Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Смерть идет по пятам

ModernLib.Net / Детективы / Бокс Эдгар / Смерть идет по пятам - Чтение (стр. 11)
Автор: Бокс Эдгар
Жанр: Детективы

 

 


      - Он рассказал об этом в полиции в день своей смерти.
      Элмер выглядел самодовольным, как будто сам все это проделал с помощью своего журналистского дара. Я был рад, что моя догадка подтвердилась. Элмер отрабатывал свое назначение.
      - Уверена, они разнюхают, чем я занималась. Просто мне назло.
      Лиз, совершенно обнаженная, сидела перед туалетным столиком и укладывала волосы. Она - из того разряда женщин, которые сперва приводят в порядок свои волосы и лицо, а только затем начинают одеваться. Я в блаженстве нежился в кровати, наслаждаясь лучами утреннего солнца, падавшими мне на живот. Это была потрясающая ночь, да и утро тоже. Ничто не тревожило меня.
      - А тебя это волнует? - спросил я, зевая.
      - В общем-то, нет.- Я смотрел на ее лопатки, когда, повернувшись ко мне спиной, она расчесывала волосы.- Просто, когда я им сказала, что остановлюсь у друзей в Саутхэмптоне, мне не следовало упоминать Анну Триз. Они собираются к ней, и наверняка моя тетя поинтересуется, когда я заявилась ночью, и...
      - Ты слишком тревожишься. Мне кажется, твоя тетка будет без ума от "Новой Аркадии". Чистые простыни. Отдельные ванные. Прекрасный вид на закусочную и на американскую магистраль номер один, не говоря уж об американском мальчишке с красной кровью... Подойди сюда.
      - Сейчас не до этого, Питер.- Она поднялась с достоинством и влезла в шелковые трусики.- Тебе это доставляет удовольствие... ты, как это говорят, чувствуешь себя важным, мужественным козлом...
      - Я никогда не важничаю.
      Мне вдруг вновь захотелось ее, но у нее были другие планы. Раздосадованный, я встал и прошел в ванную комнату, чтобы принять душ. Когда я вышел, Лиз уже была настолько одета и копалась в корзине с бумагами, напоминая собою женщину, которая знает, что делает.
      - Вот так, так,- ехидно, как шкодничающий мальчишка, сказал я.- Смотри, найдешь что-нибудь непристойное, не прикасайся!
      - Чепуха.- Лиз вытряхнула газету и сигаретные окурки.- Так я и думала: марихуана. Вот откуда я почувствовала странный запах.
      - Не прикасайся к ним. А я-то думал, женщины смертельно боятся эмбрионов.
      - Кончай дурачиться.
      Лиз кинула окурки обратно в корзину и с рассеянным видом открыла газету. Я начал одеваться. От резкого возгласа Лиз я замер.
      - Это Клейпул? - спросила она, протягивая мне газету. Это был утренний выпуск "Джорнел Америкен", в котором были опубликованы фотографии людей, связанных с убийством в "Северных Дюнах". На одной из них был изображен Клейпул. Я кивнул, возвращая ей газету, и стал причесываться, глядя в пыльное зеркало.
      - Ну и что из этого?
      - Как что? Я его знаю!
      - Знала. Ну и что? Многие его знали.
      - Возможно, но я его совсем недавно видела. Не помню, как это произошло... то ли я виделась с ним, то ли случайно столкнулась или еще что-то...- Она смущенно замолчала и внимательно уставилась на фотографию.- Я вспомнила! - завопила она.
      - Что?
      - Это было в воскресенье вечером, в клубе, до того, как я поехала на вечеринку к Эвану Эвансу. Я заскочила в клуб с одним знакомым парнем. Просто посмотреть, кто там есть. Никого не было - ты же знаешь, что там бывает по воскресным вечерам, поэтому я попросила этого парня отвезти меня к Эвансу... Как бы то ни было, но до ухода я видела Клейпула. Точно это помню. Он выглядел таким душкой, правда, на старомодный манер. Я заметила его, потому что он был один и потом в скромном костюме. Все остальные были разодеты. Он стоял в одиночестве у двери, выходящей на террасу...
      - Ты разговаривала с ним?
      - Нет. Только мимоходом его заметила.
      - А какое было время?
      - Время? Чуть попозже половины первого. Я был взволнован.
      - Да ты понимаешь, что, возможно, последней видела его в живых?
      - Ты так думаешь? - Она ужасно заинтересовалась.- Но это ведь ничего не доказывает, да? Он, наверное, пришел со стороны "Северных Дюн". Питер, я ужасно голодна, давай завтракать.
      Украдкой мы выскочили из мотеля "Новая Аркадия". Так каждую неделю делают сотни парочек, которые, как только их союзы благословляют боги любви, моментально начинают отрицать и игнорировать суровые узы общества.
      В южной части Истхэмптона мы отыскали очаровательную харчевню и наелись там до отвала.
      Это было странное утро. Висел густой белый туман, сквозь который пробивались слабые лучи солнца.
      - Я люблю такие авантюры экспромтом,- заявила Лиз, поглощая яйца в таком количестве, что я просто обалдел, не понимая, как они вмещаются в такое стройное тело.
      - А тебе плохо не будет?
      - Я могу их есть, сколько влезет,- спокойно произнесла она. Мне оставалось лишь гадать - шутит она или нет.
      - Надеюсь, когда в очередной раз будем в мотеле, ты не забудешь об этом.
      - В тебе есть ужасно неприятные пуританские черты, Питер. Меня это очень беспокоит.
      - Просто мне хотелось бы, чтобы ты принадлежала только мне. Такова жизнь.
      - Да, такова жизнь.
      Лиз лучезарно улыбнулась мне над чашкой кофе.
      Она была просто сказочным созданием, творением природы, а не человеческим существом. Стихией. Ветром. Небом. Обычные законы морали не для нее.
      Я сменил тему. Я не мог спокойно смотреть на нее.
      - И сколько еще времени ты собираешься быть здесь? Она вздохнула.
      - Завтра я возвращаюсь. Я просила разрешить мне задержаться, но в редакции отказали. Никакой журнал не станет впустую тратить деньги и делать дополнительные выпуски в жаркую погоду. Покупать-то некому.
      - Неужели кто-то читает журналы мод? Женщины ведь покупают их только из-за моделей одежды.
      - Очень тяжело работать в Нью-Йорке-летом. Я должна была вернуться еще вчера, но мне дали еще один день. А ты когда возвращаешься?
      - В пятницу. Я пробуду здесь до Специального суда, на котором буду вынужден выступать в качестве свидетеля. Сразу же после суда я вернусь в Нью-Йорк.
      - Потрясающий у нас уикэнд был! - сказала Лиз, перекладывая лед из своего бокала в кофейную чашку.- Не знаю, почему я никогда не прошу приготовить холодный кофе? Горячий-то я терпеть не могу. Питер, ты действительно считаешь, что Брекстон невиновен?
      Я кивнул.
      - Но если он не убийца, то кто?
      - Кое-кто другой.
      - О, не глупи! Кто другой мог сделать это?
      - Человек, у которого был мотив.
      - Наверняка у тебя есть факты, кто это, раз уж ты так уверен, что Брекстон тут ни при чем.
      - О да, я прекрасно знаю, кто совершил убийство.
      И я действительно знал. По крайней мере, уже не меньше получаса.
      Глаза у Лиз округлились.
      - Ты хочешь сказать, что вот так спокойно сидишь со мною и попиваешь кофе, прекрасно зная, кто убил миссис Брекстон и Клейпула?
      - Не понимаю, почему я не могу пить с тобой кофе, хотя и знаю, кто убийца. Кстати, благодаря тебе.
      - Мне? Что я такого сделала?
      - Я скажу тебе об этом позднее.
      Лиз в задумчивости посмотрела на меня, как бы раздумывая, вызывать команду людей в белом или нет. Она попыталась воспользоваться практическим подходом.
      - И что ты теперь собираешься делать, после того как узнал, кто убийца?
      - Сейчас, насколько я знаю, не думать. Я в этом уверен. Мне сперва необходимо соединить кое-какие концы. Даже тогда я не смогу доказать то, что мне известно.
      - О, Питер, ну скажи, кто это?
      - Ни за что в жизни.- Я заплатил за завтрак и встал.- Пошли, дорогая. Мне необходимо доставить тебя домой.
      - Какой же ты садист! Я лично никогда такой не была. Лиз просто разъярилась, но я все равно ничего ей не сказал.
      Она едва разговаривала со мной, когда автомобиль остановился у "Северных Дюн", и я вышел. Она захлопнула дверцу и с надменным видом перебралась на место водителя.
      - Было очень приятно, мистер Сарджент.
      - Мне тоже.
      - Чудовище!
      И Лиз чуть ли не на задних колесах рванула вперед, бешено скрежеща коробкой передач. Улыбаясь про себя, я вошел в дом. Впереди еще предстоял тяжелый день.
      При входе я столкнулся с дворецким. Он пожелал мне доброго утра и словом не обмолвился о моем ночном отсутствии. Я поднялся к себе в спальню и немедленно позвонил мисс Флинн.
      - Я выполнила поставленные передо мною задачи,- произнесла она канцелярским тоном.- Результаты моих геркулесовых подвигов следующие,- и она изложила мне кое-какие сведения, причем некоторые из них были довольно важными. Я передал ей, что ожидать меня следует в пятницу днем. Мы еще немного поговорили о делах, и я положил трубку.
      Я был на удивление спокоен. Личность убийцы стала мне ясна сегодня утром во время разговора с Лиз. Ее слова пронзили меня, как током. Все встало на свои места. Все разрозненные отрывки и куски информации благодаря одной только фразе слились в единое целое, и я сразу понял, что же произошло и почему.
      Я упаковал свой чемодан, затем спустился вниз и оставил его в холле, не собираясь больше оставаться в этом доме.
      На террасе, наблюдая за тем, как легкая дымка перерастает в густой туман, сидела мисс Ланг. Она была в яркой гватемальской накидке.
      При моем появлении она вскочила.
      - О, мистер Сарджент, как вы меня напугали! Кстати, сорока мне на хвосте принесла, что сегодня ночью вы здесь не ночевали.
      - Сорока не ошиблась,- сказал я, усаживаясь рядом с нею.- Похоже, надвигается шторм.
      Она кивнула. Мы оба посмотрели в сторону моря, точнее, линии серо-металлических буйков: со стороны исчезающего горизонта надвигались клубы молочного тумана.
      Вдруг стало прохладно и непривычно сыро.
      - Какая была прекрасная погода! - С ностальгическими нотками в голосе заметила мисс Ланг.- Все, похоже, лето кончилось. И как это произошло неожиданно!
      Мисс Ланг была необычайно бледна. От привычного щебетанья о книгах не осталось ни следа. И, как ни странно, под этими слоями жира и разочарования я смог увидеть стройную фигурку довольно симпатичной женщины.
      - Вы любили мистера Клейпула, да?- спросил я, наблюдая за нею краем глаза.
      - Почему вы так думаете?- с удивлением спросила она.
      - Я просто интересуюсь всем случившимся, вот и все. Я всегда полагал, что есть факты, неизвестные полиции.
      - Думаю, таких фактов более чем достаточно,- резко сказала мисс Ланг.Значит, я, по-вашему, намеренно держу их при себе, да?
      - В общем-то, да. А разве не к этому вы стремились? Вспомните, вы были против дальнейшего расследования. Однажды, во время нашего разговора...
      - Да, да, помню. Мне нечего скрывать. И ни для кого не секрет наши отношения с Флетчером. Я думаю, что если б не Элли (которую я, поверьте, просто обожаю), мы бы наверняка поженились.
      Она держала его. Милдред предприняла попытку и потерпела поражение. Вот и все.
      - Тогда скажите, почему вас все это так тревожит? То есть я хочу сказать: какая была бы разница, если бы вдруг выяснилось о ваших отношениях с Флетчером?
      Мисс Линг в задумчивости замолчала.
      - Я вам объясню, мистер Сарджент, чего я опасаюсь,- наконец произнесла она со странным выражением лица,- но вы должны обещать мне никогда даже не упоминать об этом. Обещаете?
      - Да, обещаю.
      - Я опасалась, что, если полиция начнет совать нос в наше прошлое Флетчера, Пола и мое,- они рано или поздно узнают, что Пол Брекстон пятнадцать лет тому назад писал с меня картину в... в общем, целиком. Вы должны понимать, что у меня немало почитателей во всех Соединенных Штатах и Канаде, и, если вдруг о картине станет известно и об этом растрезвонит желтая пресса, со мной будет покончено как с автором "Разговора о книгах". Теперь вы понимаете, почему я опасалась расследования?
      Я едва сдержался, чтобы не рассмеяться.
      - Теперь мне понятно. Между прочим, я слышал об этой картине.
      - Вот видите? Уже пошли пересуды! Как только началось это ужасное дело, я все время была в смертельном ужасе, что кто-то до этого докопается. Во время своего последнего разговора с Полом, как раз перед самым его арестом, я взяла с него слово хранить молчание по этому вопросу, даже если он случайно всплывет.
      - Уверен, он никому ничего не скажет. Кстати, я слышал, что это очень хорошая картина.
      - Но я никогда больше такой хорошенькой не была,- с привычной игривостью бросила мисс Ланг.
      Мы еще долго болтали. Затем я вошел в дом. Все складывалось просто прекрасно. Так прекрасно, что становилось страшно.
      Поднявшись позднее на второй этаж, я проскользнул в комнату Брекстона. Никто меня не видел. Комнату уже убрали, и теперь она выглядела как обычно. Я проверил замок двери, ведущей в комнату Элли (ключ сменили, потому что первый полиция изъяла как вещественное доказательство). Замок работал нормально. Затем я прошел к окну и проверил раму. Как я и ожидал, на подоконнике с обеих сторон были царапины. Длинные прямые бороздки в истрепанном непогодой дереве. Я осторожно надавил пальцем на раму - она двигалась свободно. Я не успел проверить стекла в других окнах, ибо в тот момент, когда я уже собирался перейти в комнату Элли, в дверях появилась миссис Вииринг.
      - Мистер Сарджент! - Она, вне всякого сомнения, была поражена.- Что вы здесь делаете?
      - Я... просто кое-что искал,- запинаясь, глупо пробормотал я.
      - В этой комнате? Я даже не знаю, что и подумать,- решительно заявила она, как будто я спер у нее столовое серебро.- Мэри Уэстерн сказала мне, что вы собираетесь уезжать. Я бы хотела переговорить с вами.
      - Конечно, конечно.
      Мы спустились вниз и прошли в альков гостиной. Она была вся в делах. Стакан дюбонне стоял на столике перед нею.
      - Я все-таки решила провести прием,- сказала она. Я был удивлен.
      - А я было подумал...
      - Сперва я посчитала, что это будет рассматриваться как дурной тон, но сейчас я думаю, что поздно давать отбой. Уже как-то все на него настроились.
      Она хорошо приложилась к дюбонне.
      - Возможно, вы и правы,- согласился я.- К сожалению, боюсь, я не смогу быть вам полезен. Я должен быть в Нью-Йорке в пятницу...
      - О, как жаль. Если это связано с вопросом оплаты... Она, похоже, была смущена моим отказом.
      - Нет, нет, дело не в этом. У меня просто накопилась масса работы и...и я выдал целую серию, надеюсь, вполне объективных причин. Настоящую причину, естественно, сказать я ей не мог. Да она и сама скоро узнает.
      - Очень жаль. Надеюсь, что вы, по крайней мере, сейчас посоветуете мне, что делать.
      Я согласился, и мы быстро обо всем переговорили, причем я пытался убедить ее в том, в чем был абсолютно уверен - что она способна провести рекламную кампанию не хуже других. Она восприняла это довольно равнодушно.
      - Спасибо. Постараюсь сделать все возможное. Вы, наверное, слышали, что у меня в последнее время были кое-какие затруднения.
      Она уставилась прямо мне в глаза, чтобы посмотреть, какова будет моя реакция. Но я и глазом не моргнул. Смотрел невинно, как бы впервые слыша о каких-то проблемах.
      Она продолжала, вполне удовлетворенная моим молчанием:
      - Кто-то распустил слух, что у меня финансовые затруднения. Естественно, это не так, и поэтому я решила провести запланированный мною прием. Сегодня утром я разослала приглашения.
      Вот так-то. Она стала тратить деньги Милдред, еще не получив их. При сложившихся обстоятельствах я не мог ее винить... Такова, видимо, воля Божья.
      К моему удивлению, на ленч в сопровождении инспектора Гривза заявилась Элли Клейпул.
      Она была очень бледна и двигалась как-то нерешительно, как инвалид, который только что встал на ноги. Гривз прямо-таки сиял, но сдержанно, на казенный манер.
      - Как приятно всех видеть,- сказал он.- Причем не в качестве официального лица.
      - Мы всегда очень рады видеть вас, мистер Гривз,- вкрадчиво произнесла миссис Вииринг из-за стола.
      Дворецкий разнес шампанское. Все напоминало официальный завтрак.
      Рэндан и Элли сидели рядом и почти весь обед шептались, в то время как остальные слушали очередные сентенции Мэри Уэс-терн Ланг или в молчании поглощали шампанское.
      Только когда подали на стол десерт, я смог обратиться к Гривзу (он сидел слева от меня) и незаметно для других задать вопрос - именно в этот самый момент мисс Ланг рассказывала о скандале, который произошел на встрече дамского клуба любителей живописи и литературы.
      - Как выглядел нож? - чуть слышно спросил я его.
      - Нож? - в удивлении переспросил Гривз.
      - Ну да. Тот, который нашли рядом с телом Клейпула. Кажется, такой нож называют мастихином. К сожалению, я не имел возможности внимательно его рассмотреть.
      - Обыкновенный нож, просто очень острый. Напоминает кухоннный нож, но с костяной ручкой и инициалами Брекстона на ней.
      - Инициалы? - Так вот в чем дело! - Они были видны!?
      - Да, очень большие буквы. Что у вас на уме, мистер Сарджент?
      Он посмотрел на меня с подозрением.
      - У меня, вероятно, будет для вас сюрприз.
      - Какой именно?
      - Настоящий убийца. Гривз фыркнул.
      - Мы его уже взяли и нечего раскачивать лодку. У нас достаточно неприятностей и без вас. Элмер Буш рассказал мне о ваших методах. Я обещал ему, что, если вы попытаетесь...
      - Элмер - мой лучший друг,- ответил я, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.- Один только вопрос и все. В воскресенье утром Клейпул сказал, что ездил в театр Джона Дроу на выставку картин. Я случайно узнал, что театр в то утро был закрыт. Следовательно, решил я, он ездил к вам.
      - Ну и что, если ездил? - недовольно поморщился Гривз.
      - Он приехал в Риверхед и заявил вам, что Брекстон убил свою жену. Я уверен, что введенный в заблуждение районный прокурор строит свое обвинение и своё будущее политическое банкротство на этом визите.
      - Мне не нравится ваш тон, Сарджент.- Лицо Гривза налилось кровью.- Но поскольку вам уже так много известно, я признаюсь вам - да, действительно, Клейпул приезжал ко мне и сделал заявление с обвинением Брекстона. Я не думаю, что Брекстон знал об этом... и убил Клейпула, чтобы тот не проболтался, совершенно не догадываясь о том, что уже слишком поздно. Мне следовало действовать немедленно. Это я сейчас прекрасно понимаю, но тогда я считал, что в доме, где всегда под рукой двое полицейских, ничего плохого произойти не может. Как бы то ни было, все это позади. Ничто уже не сможет спасти вашего Брекстона, - произнес Гривз, спокойно сложил салфетку и положил ее рядом со своей тарелкой.
      - Он мне не друг, но и не ваша мишень, Гривз.
      - Послушайте...
      Но тут миссис Вииринг вскочила на ноги и пригласила всех нас в гостиную на кофе.
      Мне удалось буквально на секунду оторвать Элли Клейпул от Рэндана.
      - Вы еще держитесь?
      - В отношении Пола? - Она вздохнула и дрожа опустилась на стул.- Даже не знаю, что и думать. Гривз был со мной все утро. Он настойчиво убеждал меня, что это Пол пытался покончить со мной, но я не могу... Я просто не верю в это.
      - Прекрасно,- сказал я.- Доверяйте вашей интуиции. Большего от вас не требуется. Главное, знайте - вы правы!
      Она сжала свои белые руки в кулаки.
      -- Но если Пол здесь ни при чем, то кто сделал это?
      - Тот же человек, что убил вашего брата.
      - И вам известно, кто это?
      Я кивнул. Она посмотрела на меня. В ее глазах стоял немой ужас. Затем Гривз, видимо считая, что я запугиваю ценного свидетеля, подошел к нам. Я извинился и удалился.
      Я уже собирался позвонить в гостиницу, чтобы заказать номер на ночь, как ко мне с деланной улыбкой подошел Рэндан:
      - Послушайте,- сказал он,- куда это вы подевались с Лиз? Вы так неожиданно исчезли. Я вас очень долго искал. Мисс Ланг утверждает, что вы сегодня ночью не ночевали здесь. Это так?
      - Да. Мы с мисс Безземер провели ночь в мотеле "Новая Аркадия", решая кроссворды,- сказал я и отправился прочь.
      Затем я заказал по телефону номер в гостинице, вышел через парадный вход и, прежде чем окончательно закончить дело, решил еще раз обойти дом.
      Я шагал между зонтиками на террасе, печально присматриваясь к серому туману, уже покрывавшему океан. Это был самый плотный и густой туман, который я когда-либо видел. Расплывчатые контуры зонтиков напоминали сказочных чудовищ.
      Потом я взглянул на часы и широким шагом устремился по пляжу в сторону клуба.
      Пять минут спустя я добрался до него.
      Это была странная прогулка. Я видел только в нескольких футах от себя. Если бы не масса прогнивших черных построек, отмечавших начало территории клуба, я бы никогда не сообразил, где нахожусь. Самого здания клуба не было видно. С его стороны не доносилось ни звука.
      У меня было такое ощущение, будто меня запаковали в вату. Что если я протяну руку, то наверняка коснусь тумана, тяжелой серой сырой субстанции.
      Далеко в море я услышал одинокий жалобный гудок. Ну что ж, сказал я себе, скоро все это закончится. Не удивительно, что я пришел в подавленное состояние. Я разгадал тайну, но настроение не поднималось. Только чуть-чуть сняло напряжение, но страх остался.
      Я медленно двинулся в обратный путь. Шел по самой кромке воды, которая чернела на фоне песка. Если бы не она, я давно бы уже потерялся, так как нигде не было никаких отметок - только белый песок и серый туман.
      Я так рассчитал по времени свой обратный путь, что точно знал, когда буду рядом с "Северными Дюнами". В противном случае у меня оставалась только одна возможность - идти по берегу до самого Монтока, но при этом я не знал бы, где точно нахожусь.
      Я был всего в трех минутах ходьбы от клуба, когда появилась темная высокая фигура. Мы оба остановились у кромки воды - каждый из нас шел по берегу. Это приближался Рэндан. В руке он держал чемодан.
      - Я решил, что вы отправились на прогулку,- дружелюбно произнес он,- и последовал за вами.
      - Вы поняли, что я пойду к клубу? Он кивнул.
      - Приятная прогулка, не правда ли? В особенности, в туманный день.
      - Я люблю туман.- Я бросил взгляд на чемодан в его руке. Ну, наконец-то! Я знал, что меня ожидает.- Правда, прогулка не такая уж приятная, если приходится что-то нести.
      - Типа вашего чемодана? - с усмешкой бросил он.
      - Или вашего дяди.
      Улыбка погасла на его лице. Мы были только в ярде друг от друга, но вдруг черты его стали расплываться в белом, густом тумане. Мы стояли на самой границе видимости, которая была диаметром не более ярда. А где-то вверху, в ином мире, светило полуденное солнце. Мы походили на двух оставшихся в живых участников трагедии, одни со своими тайнами и секретами.
      На берег накатила сильная волна. Вода заливала наши башмаки. Мы одновременно отошли от воды, находясь в радиусе видимости друг от друга. Был ли он вооружен?
      Этот вопрос постоянно крутился у меня в голове. Если он...
      - Вы слишком много знаете,- протянул Рэндан, поставив чемодан на песок.
      Я заметил, что он в теплом полупальто. "Очень разумно,- идиотски подумал я,- не впитывает влагу". Туман ласкал нас, как влажная вата. Моя одежда была насквозь промокшая, кстати, не только от тумана.
      - Я давно уже догадывался,- произнес я, стремясь, чтобы мой голос звучал как ни в чем не бывало.- Но толку с этого было мало, потому что у меня не было никаких доказательств.
      Я был уверен, что он вооружен. Может, стоит нырнуть в туман и пробираться дальше по берегу? Один прыжок, и меня не будет видно. Но если он вооружен...
      - Н-да, вы не глупы,- откровенно признался Рэндан.
      - Благодарю. К несчастью, вы тоже. Нет никаких возможностей построить дело против вас. Я абсолютно уверен, что точно знаю, как все произошло, но доказательств у меня нет. Вы заранее все предусмотрели и тщательно обдумали.
      - Расскажите, что вам известно, Сарджент. Вопрос был поставлен спокойно, без всяких эмоций.
      - Мне не все известно.
      - Все равно расскажите.
      Он сунул руку в карман. Я почувствовал смертельный холод: неужели он вооружен? Вооружен ли он?
      Я решил продолжать разговор, одновременно приготовившись в любой момент прыгнуть в белизну, окружавшую нас, в защитный и убийственный туман. В горле у меня пересохло. Пот катился по лицу. С большим трудом мне удавалось сохранять спокойствие.
      - Мне кажется, вы разработали свой план еще в Бостоне, вечером накануне вашего приезда сюда. Вы услышали по радио сообщение об убийстве или, скорее, о таинственной смерти Милдред Брекстон. Вы знали, что подозрение неизбежно падет на ее мужа. Вам также было хорошо известно о нелюбви Флетчера к Брекстону из-за Милдред. Вы поняли, что вам случайно предоставили шанс убрать вашего дядю с дороги и свалить все это на Брекстона.
      - Да, это действительно так. Такая мысль зародилась у меня после того как я услышал по радио о случайной смерти Милдред.
      По голосу Рэндана чувствовалось, что это признание доставляет ему удовольствие. Я кивнул.
      - А также из телефонного разговора с Элли накануне вечером. Я думаю, она вам немало рассказала о ситуации, сложившейся здесь. Вы знали, чего ожидать.
      Это было осторожное предположение.
      - Не думал, что Элли проболтается про этот телефонный разговор,- сказал Рэндан.- Да, это дало мне... подоплеку уикэнда. Продолжайте.
      - Еще в Бостоне, на всякий случай, вы приготовили записку о том, что Брекстон - убийца. Я попросил свою секретаршу выяснить, что было в бостонских газетах в последний день вашего пребывания там. Так вот - никаких сообщений о смерти Милдред! Слишком мало еще прошло времени. Поэтому для текста записки вы не смогли найти кое-каких букв и написали текст с ошибками. Сперва мне это показалось странным, потому что я считал, что любой мог сделать правильный текст, ведь все местные газеты тогда были полны сообщений о Милдред и Брекстоне.
      - Хорошо, хорошо.- Рэндан выглядел довольным.- А я очень опасался, что полиция сообразит и выяснит, что текст записки составлен из букв различных бостонских газет. К счастью, они были так уверены, что Флетчер - ее автор, что даже не позаботились проверить, откуда вырезаны буквы. Ну а затем что произошло, как вы считаете?
      - Вы приехали сюда на автомобиле в воскресенье, рано утром. Прошли прямо к дому. Полицейские спали. Вы огляделись. В большой комнате нашли мастихин Брекстона с его инициалами на ручке. Его забыла Милдред после ссоры с миссис Вииринг вечером в пятницу. Вы прихватили его, так, на всякий случай. Вы были в кухне... вероятно, копались в распределительном щитке. А тут я вошел... Вот вы и ударили меня.
      - Самой полезной домашней вещью - сковородкой.- Рэндан заржал.- Правда, не очень сильно.
      Раздался крик чайки. Шептал прибой.
      - Затем вы выбрались из дома, а открыто заявились туда в тот же день, но значительно позднее. Вы сразу же разобрались, что происходит. Ваш дядя, вне всякого сомнения, рассказал вам о своих подозрениях, о том, что Брекстон, по его мнению, убил свою жену. Он мог даже рассказать вам о том, что сообщил об этом в полицию. Если он сделал это, а я уверен, что сделал, момент для вас наступил. Ваш дядя обвинил Брекстона в убийстве. Дядя ваш убит. Кто виновен? Естественно, только Брекстон. Все остальное было предельно просто.
      - Я весь внимание.
      Пока я говорил, я все время следил за ним, считывая его ответы скорее по выражению его лица, нежели по его словам. Я продолжал свое изложение дальше.
      - Милдред погибла совершенно случайно. Брекстон знал об этом. Все остальные тоже были уверены в этом, пока инспектор Гривз, подбадриваемый вашим дядей и почувствовавший, что дело само по себе яйца выеденного не стоит, решил выжать из него все возможное. А с вашим дядей он довел игру до совершенства... к их несчастью.
      - Гривз еще извлечет выгоду. Он уже герой.
      Рэндана так и распирало от самодовольства. Значит, я выбрал правильную тактику.
      - Это верно. Боюсь, Гривз никогда не узнает, что отправил на электрический стул невинного человека.
      - Да, не узнает. Никогда,- весело согласился Рэндан.- Никто не сможет сказать ему, что он неправ.
      Я сделал вид, что не понял его, но был готов к любой неожиданности, окончательно убедившись, что он вооружен. Под прикрытием тумана он может совершить свое последнее преступление - уничтожить единственного свидетеля его дьявольского плана.
      - Вы организовали два алиби на субботний вечер,- продолжал я,- когда убили своего дядю. Сперва в клубе. А вторым алиби должна была послужить вечеринка у Эвана Эванса, на которой мы столкнулись с вами. Я бы сказал, непредвиденная встреча. Вы договорились встретиться с дядей у клуба примерно в половине первого. Вы отправились на машине, а он пошел пешком - по берегу. Вы встретились на пляже, в темноте. Видимо, у домиков. Поговорили. Возможно, пошли в сторону клуба. На каком-то расстоянии от него сели на песок. И неожиданно для него вы ударили его каким-то предметом...
      - Всего лишь камнем.
      - Затем оттащили его к дому, прекрасно зная, что полицейские будут ковыряться с испорченным щитком, а другие рано отправятся спать. Потом вы перерезали мастихином Брекстона горло своему дяде и перекатили его тело под скамейку, оставив рядом с ним нож, который должен был уличить художника. Вы были спокойны, зная, что, дружище Гривз с радостью воспримет то обстоятельство, что человек с брекстоновским интеллектом оставляет рядом с убитым нож со своими отпечатками пальцев и инициалами.
      - Очень хорошо, Сарджент. Вы не уловили несколько нюансов, но в целом вы совершенно правы. Продолжайте.
      - Затем вы направились к клубу, вторично появляясь там, делая вид, что все время болтались где-то поблизости. После этого вы пошли на прием к Эвансу. Вы не сделали ни единой ошибки.
      Вот я все и сказал. Передо мной было только два выхода: либо исчезнуть в тумане и броситься бежать, чтобы избежать выстрела, либо попытаться перехватить оружие, явно бывшее у него в кармане, прежде чем он успеет нажать на курок.
      Лихорадочно обдумывая это, я продолжал говорить - льстить его самолюбию, намекать на то, что я давно знал о его роли, но был единственным его зрителем, совершенно неопасным для него. Он был слишком умен, чтобы на это попасться, но лесть ему была приятна.
      - В конце концов,- сказал он,- вы - единственный человек, с которым я могу говорить открыто. Расскажите, когда вы стали подозревать меня? Ведь никто даже не догадывался.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12