме тумана. Огромное сооружение из тяжелых материалов — Спингарн разглядел камень и сталь, — которое поддерживалось нематериальным туманом и воздушными потоками, тут же поставило перед ними сложную проблему ориентации.
— Дорога должна вести куда-нибудь, — произнес кто-то из их группы.
Женщина. Этель, как понял Спингарн. Этель, которая относилась к нему как любовница и поклонница. Дурнушка Этель, игравшая важную роль в его прошлой жизни. Он посмотрел на нее.
Этель взглянула на Спингарна, и они оба застыли и шоке. Затем они повернулись к двум другим спутникам, благоговейно глядевшим на возвышающееся огромнее сооружение, которое казалось абсолютно нереальным. Дорога тревожила, и они постоянно оглядывались па нее.
— Этель? — спросил Спингарн у полупрозрачного существа.
— Спингарн! — воскликнула девушка.
— Рядовой Спингарн? — прорычал другой голос.
— Что с тобой сделали, Спингарн?!
— Ты Этель? — глупо повторил Спингарн.
— Рядовой Спингарн, докладывай! — приказал сержант Хок.
Спингарн попытался дотронуться до девушки, у которой от прежней Этель сохранились только сияющие глаза. Все остальное изменилось. Затем он понял, что долговязое тело Хока тоже претерпело трансформацию. Сержант потянулся за знакомой глиняной трубкой, но не мог справиться с ремнями своего ранца. Робот остался прежним — золотисто-красное бархатное одеяние сияло в холодном солнечном свете.
Этель вздрогнула, но не от холода, а от отвращения.
Почему?! Спингарн искал причину.
Я остался самим собой, подумал он с удовлетворением. Девушку встревожил Хок. Или, может быть, Арбитр тайм-аута. Но что касается меня, то я благополучно…
— Черт меня побери! — проревел сержант. — Спингарн, почему ты так одет?! Я выпорю тебя, приятель! Ба, да ты шарлатан! Ты проклятый… проклятый итальяшка! На тебе костюм бродячею актера — где твоя форма, Спингарн?
— Я? — недоуменно спросил Спингарн. — Я?
Он все еще с удивлением осознавал последствия мутации клеток. Сержант качался на сплошном металлическом основании; там, где раньше были его ноги, сейчас находился большой, причудливо изогнутый кусок металла. Этель же была почти неузнаваемой.
Она стала восхитительной, стройной, с высокой грудью, ее большие голубые глаза сияли на ослепительно красивом лице. Этель, которая отказалась от перестройки тела, претерпела волшебное превращение.
— Крылья? — спросил Спингарн в замешательстве, заметив тонкую ажурную перепонку на спине девушки.
— Ты слышишь, рядовой Спингарн? — прервал его Хок.
Спингарн был готов рассмеяться над смущением Хока. В новом облике сержанта саперов проявилась какая-то безумная правда. Но Этель, ставшая крылатой феей! И только он, Спингарн, сохранил более или менее привычный человеческий облик!
Робот энергично размахивал манипуляторами, готовый выдать предположения и объяснения. Но Спингарн опять обернулся на дорогу и пришел в полное замешательство. Он думал, что попадет в серию фрагментов, не связанных друг с другом пространств и времен, но видел только мрачный путь в никуда. Перестав что-либо понимать, Спингарн засмеялся.
— Сэр… сэр Спингарн, — если вы позволите, — я знаю, что это предосудительно, сэр, но, мне кажется, вы должны поглядеть, на что указывают ваши спутники… сэр.
— Смотри! — кричала Этель, показывая на землю под ногами Спингарна.
— Ты хохочешь? — спросил Хок. — Тебе дан приказ, и ты обязан…
Он остановился и, посмотрев вниз, начал понимать, что с ним произошло что-то странное.
— Железо? Винт? Какие-то фокусы французов. Я был в госпитале — это мина, Спингарн! Они оторвали ноги у старого солдата!
— Поглядите вниз, сэр, — предложил робот.
Испуганный Спингарн последовал его совету.
Хок пытался что-либо понять. Он вытер со лба пот и достал флягу из ранца.
Между ног Спингарна, аккуратно свернувшись па глине, лежал похожий на хлыст хвост. Спингарн резко отпрянул от него, так как ему показалось, что это змея. Однако хвост последовал за ним и, когда Спингарн остановился, свернулся кольцами. Спингарн ощутил слабые движения на конце хребта. Хвост был снабжен шипом.
— Теперь ощупайте свою голову… сэр!
— Уф! — вздрогнула девушка.
Похоже, что она только сейчас почувствовала крылья на спине и без всяких усилий вспорхнула на несколько метров над местом, где только что стояла. Спингарн взглянул на лицо Этель. Ее довольно длинный нос исчез, и на его месте оказался маленький красивый носик правильной формы. Но крылья! Они медленно поднимались и опускались, к изумлению Этель. Она уставилась на них широко раскрытыми тревожными глазами, как будто только что пробудилась от сна.
— Крылья! — прошептала она.
Они бились все быстрее и быстрее, и девушка закачалась вверх-вниз, когда случайный порыв ветра отнес ее на несколько метров в сторону от молчаливой группы.
— Все дело в вине, — заявил сержант Хок. — Надо было пить пиво. Спингарн, выполняй свои обязанности! Черт меня побери, мадам, если вы — не французская ведьма. Больше я ничего не скажу.
Хок взглянул на щеголеватого робота и недоверчиво отвернулся от пего. Спингарн поднял руки к голове, уже догадываясь, что найдет там.
— Я могу понять, как все произошло, сэр… на случайный процесс слияния клеток оказывают влияние подсознательные изображения того, что человек считает сваей настоящей натурой… сэр!
— Я могу летать! — объявила Этель. — Спингарн, ублюдок, что ты с нами сделал! Черт возьми, я фея, Спингарн. А ты…
Она подавила истерический смешок.
Рога на голове Спингарна имели длину около восьми сантиметров. Видимо, пока они были хрящевыми и затвердеют со временем. Их кончики твердые и острые — достаточно твердые, чтобы проткнуть, например, мясо. Рога слегка отгибались назад, выступая из густых черных кудрей примерно на треть длины.
— Злая шутка! — заявил Спингарн. — Какая-то генетическая шутка, которую с нами сыграли роботы!
Рога. И тонкий, как хлыст, хвост.
Спингарн взмахнул кончиком хвоста, слегка пошевелив спиной. Хвост хлестнул по воздуху.
— Ненавижу эту гадость! — крикнула Этель. Она грациозно поднялась метров на шесть в воздух, где ее подхватил воздушный поток. С некоторым усилием она повернулась лицом к ветру и своим спутникам.
— Нет! — произнес Спингарн, наблюдая, как хвост шевелится сам собой. — Нет! повторил он, когда Этель, запыхавшаяся и явно довольная, спланировала и опустилась на землю рядом с ним. — Нет, — пробормотал он, когда сержант Хок развернулся на железных конечностях, нашел кусок камня и начал экспериментировать.
— Я боюсь, что да, сэр, — сказал робот. Хок медленно поворачивался, его металлическое основание вгрызалось в камень. — Понимаете, никто не может предсказать, что произойдет с вашей телесной оболочкой при случайном слиянии клеток.
Робот гордился своим гуманоидным обликом! Он выставлял напоказ элегантную форму, более или менее напоминающую человека. Спингарн поглядел на него с ненавистью.
Робот заметил это и перешел па обычный смиренный тон:
— О, пет, сэр! Мы не могли измениться. В конце концов, сэр, я — только набор деталей. Я просто робот, сор!
— А мне все это нравится, Спингарн, — безапелляционно заявила Этель. Она оглядывала свое новое тело, — Посмотри на меня, Спингарн! Я сознательно никогда не согласилась бы на перестройку тела, однако она произошла! Может быть, нехорошо так говорить, по мне кажется, что я изменилась к лучшему!
Этель расправила крылья в лучах заходящего солнца. Спингарн стал размышлять о своем удивительном превращении.
Его ноги покрылись густой черной шерстью, но в остальном более или менее похожи на прежние. Этель ждала, что он ответит.
— Да, — согласился с ней Спингарн, — к лучшему.
— Но ты ужасен, — вздрогнула она. — Как ты мог превратиться в дьявола? Подумать только, что я хотела быть твоей функцией!
Забытые воспоминания были разбужены. Спингарн вспомнил про странных тварей, которые обитали во фрагментарных Сценах Талискера.
— Могло быть и хуже, — сказал он. — Но что нам теперь делать?
— Жду ваших приказаний, сэр!
Спингарн увидел, что Хок упорно пробивает тоннель в земле. Куски камня вылетали из-под его железных ног.
— Хок!
— Для тебя я сержант Хок, парень!
Спингарн понял, что Хок все еще находится в тисках условностей, больше соответствующих восемнадцатому веку, чем этому пустынному и жуткому месту.
— Перестань, Хок, ведь мы же приятели! — убеждал сержанта Спингарн.
— Твои приятели — бродяги и французишки! Оставь бедного старого Хока в покое — он не одобряет твои сумасбродные выходки!
— Как вы думаете, куда ведет дорога? Этель посмотрела на гигантское сооружение в черном небе.
— Какие будут приказания, сэр?
— Мы подведем мину под французские редуты, — объявил Хок, медленно опускаясь в пробитый туннель. — Спингарн, я назначаю тебя ответственным за безопасность галереи. Бери мушкет и присоединяйся ко мне!
Хок нашел убежище в своей старой личности. Он все еще сохранял нормальную психику и пытался найти здравый смысл в обычаях восемнадцатого века.
Спингарн старался разобраться в собственных мыслях и примириться со своим ужасным превращением в карикатуру на человека — в тварь из древних кошмаров. Он пытался связать Этель и Хока с их нынешней реальностью. В отчаянии он взглянул на робота, ища помощи. Toт наклонил голову набок, как ученый, и сказал:
— Не знаю, возможно, мой короткий рассказ из времен Парового Века развеселит вас, сэр? Я начал его, когда вы так искусно управляли капсулой тайм-аута. Итак, сэр, у пас было два соперничавших племени — французы и британцы. Случилось так, что, угрожая противнику чрезвычайно мощным взрывчатым веществом и используя верную геополитическую стратегию, одному из племен удалое: взять под свой контроль обширный район континента И тогда, сэр, у нас возник кризис. Конечно, это была не катастрофа, но достаточно глубокий кризис. Например, я понимал, что если там появится настоящий гений военного дела, то Сцен а может потерять равновесие. И я был прав! Существовала большая степень вероятности, что такой человек окажется родом не из темени британцев. И я опять был прав! И что же, сэр, вы думаете…
Спингарн увидел, как Этель снова вспорхнула вверх. Она исполняла простейшие фигуры высшего пилотажа. Робот все бубнил. Голова Хока оставалась над поверхностью земли.
— Там что-то странное, — сказала Этель.
— Что именно? — спросил Спингарн.
Этель сказала, но он ничего не разобрал. Сержант Хок. почувствовав тревогу в голосе Этель, остановился. Робот, тоже замолчал.
— Движется сюда, — взволнованно произнесла Этель. — Это похоже на…
Затем все они услышали слабый одиночный вопль, выражавший одновременно ужас и предупреждение.
— Ну? — спросил Спингарн у робота.
— Это человек, сэр.
— За ним охотились! — решила Этель. Она качалась на г.отру, пытаясь принять наиболее удобную позу. — Это волк… нет, человек. По па четырех ногах!
— Боже! — сказал Хок.
— Определенно человек, сэр, — подтвердил робот. Этель поднялась выше.
Вопль дикого ужаса многократно отразился от голой земли. Затем странный шум раздался совсем рядом.
Спингарн услышал, как Этель присоединилась к ужасному крику.
— Этель! — позвал он.
Она медленно опустилась на землю. Хок осторожно выбрался из выкопанной им ямы и обнял ее худыми руками.
— Они охотятся за человеком-волком, — прошептала она, ее голубые глаза широко открылись от ужаса.
— Кто, Этель?
— Призраки!
Спингарн почувствовал, что в его встревоженном уме пробудились воспоминания о прежних воплощениях. Призраки! Нематериальные существа, состоящие из тумана, а не из плоти и крови! Он слышал шепот ночи и беспредельного пространства в воспоминаниях, которые почти изгладились из его памяти.
Таинственная сила!
— Призраки? — удивился сержант. — Вы сказали — призраки, сударыня? Черти? Блуждающие огни?
— Ты видела призраков? — спросил Спингарн.
— Они направляются сюда, — испуганно ответила девушка. — Сплошной стеной, неотвратимо, как сама смерть! Спингарн взглянул на Хока, а затем на робота.
— Кто они такие?! — воскликнул он.
— Это мое первое путешествие, сэр, вы должны знать о них больше меня, — заявил робот.
— Что нам делать?!
Робот пожал плечами, покрытыми золотисто-красным бархатом.
— Идем, рядовой Спингарн! — прорычал Хок. — Отступаем!
— Куда?!
— Если бы я мог предложить, сэр, — вмешался робот, — туда, — и он показал на дорогу.
Еще один крик послышался вдалеке, и что-то еще — тихое и приглушенное ворчание, какое издают грызуны, нашедшие вкусную пищу. Прозвучал последний крик, ясный и громкий:
— Барьер! Затем шум стих.
— Идти к дороге? — прошептал Спингарн, поняв вместе с другими значение зловещей тишины. — Зачем?
— Саперы, ко мне! — заорал Хок.
— Я думаю, что они не последуют туда, сэр.
Хок развернул парящую над землей девушку причудливым вращательным движением.
Солнце село, и странная дорога замаячила ближе.
Затем неясное ворчание возобновилось, и они побежали. Небольшой отряд мчался через каменные глыбы, зная, что твари из ночных кошмаров приближаются.
Спингарн оглянулся. В туманных очертаниях виднелось то, что могло быть огромным ртом. Бесплотная тварь, преследовавшая их, приближалась. Спингарн понял, что случилось с человеком-волком.
Глава 14
Разбитая земля внезапно расступилась перед широкой черной дорогой. Поверхность дороги была покрыта большими каменными глыбами, похожими на базальт. Почувствовав ее холод под своими голыми ногами, Спингарн ощутил атмосферу тайны, которая уже охватывала его в другом, исчезнувшем воплощении.
Дорога, непонятно как, висела в пустоте. Странные и ужасные твари, которые подлетели к дороге и повернули прочь, как будто внезапно потеряли запах добычи. Ощущение существования, в которое попали четверо спутников, и безумные трансформации, которым подверглись трое людей, — все соединилось в какое-то Вероятностное Пространство, где не могли действовать Законы Вероятностей
И все же они были здесь, в Сценах Талискера, и пережили первую смертельную опасность!
— Они ушли, Спингарн, — перевела дыхание Этель. — Гляди, они повернули прочь.
— Я так и предполагал, сэр, — сказал робот.
— Черт побери, ты, заводная мартышка, почему не сказал раньше? — проревел Хок. — Если знал, что бесы не придут сюда, то должен был доложить нам!
— Нет, сэр, — возразил робот. — Я запрограммировал так, что обязан избегать нарушения Законов Вероятностей,
— Заводная мартышка! — набросился Хок на робота. — Французские фокусы, будь я проклят! Куда ты привел нас, рядовой Спингарн?! Надо было пить английское пиво и оставить твои проклятые французские штучки. Слышите, бесы воют! — он беспокойно осмотрелся. — Что это за место?
В тусклом свете двух небольших лун, которые внезапно взошли над горизонтом и остановились, будто по команде, Спингарн увидел внизу напугавших их нематериальных тварей.
— Они не придут сюда? Правда, Спингарн? — дрожащим, тихим голосом спросила Этель.
Спингарн все еще мог разглядеть останки человека-волка в раскрытой пасти чудовища.
— Не придут? — сказал Спингарн, как будто повторял урок. — Почему бы и нет?
Он спрашивал робота, но ответил Хок.
— Легионы Сатаны избегают владений Ее Величества, рядовой Спингарн. — Спингарн знал, что Хок, должно быть, пытается разрешить для себя проблему ориентации. Сержант достал из ранца бутылку, укоризненно покачал головой и решил, что хватит пить.
— Кто они? — вздрогнула Этель. — Чего они хотят?
— Ну? Где твой монитор?! — прикрикнул Спингарн на робота.
— Использовать современное оборудование на Талискере, сэр? — произнес робот в сомнении. — Как Арбитр тайм-аута я обязан признать такую процедуру недопустимой и не могу оправдать использование…
— Здесь не тайм-аут, будь ты проклят! — прорычал Спингарн.
— Хорошо, сэр. С удовольствием!
Приглушенный вой и ворчание тварей, копошившихся внизу, постепенно стихли.
Трое людей глядели на неподвижную фигуру робота; его одеяние причудливо сияло в свете близнецов-лун. Поднялся ветер, и крылья Этель затрепетали. Наконец робот заговорил:
— У меня нет достаточных данных об этих тварях для удовлетворительного ответа, сэр. У них нет разума. Они не являются продуктом каких-либо экспериментов людей в области генной инженерии.
— Тогда почему бесы гонятся за нами?! — спросил Хок.
— Почему? — повторила Этель. Спингарн знал — почему.
— Им нужно что-то в черепе человека, — ответил робот. — Забавно, сэр. Здесь они охотятся на людей. — Он покачал своей гуманоидной головой.
Этель упала в обморок.
— А человек-волк? — поинтересовался Спингарн, хотя уже знал ответ и на этот вопрос.
— Я могу применить к данному случаю Законы Вероятностей, сэр. Это был ваш знакомый, агент Управления по борьбе с катастрофами. Он рекомендовал вам держаться подальше от дороги.
— Но призраки увидели его, — сказал Спингарн.
— Да, сэр.
— Они получили то, что хотели, — произнес Спингарн с расстановкой.
Этель пришла в сознание.
— Где твари? — прошептала она.
— Ушли, — ответил Спингарн. — Они не подойдут к дороге,
— Почему? — спросила Этель.
— Почему? — повторил ее вопрос робот. — Потому что мы находимся во фрагменте Сцены, мадам! Здесь часть фактора смены Сцен! Призраки, как вы зовете их, не могу: взаимодействовать ни с одним барьером старых Сцен ! Вот что агент Управления по борьбе с катастрофами пытался сообщить вам, сэр, — обратился он к Спингарну.
— Но теперь, раз мы оказались на дороге, что нам делать дальше? — спросила девушка.
Дорога, как будто ей в ответ, начала двигаться.
— Можете прирезать меня! — проревел сержант в изумлении, — Проткните меня никой и отправьте в госпиталь! Боже мой, Спингарн, что здесь за место? И почему королевская дорога извивается, как испанская шлюха?
Даже находясь в центре странных событий, в ходе которых Талискер начал превращаться в ужасающую действительность, Спингарн почувствовал жалость к полностью сбитому с толку сержанту.
— Это все фокусы французов, сержант! Мы справимся с ними! — Затем он обратился к роботу:
— Оцени вероятности, черт возьми, и объясни, что происходит!
Робот начал возражать:
— Я не имею права подсказывать вам курс действий, режиссер Спингарн, — я слишком хорошо осведомлен о ваших исключительных качествах…
— Дорога поехала!
Только Этель держалась более или менее прямо. Других резко бросило назад. Хок медленно перекувырнулся, Спингарн упал на кольца своего хвоста, робот выдвинул мощные стабилизаторы, чтобы удержаться в равновесии. Далеко под ними лаяли и выли невиданные твари.
— Она везет нас с собой!
Несколько секунд все хранили молчание. Затем Хок приказал Спингарну принести связку гранат, чтобы бросить их в кромешную тьму, где скопились отвратительные аморфные существа. Спингарн не обратил на Хока внимания — с сержантом можно разобраться позже. Сейчас надо понять, с чего начинать на этой безумной планете.
— Работай! — крикнул Спингарн роботу. — Для чего, по твоему мнению, я взял тебя с собой, проклятый автомат? Что это за дорога? Почему она движется? И куда, черт возьми, она везет нас?!
— Ты сам должен знать, Спингарн, — пробормотала Этель.
Спингарн нечленораздельно зарычал па нее. Хок начал выходить из себя. Дорога заколыхалась, как огромная волна из бетона и стали. Они чувствовали ее движение, хотя не могли понять, каким образом она двигалась и куда их везла. Робот неохотно позволил своим электронным схемам оценить вероятности. Спингарн с нетерпением ждал результатов. Наконец робот сказал:
— На самом деле вероятность не работает здесь так, как должна, сэр. Я могу дать наиболее достоверное заключение? Хорошо, сэр. Мы находимся на пересечении двух старых Сцен, разделенных дорогой, которая представляет собой примитивную форму молекулярного барьера. На одной стороне дороги должна быть одна Сцена, а на другой — совсем другая. Первоначально барьер должен был полностью разделять Сцены. Но сейчас, сэр, Сцены не статичны. Они могут измениться в любой момент.
— Французы? — прорычал Хок снова. — Французская мартышка? Он француз, Спингарн! Пристрели его — он, без сомнения, шпион! Кто-то предал нас — золото помогло французам узнать, где искать пашу галерею. Скинь его с проклятой башни, Спингарн!
— В свое премся, сержант, — успокоил Хока Спингарн. Он думал, не ошибся ли, выбрав этого человека для своей небольшой группы. Но все же Хок с его воинственностью мог пригодиться, и на него можно положиться в трудную минуту. Скоро придется заняться решением тяжелой задачи — подавления в сознании Хока личности восемнадцатого века, которая определяла каждую его мысль. — Мы попали в неприятное положение, сержант, — объяснил он. — Вы доверяете мне?
— Я-то доверяю! — укоризненно произнес Хок, глядя на робота. — Но ты еще пожалеешь, что не всадил пулю в мартышку.
Спингарн представил себе пулю, пробивающую тонкие механизмы робота, и вздрогнул. Робот был единственным звеном, соединяющим его с двадцать девятым веком.
— Сержант?… — спросила Этель. Ее тон заменил остальную часть вопроса.
Спингарн посмотрел на нее. Ее крылья аккуратно сложены. Почему Хок не удивлялся ее облику?
— Попытайся объяснить ему ситуацию, — посоветовал он Этель.
— Хорошо! — согласилась она и посмотрела с отвращением на его хвост.
Спингарн снова обратился к роботу:
— Рассказывай, к какому выводу ты пришел. Я взял тебя с собой, потому что вы, мета-роботы, известны своей проницательностью. Докажи, что вы заслужили такую репутацию!
Нехитрая лесть дала свои плоды. Автомат начал прихорашиваться и смахнул несколько пылинок со своей золотисто-красной мантии.
— Да, сэр!
— Что, дорога — вовсе и не дорога?
— Нет, сэр. Хотя она была построена поверх примитивного барьера. И она каким-то образом функционирует. Она течет вдоль старых барьеров, разграничивающих Сцены.
— И куда она везет нас?
— Наиболее вероятное предположение, сэр?
— Да.
— Мы — незваные пришельцы. Она доставит нас в бывший Центр допросов, если Сцен ы Талискера функционировали нормально.
— Но это не так.
— Да, сэр. Они подвержены Сменам.
Да. Сцены Талискера действовали случайным образом.
— А призраки?
— Абсолютно неясно, сэр, — может быть, они местное изобретение. Никакое слияние клеток не могло создать их. — Робот задумался. — Я полагаю, что они вообще не люди, сэр, и никогда не были ими.
Спингарн почувствовал приближение смертельного страха. Таинственная сила!
Четыре суперробота уже предупреждали его.
Таковы первые проявления деятельности таинственной силы?
Минут пять Спингарн разглядывал крошечные облака, плывущие назад, пока странная дорога мчалась в ночи. Он видел город, сверкающий огнями и исчезнувший, будто его задули, как свечу. Однажды огромный воздушный корабль промчался рядом с дорогой и повернул прочь с огненными вспышками, вырывавшимися из старинных двигателей.
На Талискере существовала организованная жизнь.
Но кто или что организовало ее?
И что древний барьер сделает с ними, когда скорость снизится? Куда может привести их черная дорога с каменной мостовой?
Этель успокаивала Хока.
Спингарн взглянул на нее и на сержанта.
— Сержант! — позвал он. — У меня есть для вас дело.
— Клянусь дьяволом, Спингарн, на странную службу ты призвал старика! Боже мой, Спингарн, ты — с хвостом, она — со странными французскими штуковинами на рубашке, а я — с парой железных ног! Что ты сделал со старым солдатом, приятель! — Но Хок явно был доволен происходящими событиями. — Чем мы можем послужить Царю Тьмы?
Даже Спингарн был смущен, но Этель лукаво подмигнула ему. Он увидел лунный свет, отражавшийся в ее ясных глазах, и понял, на что она намекала.
— Царь Тьмы? Да, сержант!
— Можешь больше ничего не говорить! Я знал, что такой старый грешник, как я, попадет в ад, и ничуть не удивлен, оказавшись здесь! — Сержант засмеялся. — Хотел бы я знать тебя на английской земле! — обратился он к Этель. — Наверное, ты была добропорядочной девицей. Что же с тобой случилось? Как у тебя оказалась пара крыльев?
Спингарн вспомнил, о чем он сам подумал, когда брался из осады Турне. Как и Хок, он решил, что погиб и попал в загробный мир, в существование которого верили первобытные люди. Заслуга девушки в том, что она поддерживала веру Хока. Затем Спингарн увидел, как Хок подмигивает ему.
— Ты теперь капитан, Спингарн! Ты оказался большим дьяволом, чем я, приятель! Ну так, капитан-дьявол Спингарн, что за чертовщину — прошу прощения, приятель, — ты замышляешь?
Сияющее лицо Хока выражало неподдельное удовольствие. Спингарн вспомнил, что он выглядел так, когда француз в сверкающих стальных доспехах медленно плыл, кувыркаясь, по воздуху над полями Турне, Хок был именно тем человеком, какой был ему нужен. Но сначала — робот. Спингарну необходимо знать, какую реальную помощь способен оказать ему робот в этом странном переплетении Сцен.
— Я не могу называть тебя «Арбитр тайм-аута» — слишком вычурно.
— И это не французское имя, — заметил Хок. Робот начал приглаживать свои золотисто-красный ворс.
— Я понимаю вашу дилемму, — заговорил оп, делая незаметный жест в сторону сержанта. — Вы так искусно с ней справились, сэр! Как вы понимаете первобытный мир! Мы все были восхищены вашей экскурсией в Китай!
— Назови свое имя! — строго приказал Спингарн.
— Слушаюсь, сор! Я был бы не прав, если бы считал себя здесь Арбитром. — Робот поглядел во тьму, которая слегка оживлялась лишь двумя светящимися точками в вышине. — Мы, мета-роботы, имеем пристрастие к Золотому Веку, сэр!
— Спингарн, ты можешь заставить его замолчать? — заявила Этель, потеряв терпение.
— Гораций, — произнес робот.
— Раций? — переспросил Хок.
— Гораций, — повторил робот терпеливо.
— Хорошо, Гораций, — сказал Спингарн. — Скажи, какое участие ты примешь в наших делах? Сначала я хочу знать, чего ты не можешь делать. — Он подозревал, что робот прошел процедуру, подобную генной реконструкции, которая так изменила Хока, Этель и его самого. У него, очевидно, изменены цепи и введены ограничения на применение могущественного оружия. Например, автомат не вправе воспользоваться обычными фазерными излучателями, которыми был вооружен. Он мог даже отказаться запускать волновые бомбы.
— Да, сэр. Мне запрещено совершать агрессивные действия.
— Любые?
Это спросила Этель.