Смерть идет по пятам
ModernLib.Net / Детективы / Бокс Эдгар / Смерть идет по пятам - Чтение
(стр. 11)
Автор:
|
Бокс Эдгар |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(341 Кб)
- Скачать в формате fb2
(133 Кб)
- Скачать в формате doc
(139 Кб)
- Скачать в формате txt
(131 Кб)
- Скачать в формате html
(134 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|
- Он рассказал об этом в полиции в день своей смерти. Элмер выглядел самодовольным, как будто сам все это проделал с помощью своего журналистского дара. Я был рад, что моя догадка подтвердилась. Элмер отрабатывал свое назначение. - Уверена, они разнюхают, чем я занималась. Просто мне назло. Лиз, совершенно обнаженная, сидела перед туалетным столиком и укладывала волосы. Она - из того разряда женщин, которые сперва приводят в порядок свои волосы и лицо, а только затем начинают одеваться. Я в блаженстве нежился в кровати, наслаждаясь лучами утреннего солнца, падавшими мне на живот. Это была потрясающая ночь, да и утро тоже. Ничто не тревожило меня. - А тебя это волнует? - спросил я, зевая. - В общем-то, нет.- Я смотрел на ее лопатки, когда, повернувшись ко мне спиной, она расчесывала волосы.- Просто, когда я им сказала, что остановлюсь у друзей в Саутхэмптоне, мне не следовало упоминать Анну Триз. Они собираются к ней, и наверняка моя тетя поинтересуется, когда я заявилась ночью, и... - Ты слишком тревожишься. Мне кажется, твоя тетка будет без ума от "Новой Аркадии". Чистые простыни. Отдельные ванные. Прекрасный вид на закусочную и на американскую магистраль номер один, не говоря уж об американском мальчишке с красной кровью... Подойди сюда. - Сейчас не до этого, Питер.- Она поднялась с достоинством и влезла в шелковые трусики.- Тебе это доставляет удовольствие... ты, как это говорят, чувствуешь себя важным, мужественным козлом... - Я никогда не важничаю. Мне вдруг вновь захотелось ее, но у нее были другие планы. Раздосадованный, я встал и прошел в ванную комнату, чтобы принять душ. Когда я вышел, Лиз уже была настолько одета и копалась в корзине с бумагами, напоминая собою женщину, которая знает, что делает. - Вот так, так,- ехидно, как шкодничающий мальчишка, сказал я.- Смотри, найдешь что-нибудь непристойное, не прикасайся! - Чепуха.- Лиз вытряхнула газету и сигаретные окурки.- Так я и думала: марихуана. Вот откуда я почувствовала странный запах. - Не прикасайся к ним. А я-то думал, женщины смертельно боятся эмбрионов. - Кончай дурачиться. Лиз кинула окурки обратно в корзину и с рассеянным видом открыла газету. Я начал одеваться. От резкого возгласа Лиз я замер. - Это Клейпул? - спросила она, протягивая мне газету. Это был утренний выпуск "Джорнел Америкен", в котором были опубликованы фотографии людей, связанных с убийством в "Северных Дюнах". На одной из них был изображен Клейпул. Я кивнул, возвращая ей газету, и стал причесываться, глядя в пыльное зеркало. - Ну и что из этого? - Как что? Я его знаю! - Знала. Ну и что? Многие его знали. - Возможно, но я его совсем недавно видела. Не помню, как это произошло... то ли я виделась с ним, то ли случайно столкнулась или еще что-то...- Она смущенно замолчала и внимательно уставилась на фотографию.- Я вспомнила! - завопила она. - Что? - Это было в воскресенье вечером, в клубе, до того, как я поехала на вечеринку к Эвану Эвансу. Я заскочила в клуб с одним знакомым парнем. Просто посмотреть, кто там есть. Никого не было - ты же знаешь, что там бывает по воскресным вечерам, поэтому я попросила этого парня отвезти меня к Эвансу... Как бы то ни было, но до ухода я видела Клейпула. Точно это помню. Он выглядел таким душкой, правда, на старомодный манер. Я заметила его, потому что он был один и потом в скромном костюме. Все остальные были разодеты. Он стоял в одиночестве у двери, выходящей на террасу... - Ты разговаривала с ним? - Нет. Только мимоходом его заметила. - А какое было время? - Время? Чуть попозже половины первого. Я был взволнован. - Да ты понимаешь, что, возможно, последней видела его в живых? - Ты так думаешь? - Она ужасно заинтересовалась.- Но это ведь ничего не доказывает, да? Он, наверное, пришел со стороны "Северных Дюн". Питер, я ужасно голодна, давай завтракать. Украдкой мы выскочили из мотеля "Новая Аркадия". Так каждую неделю делают сотни парочек, которые, как только их союзы благословляют боги любви, моментально начинают отрицать и игнорировать суровые узы общества. В южной части Истхэмптона мы отыскали очаровательную харчевню и наелись там до отвала. Это было странное утро. Висел густой белый туман, сквозь который пробивались слабые лучи солнца. - Я люблю такие авантюры экспромтом,- заявила Лиз, поглощая яйца в таком количестве, что я просто обалдел, не понимая, как они вмещаются в такое стройное тело. - А тебе плохо не будет? - Я могу их есть, сколько влезет,- спокойно произнесла она. Мне оставалось лишь гадать - шутит она или нет. - Надеюсь, когда в очередной раз будем в мотеле, ты не забудешь об этом. - В тебе есть ужасно неприятные пуританские черты, Питер. Меня это очень беспокоит. - Просто мне хотелось бы, чтобы ты принадлежала только мне. Такова жизнь. - Да, такова жизнь. Лиз лучезарно улыбнулась мне над чашкой кофе. Она была просто сказочным созданием, творением природы, а не человеческим существом. Стихией. Ветром. Небом. Обычные законы морали не для нее. Я сменил тему. Я не мог спокойно смотреть на нее. - И сколько еще времени ты собираешься быть здесь? Она вздохнула. - Завтра я возвращаюсь. Я просила разрешить мне задержаться, но в редакции отказали. Никакой журнал не станет впустую тратить деньги и делать дополнительные выпуски в жаркую погоду. Покупать-то некому. - Неужели кто-то читает журналы мод? Женщины ведь покупают их только из-за моделей одежды. - Очень тяжело работать в Нью-Йорке-летом. Я должна была вернуться еще вчера, но мне дали еще один день. А ты когда возвращаешься? - В пятницу. Я пробуду здесь до Специального суда, на котором буду вынужден выступать в качестве свидетеля. Сразу же после суда я вернусь в Нью-Йорк. - Потрясающий у нас уикэнд был! - сказала Лиз, перекладывая лед из своего бокала в кофейную чашку.- Не знаю, почему я никогда не прошу приготовить холодный кофе? Горячий-то я терпеть не могу. Питер, ты действительно считаешь, что Брекстон невиновен? Я кивнул. - Но если он не убийца, то кто? - Кое-кто другой. - О, не глупи! Кто другой мог сделать это? - Человек, у которого был мотив. - Наверняка у тебя есть факты, кто это, раз уж ты так уверен, что Брекстон тут ни при чем. - О да, я прекрасно знаю, кто совершил убийство. И я действительно знал. По крайней мере, уже не меньше получаса. Глаза у Лиз округлились. - Ты хочешь сказать, что вот так спокойно сидишь со мною и попиваешь кофе, прекрасно зная, кто убил миссис Брекстон и Клейпула? - Не понимаю, почему я не могу пить с тобой кофе, хотя и знаю, кто убийца. Кстати, благодаря тебе. - Мне? Что я такого сделала? - Я скажу тебе об этом позднее. Лиз в задумчивости посмотрела на меня, как бы раздумывая, вызывать команду людей в белом или нет. Она попыталась воспользоваться практическим подходом. - И что ты теперь собираешься делать, после того как узнал, кто убийца? - Сейчас, насколько я знаю, не думать. Я в этом уверен. Мне сперва необходимо соединить кое-какие концы. Даже тогда я не смогу доказать то, что мне известно. - О, Питер, ну скажи, кто это? - Ни за что в жизни.- Я заплатил за завтрак и встал.- Пошли, дорогая. Мне необходимо доставить тебя домой. - Какой же ты садист! Я лично никогда такой не была. Лиз просто разъярилась, но я все равно ничего ей не сказал. Она едва разговаривала со мной, когда автомобиль остановился у "Северных Дюн", и я вышел. Она захлопнула дверцу и с надменным видом перебралась на место водителя. - Было очень приятно, мистер Сарджент. - Мне тоже. - Чудовище! И Лиз чуть ли не на задних колесах рванула вперед, бешено скрежеща коробкой передач. Улыбаясь про себя, я вошел в дом. Впереди еще предстоял тяжелый день. При входе я столкнулся с дворецким. Он пожелал мне доброго утра и словом не обмолвился о моем ночном отсутствии. Я поднялся к себе в спальню и немедленно позвонил мисс Флинн. - Я выполнила поставленные передо мною задачи,- произнесла она канцелярским тоном.- Результаты моих геркулесовых подвигов следующие,- и она изложила мне кое-какие сведения, причем некоторые из них были довольно важными. Я передал ей, что ожидать меня следует в пятницу днем. Мы еще немного поговорили о делах, и я положил трубку. Я был на удивление спокоен. Личность убийцы стала мне ясна сегодня утром во время разговора с Лиз. Ее слова пронзили меня, как током. Все встало на свои места. Все разрозненные отрывки и куски информации благодаря одной только фразе слились в единое целое, и я сразу понял, что же произошло и почему. Я упаковал свой чемодан, затем спустился вниз и оставил его в холле, не собираясь больше оставаться в этом доме. На террасе, наблюдая за тем, как легкая дымка перерастает в густой туман, сидела мисс Ланг. Она была в яркой гватемальской накидке. При моем появлении она вскочила. - О, мистер Сарджент, как вы меня напугали! Кстати, сорока мне на хвосте принесла, что сегодня ночью вы здесь не ночевали. - Сорока не ошиблась,- сказал я, усаживаясь рядом с нею.- Похоже, надвигается шторм. Она кивнула. Мы оба посмотрели в сторону моря, точнее, линии серо-металлических буйков: со стороны исчезающего горизонта надвигались клубы молочного тумана. Вдруг стало прохладно и непривычно сыро. - Какая была прекрасная погода! - С ностальгическими нотками в голосе заметила мисс Ланг.- Все, похоже, лето кончилось. И как это произошло неожиданно! Мисс Ланг была необычайно бледна. От привычного щебетанья о книгах не осталось ни следа. И, как ни странно, под этими слоями жира и разочарования я смог увидеть стройную фигурку довольно симпатичной женщины. - Вы любили мистера Клейпула, да?- спросил я, наблюдая за нею краем глаза. - Почему вы так думаете?- с удивлением спросила она. - Я просто интересуюсь всем случившимся, вот и все. Я всегда полагал, что есть факты, неизвестные полиции. - Думаю, таких фактов более чем достаточно,- резко сказала мисс Ланг.Значит, я, по-вашему, намеренно держу их при себе, да? - В общем-то, да. А разве не к этому вы стремились? Вспомните, вы были против дальнейшего расследования. Однажды, во время нашего разговора... - Да, да, помню. Мне нечего скрывать. И ни для кого не секрет наши отношения с Флетчером. Я думаю, что если б не Элли (которую я, поверьте, просто обожаю), мы бы наверняка поженились. Она держала его. Милдред предприняла попытку и потерпела поражение. Вот и все. - Тогда скажите, почему вас все это так тревожит? То есть я хочу сказать: какая была бы разница, если бы вдруг выяснилось о ваших отношениях с Флетчером? Мисс Линг в задумчивости замолчала. - Я вам объясню, мистер Сарджент, чего я опасаюсь,- наконец произнесла она со странным выражением лица,- но вы должны обещать мне никогда даже не упоминать об этом. Обещаете? - Да, обещаю. - Я опасалась, что, если полиция начнет совать нос в наше прошлое Флетчера, Пола и мое,- они рано или поздно узнают, что Пол Брекстон пятнадцать лет тому назад писал с меня картину в... в общем, целиком. Вы должны понимать, что у меня немало почитателей во всех Соединенных Штатах и Канаде, и, если вдруг о картине станет известно и об этом растрезвонит желтая пресса, со мной будет покончено как с автором "Разговора о книгах". Теперь вы понимаете, почему я опасалась расследования? Я едва сдержался, чтобы не рассмеяться. - Теперь мне понятно. Между прочим, я слышал об этой картине. - Вот видите? Уже пошли пересуды! Как только началось это ужасное дело, я все время была в смертельном ужасе, что кто-то до этого докопается. Во время своего последнего разговора с Полом, как раз перед самым его арестом, я взяла с него слово хранить молчание по этому вопросу, даже если он случайно всплывет. - Уверен, он никому ничего не скажет. Кстати, я слышал, что это очень хорошая картина. - Но я никогда больше такой хорошенькой не была,- с привычной игривостью бросила мисс Ланг. Мы еще долго болтали. Затем я вошел в дом. Все складывалось просто прекрасно. Так прекрасно, что становилось страшно. Поднявшись позднее на второй этаж, я проскользнул в комнату Брекстона. Никто меня не видел. Комнату уже убрали, и теперь она выглядела как обычно. Я проверил замок двери, ведущей в комнату Элли (ключ сменили, потому что первый полиция изъяла как вещественное доказательство). Замок работал нормально. Затем я прошел к окну и проверил раму. Как я и ожидал, на подоконнике с обеих сторон были царапины. Длинные прямые бороздки в истрепанном непогодой дереве. Я осторожно надавил пальцем на раму - она двигалась свободно. Я не успел проверить стекла в других окнах, ибо в тот момент, когда я уже собирался перейти в комнату Элли, в дверях появилась миссис Вииринг. - Мистер Сарджент! - Она, вне всякого сомнения, была поражена.- Что вы здесь делаете? - Я... просто кое-что искал,- запинаясь, глупо пробормотал я. - В этой комнате? Я даже не знаю, что и подумать,- решительно заявила она, как будто я спер у нее столовое серебро.- Мэри Уэстерн сказала мне, что вы собираетесь уезжать. Я бы хотела переговорить с вами. - Конечно, конечно. Мы спустились вниз и прошли в альков гостиной. Она была вся в делах. Стакан дюбонне стоял на столике перед нею. - Я все-таки решила провести прием,- сказала она. Я был удивлен. - А я было подумал... - Сперва я посчитала, что это будет рассматриваться как дурной тон, но сейчас я думаю, что поздно давать отбой. Уже как-то все на него настроились. Она хорошо приложилась к дюбонне. - Возможно, вы и правы,- согласился я.- К сожалению, боюсь, я не смогу быть вам полезен. Я должен быть в Нью-Йорке в пятницу... - О, как жаль. Если это связано с вопросом оплаты... Она, похоже, была смущена моим отказом. - Нет, нет, дело не в этом. У меня просто накопилась масса работы и...и я выдал целую серию, надеюсь, вполне объективных причин. Настоящую причину, естественно, сказать я ей не мог. Да она и сама скоро узнает. - Очень жаль. Надеюсь, что вы, по крайней мере, сейчас посоветуете мне, что делать. Я согласился, и мы быстро обо всем переговорили, причем я пытался убедить ее в том, в чем был абсолютно уверен - что она способна провести рекламную кампанию не хуже других. Она восприняла это довольно равнодушно. - Спасибо. Постараюсь сделать все возможное. Вы, наверное, слышали, что у меня в последнее время были кое-какие затруднения. Она уставилась прямо мне в глаза, чтобы посмотреть, какова будет моя реакция. Но я и глазом не моргнул. Смотрел невинно, как бы впервые слыша о каких-то проблемах. Она продолжала, вполне удовлетворенная моим молчанием: - Кто-то распустил слух, что у меня финансовые затруднения. Естественно, это не так, и поэтому я решила провести запланированный мною прием. Сегодня утром я разослала приглашения. Вот так-то. Она стала тратить деньги Милдред, еще не получив их. При сложившихся обстоятельствах я не мог ее винить... Такова, видимо, воля Божья. К моему удивлению, на ленч в сопровождении инспектора Гривза заявилась Элли Клейпул. Она была очень бледна и двигалась как-то нерешительно, как инвалид, который только что встал на ноги. Гривз прямо-таки сиял, но сдержанно, на казенный манер. - Как приятно всех видеть,- сказал он.- Причем не в качестве официального лица. - Мы всегда очень рады видеть вас, мистер Гривз,- вкрадчиво произнесла миссис Вииринг из-за стола. Дворецкий разнес шампанское. Все напоминало официальный завтрак. Рэндан и Элли сидели рядом и почти весь обед шептались, в то время как остальные слушали очередные сентенции Мэри Уэс-терн Ланг или в молчании поглощали шампанское. Только когда подали на стол десерт, я смог обратиться к Гривзу (он сидел слева от меня) и незаметно для других задать вопрос - именно в этот самый момент мисс Ланг рассказывала о скандале, который произошел на встрече дамского клуба любителей живописи и литературы. - Как выглядел нож? - чуть слышно спросил я его. - Нож? - в удивлении переспросил Гривз. - Ну да. Тот, который нашли рядом с телом Клейпула. Кажется, такой нож называют мастихином. К сожалению, я не имел возможности внимательно его рассмотреть. - Обыкновенный нож, просто очень острый. Напоминает кухоннный нож, но с костяной ручкой и инициалами Брекстона на ней. - Инициалы? - Так вот в чем дело! - Они были видны!? - Да, очень большие буквы. Что у вас на уме, мистер Сарджент? Он посмотрел на меня с подозрением. - У меня, вероятно, будет для вас сюрприз. - Какой именно? - Настоящий убийца. Гривз фыркнул. - Мы его уже взяли и нечего раскачивать лодку. У нас достаточно неприятностей и без вас. Элмер Буш рассказал мне о ваших методах. Я обещал ему, что, если вы попытаетесь... - Элмер - мой лучший друг,- ответил я, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.- Один только вопрос и все. В воскресенье утром Клейпул сказал, что ездил в театр Джона Дроу на выставку картин. Я случайно узнал, что театр в то утро был закрыт. Следовательно, решил я, он ездил к вам. - Ну и что, если ездил? - недовольно поморщился Гривз. - Он приехал в Риверхед и заявил вам, что Брекстон убил свою жену. Я уверен, что введенный в заблуждение районный прокурор строит свое обвинение и своё будущее политическое банкротство на этом визите. - Мне не нравится ваш тон, Сарджент.- Лицо Гривза налилось кровью.- Но поскольку вам уже так много известно, я признаюсь вам - да, действительно, Клейпул приезжал ко мне и сделал заявление с обвинением Брекстона. Я не думаю, что Брекстон знал об этом... и убил Клейпула, чтобы тот не проболтался, совершенно не догадываясь о том, что уже слишком поздно. Мне следовало действовать немедленно. Это я сейчас прекрасно понимаю, но тогда я считал, что в доме, где всегда под рукой двое полицейских, ничего плохого произойти не может. Как бы то ни было, все это позади. Ничто уже не сможет спасти вашего Брекстона, - произнес Гривз, спокойно сложил салфетку и положил ее рядом со своей тарелкой. - Он мне не друг, но и не ваша мишень, Гривз. - Послушайте... Но тут миссис Вииринг вскочила на ноги и пригласила всех нас в гостиную на кофе. Мне удалось буквально на секунду оторвать Элли Клейпул от Рэндана. - Вы еще держитесь? - В отношении Пола? - Она вздохнула и дрожа опустилась на стул.- Даже не знаю, что и думать. Гривз был со мной все утро. Он настойчиво убеждал меня, что это Пол пытался покончить со мной, но я не могу... Я просто не верю в это. - Прекрасно,- сказал я.- Доверяйте вашей интуиции. Большего от вас не требуется. Главное, знайте - вы правы! Она сжала свои белые руки в кулаки. -- Но если Пол здесь ни при чем, то кто сделал это? - Тот же человек, что убил вашего брата. - И вам известно, кто это? Я кивнул. Она посмотрела на меня. В ее глазах стоял немой ужас. Затем Гривз, видимо считая, что я запугиваю ценного свидетеля, подошел к нам. Я извинился и удалился. Я уже собирался позвонить в гостиницу, чтобы заказать номер на ночь, как ко мне с деланной улыбкой подошел Рэндан: - Послушайте,- сказал он,- куда это вы подевались с Лиз? Вы так неожиданно исчезли. Я вас очень долго искал. Мисс Ланг утверждает, что вы сегодня ночью не ночевали здесь. Это так? - Да. Мы с мисс Безземер провели ночь в мотеле "Новая Аркадия", решая кроссворды,- сказал я и отправился прочь. Затем я заказал по телефону номер в гостинице, вышел через парадный вход и, прежде чем окончательно закончить дело, решил еще раз обойти дом. Я шагал между зонтиками на террасе, печально присматриваясь к серому туману, уже покрывавшему океан. Это был самый плотный и густой туман, который я когда-либо видел. Расплывчатые контуры зонтиков напоминали сказочных чудовищ. Потом я взглянул на часы и широким шагом устремился по пляжу в сторону клуба. Пять минут спустя я добрался до него. Это была странная прогулка. Я видел только в нескольких футах от себя. Если бы не масса прогнивших черных построек, отмечавших начало территории клуба, я бы никогда не сообразил, где нахожусь. Самого здания клуба не было видно. С его стороны не доносилось ни звука. У меня было такое ощущение, будто меня запаковали в вату. Что если я протяну руку, то наверняка коснусь тумана, тяжелой серой сырой субстанции. Далеко в море я услышал одинокий жалобный гудок. Ну что ж, сказал я себе, скоро все это закончится. Не удивительно, что я пришел в подавленное состояние. Я разгадал тайну, но настроение не поднималось. Только чуть-чуть сняло напряжение, но страх остался. Я медленно двинулся в обратный путь. Шел по самой кромке воды, которая чернела на фоне песка. Если бы не она, я давно бы уже потерялся, так как нигде не было никаких отметок - только белый песок и серый туман. Я так рассчитал по времени свой обратный путь, что точно знал, когда буду рядом с "Северными Дюнами". В противном случае у меня оставалась только одна возможность - идти по берегу до самого Монтока, но при этом я не знал бы, где точно нахожусь. Я был всего в трех минутах ходьбы от клуба, когда появилась темная высокая фигура. Мы оба остановились у кромки воды - каждый из нас шел по берегу. Это приближался Рэндан. В руке он держал чемодан. - Я решил, что вы отправились на прогулку,- дружелюбно произнес он,- и последовал за вами. - Вы поняли, что я пойду к клубу? Он кивнул. - Приятная прогулка, не правда ли? В особенности, в туманный день. - Я люблю туман.- Я бросил взгляд на чемодан в его руке. Ну, наконец-то! Я знал, что меня ожидает.- Правда, прогулка не такая уж приятная, если приходится что-то нести. - Типа вашего чемодана? - с усмешкой бросил он. - Или вашего дяди. Улыбка погасла на его лице. Мы были только в ярде друг от друга, но вдруг черты его стали расплываться в белом, густом тумане. Мы стояли на самой границе видимости, которая была диаметром не более ярда. А где-то вверху, в ином мире, светило полуденное солнце. Мы походили на двух оставшихся в живых участников трагедии, одни со своими тайнами и секретами. На берег накатила сильная волна. Вода заливала наши башмаки. Мы одновременно отошли от воды, находясь в радиусе видимости друг от друга. Был ли он вооружен? Этот вопрос постоянно крутился у меня в голове. Если он... - Вы слишком много знаете,- протянул Рэндан, поставив чемодан на песок. Я заметил, что он в теплом полупальто. "Очень разумно,- идиотски подумал я,- не впитывает влагу". Туман ласкал нас, как влажная вата. Моя одежда была насквозь промокшая, кстати, не только от тумана. - Я давно уже догадывался,- произнес я, стремясь, чтобы мой голос звучал как ни в чем не бывало.- Но толку с этого было мало, потому что у меня не было никаких доказательств. Я был уверен, что он вооружен. Может, стоит нырнуть в туман и пробираться дальше по берегу? Один прыжок, и меня не будет видно. Но если он вооружен... - Н-да, вы не глупы,- откровенно признался Рэндан. - Благодарю. К несчастью, вы тоже. Нет никаких возможностей построить дело против вас. Я абсолютно уверен, что точно знаю, как все произошло, но доказательств у меня нет. Вы заранее все предусмотрели и тщательно обдумали. - Расскажите, что вам известно, Сарджент. Вопрос был поставлен спокойно, без всяких эмоций. - Мне не все известно. - Все равно расскажите. Он сунул руку в карман. Я почувствовал смертельный холод: неужели он вооружен? Вооружен ли он? Я решил продолжать разговор, одновременно приготовившись в любой момент прыгнуть в белизну, окружавшую нас, в защитный и убийственный туман. В горле у меня пересохло. Пот катился по лицу. С большим трудом мне удавалось сохранять спокойствие. - Мне кажется, вы разработали свой план еще в Бостоне, вечером накануне вашего приезда сюда. Вы услышали по радио сообщение об убийстве или, скорее, о таинственной смерти Милдред Брекстон. Вы знали, что подозрение неизбежно падет на ее мужа. Вам также было хорошо известно о нелюбви Флетчера к Брекстону из-за Милдред. Вы поняли, что вам случайно предоставили шанс убрать вашего дядю с дороги и свалить все это на Брекстона. - Да, это действительно так. Такая мысль зародилась у меня после того как я услышал по радио о случайной смерти Милдред. По голосу Рэндана чувствовалось, что это признание доставляет ему удовольствие. Я кивнул. - А также из телефонного разговора с Элли накануне вечером. Я думаю, она вам немало рассказала о ситуации, сложившейся здесь. Вы знали, чего ожидать. Это было осторожное предположение. - Не думал, что Элли проболтается про этот телефонный разговор,- сказал Рэндан.- Да, это дало мне... подоплеку уикэнда. Продолжайте. - Еще в Бостоне, на всякий случай, вы приготовили записку о том, что Брекстон - убийца. Я попросил свою секретаршу выяснить, что было в бостонских газетах в последний день вашего пребывания там. Так вот - никаких сообщений о смерти Милдред! Слишком мало еще прошло времени. Поэтому для текста записки вы не смогли найти кое-каких букв и написали текст с ошибками. Сперва мне это показалось странным, потому что я считал, что любой мог сделать правильный текст, ведь все местные газеты тогда были полны сообщений о Милдред и Брекстоне. - Хорошо, хорошо.- Рэндан выглядел довольным.- А я очень опасался, что полиция сообразит и выяснит, что текст записки составлен из букв различных бостонских газет. К счастью, они были так уверены, что Флетчер - ее автор, что даже не позаботились проверить, откуда вырезаны буквы. Ну а затем что произошло, как вы считаете? - Вы приехали сюда на автомобиле в воскресенье, рано утром. Прошли прямо к дому. Полицейские спали. Вы огляделись. В большой комнате нашли мастихин Брекстона с его инициалами на ручке. Его забыла Милдред после ссоры с миссис Вииринг вечером в пятницу. Вы прихватили его, так, на всякий случай. Вы были в кухне... вероятно, копались в распределительном щитке. А тут я вошел... Вот вы и ударили меня. - Самой полезной домашней вещью - сковородкой.- Рэндан заржал.- Правда, не очень сильно. Раздался крик чайки. Шептал прибой. - Затем вы выбрались из дома, а открыто заявились туда в тот же день, но значительно позднее. Вы сразу же разобрались, что происходит. Ваш дядя, вне всякого сомнения, рассказал вам о своих подозрениях, о том, что Брекстон, по его мнению, убил свою жену. Он мог даже рассказать вам о том, что сообщил об этом в полицию. Если он сделал это, а я уверен, что сделал, момент для вас наступил. Ваш дядя обвинил Брекстона в убийстве. Дядя ваш убит. Кто виновен? Естественно, только Брекстон. Все остальное было предельно просто. - Я весь внимание. Пока я говорил, я все время следил за ним, считывая его ответы скорее по выражению его лица, нежели по его словам. Я продолжал свое изложение дальше. - Милдред погибла совершенно случайно. Брекстон знал об этом. Все остальные тоже были уверены в этом, пока инспектор Гривз, подбадриваемый вашим дядей и почувствовавший, что дело само по себе яйца выеденного не стоит, решил выжать из него все возможное. А с вашим дядей он довел игру до совершенства... к их несчастью. - Гривз еще извлечет выгоду. Он уже герой. Рэндана так и распирало от самодовольства. Значит, я выбрал правильную тактику. - Это верно. Боюсь, Гривз никогда не узнает, что отправил на электрический стул невинного человека. - Да, не узнает. Никогда,- весело согласился Рэндан.- Никто не сможет сказать ему, что он неправ. Я сделал вид, что не понял его, но был готов к любой неожиданности, окончательно убедившись, что он вооружен. Под прикрытием тумана он может совершить свое последнее преступление - уничтожить единственного свидетеля его дьявольского плана. - Вы организовали два алиби на субботний вечер,- продолжал я,- когда убили своего дядю. Сперва в клубе. А вторым алиби должна была послужить вечеринка у Эвана Эванса, на которой мы столкнулись с вами. Я бы сказал, непредвиденная встреча. Вы договорились встретиться с дядей у клуба примерно в половине первого. Вы отправились на машине, а он пошел пешком - по берегу. Вы встретились на пляже, в темноте. Видимо, у домиков. Поговорили. Возможно, пошли в сторону клуба. На каком-то расстоянии от него сели на песок. И неожиданно для него вы ударили его каким-то предметом... - Всего лишь камнем. - Затем оттащили его к дому, прекрасно зная, что полицейские будут ковыряться с испорченным щитком, а другие рано отправятся спать. Потом вы перерезали мастихином Брекстона горло своему дяде и перекатили его тело под скамейку, оставив рядом с ним нож, который должен был уличить художника. Вы были спокойны, зная, что, дружище Гривз с радостью воспримет то обстоятельство, что человек с брекстоновским интеллектом оставляет рядом с убитым нож со своими отпечатками пальцев и инициалами. - Очень хорошо, Сарджент. Вы не уловили несколько нюансов, но в целом вы совершенно правы. Продолжайте. - Затем вы направились к клубу, вторично появляясь там, делая вид, что все время болтались где-то поблизости. После этого вы пошли на прием к Эвансу. Вы не сделали ни единой ошибки. Вот я все и сказал. Передо мной было только два выхода: либо исчезнуть в тумане и броситься бежать, чтобы избежать выстрела, либо попытаться перехватить оружие, явно бывшее у него в кармане, прежде чем он успеет нажать на курок. Лихорадочно обдумывая это, я продолжал говорить - льстить его самолюбию, намекать на то, что я давно знал о его роли, но был единственным его зрителем, совершенно неопасным для него. Он был слишком умен, чтобы на это попасться, но лесть ему была приятна. - В конце концов,- сказал он,- вы - единственный человек, с которым я могу говорить открыто. Расскажите, когда вы стали подозревать меня? Ведь никто даже не догадывался.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|