Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Греховные поцелуи

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Блэйк Стефани / Греховные поцелуи - Чтение (стр. 8)
Автор: Блэйк Стефани
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Джильберта села в постели и закурила. Шаг за шагом она вспомнила свой разговор с Милбшем. Потрясение, испытанное ею, когда она узнала о любовной связи Джулса с падчерицей, прошло, но Джильберте все еще было трудно с этим смириться. Неудивительно, что Дженет разрыдалась, узнав о смерти Джулса. Неужели до сих пор она в него влюблена!

Или?.. Джилли невольно вздрогнула, подумав об этом. Или эти слезы были спектаклем, как и демонстрация потрясения, когда Лаурентис сообщил ей о смерти Джулса? Неужели падчерица каким-то образом узнала об их квартире и пришла в то утро Четвертого июля, чтобы встретиться с ними лицом к лицу? А когда бывший любовник сказал ей, что Джильберта принимает душ, воспользовалась этим и убила его?

Нет... это чистейшей воды фантазия. Дженет не обладает таким бесстрашием, чтобы совершить столь безрассудный и опасный поступок. И даже если бы она это сделала, то не стала бы прятаться в квартире, чтобы затем сбросить убитого Джулса с террасы. Она физически не в состоянии на такое. Это мог сделать только тот, кому под силу поднять тяжелое тело, равно как и...

«Ты находишься в настоящей опасности...»

Джильберта погасила сигарету и заставила себя обо всем забыть. Мучения из-за какой-либо проблемы никак не влияют на ее решение. С этой мыслью Джильберта укрылась с головой и снова заснула.

Ей показалось, что прошло всего несколько минут, когда телефон зазвонил вновь. Это был Милош.

– Я рад, что ты решила не лететь тем рейсом.

– Ну... после всего, что случилось за последние сутки, я как выжатый лимон. Думала, что останусь здесь и буду спать столько, сколько потребуется, чтобы восстановить свои силы.

Джильберта взглянула на часы и очень удивилась тому, что они показывали почти полдень.

– Разумно, – одобрил ее Милош. – Ну а у нас с капитаном Лаурентисом была небольшая беседа.

– И?..

– Мы затронули те же вопросы, что и вы с ним. Я поддержал твое утверждение, что Джулс никогда бы не покончил с собой, и сказал, что у него был список врагов длиной в милю. Лаурентис спросил меня о женщинах Джулса, и я объяснил, что этот список почти такой же длинный. Он попросил меня назвать какие-либо имена, но я ответил, что, поскольку мы с Джулсом взяли за правило не обсуждать личные дела, я могу только гадать на эту тему.

– Он этому поверил?

– Кажется, да... Особенно когда я намеренно ввел его в заблуждение, сообщив, что Джулс служил в ЦРУ и, возможно, по-прежнему был их агентом. Я также сказал, что он много путешествовал и как у бизнесмена у него было отличное прикрытие.

– Я не думаю, что это заблуждение, Милош. Мне пришло в голову, что связи Джулса с ЦРУ могли прямо или косвенно послужить мотивом для его убийства, – заметила Джильберта и задумалась. – Тот телефонный звонок Терри насчет сделки с землей...

– Да... Джулс не был бы так обеспокоен из-за простой сделки, – согласился Милош, – обычно он поручал заключение подобных контрактов своим вице-президентам.

– Лаурентис добился какого-нибудь прогресса в этом деле? – спросила Джильберта.

– Они нашли «додж». Твоя авантюра удалась, автомобиль раздели до каркаса: колеса, двигатель – все. Только номерной знак позволил полиции установить его принадлежность.

– А у Лаурентиса есть какие-то предположения относительно того, как грузовик туда попал? – спросила Джильберта.

– Если и есть, он не сказал об этом. Однако спросил меня, почему такой богатый человек, как я, держал «додж», а не модную машину. Я сказал, что в прошлом у меня были дорогие машины, с которых все сдирали на уличных стоянках. Лаурентис поверил этому. Послушай, если ты решила остаться в городе, почему бы нам не позавтракать вместе? – спросил Милош.

– Звучит заманчиво. Но я еще не одета.

– Хорошо, не торопись. У меня есть кое-какие дела. Я еще не связался с братьями Джулса, но они услышали о его смерти из последних «Новостей» и уже звонили в полицию.

– Какие приготовления к похоронам ты уже сделал?

– Джулс всегда был против пышных похорон. Это будет скромная церемония в церкви Святого Варфоломея, затем кремация, а свой прах он просил развеять над заливом Сан-Франциско.

– Когда это состоится?

– Завтра, в одиннадцать часов утра. А днем я на самолете полечу с его прахом на побережье, – ответил Милош.

– В таком случае глупо лететь домой сегодня. Я могла бы остаться.

– Очень практично, – заметил Милош. – Ты думаешь, Хармон приедет на похороны?

– Я уверена, что он захочет присутствовать, но вряд ли ему это удастся. Он сейчас просто завален работой.

Тем не менее я ему сейчас же позвоню, – объяснила Джильберта.

– Великолепно. Я забронирую где-нибудь столик, и мы сможем вместе позавтракать. Тебя устроит, если я заеду за тобой в час тридцать?

– Вполне. Буду ждать тебя в холле.

Джильберта положила трубку, затем, выждав несколько минут, набрала номер Хармона. Он ответил немедленно:

– Я надеялся, что ты позвонишь до того, как мне придется уйти. Ты уже встречалась с Милошем?

– Да, мы долго беседовали. Он считает так же, как и все, что Джулс никогда бы не покончил жизнь самоубийством. Милоша сегодня утром допрашивали в полиции.

– Есть какие-то новые обстоятельства в деле?

– Только то, что они нашли где-то оставленный пикап, который принадлежал Милошу.

– Пикап? – удивился Хармон.

– Послушай, дорогой, – торопливо заговорила Джильберта, – похороны состоятся здесь, в Нью-Йорке, завтра. Ты сможешь прилететь?

– Проклятие! У меня завтра два выступления и банкет.

– Ну... не расстраивайся из-за этого, Хармон. Джулс ненавидел подобные ритуалы, и он первый бы аплодировал твоему отсутствию, – успокоила Джильберта мужа.

– Ты вернешься домой сразу после похорон? Я соскучился по тебе, – сказал Хармон.

– Первым же рейсом, на который смогу попасть. Я тоже соскучилась по тебе.

– Джилли, я должен прервать наш разговор, пришел сенатор Дженнингс. Увидимся завтра вечером.

– Да. До свидания, дорогой.

Джильберта стала размышлять, следовало ли ей сказать о завещании Джулса, по которому мужу и его дочери доставалось по миллиону долларов. И решила, что будет более благоразумным, если Хармон узнает об этом от юриста. И все-таки Джильберте казалось очень и очень странным, что погибший упомянул в своем завещании только Дженет.

Но почему из всех женщин, которых знал Джулс, он выделил именно эту, совсем ординарную? Ведь существуют и иные формы вознаграждения, хотя, возможно, другие пассии тоже пользовались его благосклонностью.

Но лишь одна мысль по-настоящему мучила ее, когда Джильберта одевалась и принимала душ, – мысль, которую внушил ей Милош: убийца намерен добраться и до нее. Но ведь это лишено всякого смысла! Для чего ему это нужно, если полиция зарегистрировала смерть Джулса как самоубийство? Если только...

Если только Милош окажется прав и убийца действительно сделает этот анонимный звонок!

Милош забронировал столик «У Люхова», в своем любимом ресторане.

Наблюдая, как он с аппетитом поглощает огромные порции красной капусты и картофельных оладий, Джильберта улыбнулась:

– Не знаю, где это у тебя все помещается, ведь ты такой стройный.

Милош мельком заглянул в ее тарелку и с упреком заметил:

– А вот ты не ешь.

– Должно пройти какое-то время, прежде чем у меня появится аппетит, – извиняющимся тоном объяснила Джильберта.

Милош вонзил вилку в ее шницель и переложил его на свою тарелку.

– Я буду есть за нас двоих.

Джильберта закурила сигарету и откинулась на спинку стула, потягивая вино.

– Милош... чем чревата смерть Джулса для «Марстон лимитед»?

Он пожал плечами:

– Ничем. Мы потеряли лучшего капитана, какого можно было только желать, но корабль все равно будет плыть вперед. На протяжении многих лет Джулс создавал свою команду с одной лишь целью: добиться того, чтобы без него можно было бы обойтись.

– А тебя, Милош, он готовил в капитаны? Ты смог бы занять его место? – По губам Джильберты скользнула легкая улыбка.

– Поэтому он и переложил все на меня как на руководителя. Временами я заблуждаюсь, думая, что без меня невозможно обойтись.

На протяжении многих лет невероятный аппетит Милоша Алански был постоянной темой для острот друзей. Так однажды вечером, отпуская шутки на этот счет, Джулс сказал Джильберте:

– Он единственный тощий едок из всех, кого я когда-либо встречал.

Сейчас, наблюдая, с каким вожделением Милош поглощает каждый кусочек со своей и ее тарелки, она вдруг поняла, что Джули имел в виду. Только Джильберта выразилась бы иначе: не едок, а обжора. Она стала подбирать синонимы: обжорство... жадность...

Конечно! Почему она раньше об этом не подумала? Ведь только мистер Алански более всех выигрывал от смерти крупного бизнесмена. Милош, блестящий, честолюбивый, верный Джулсу. Однако слишком долго он оставался в тени, слишком долго жил в отражении славы своего лучшего друга. И хотя, без сомнения, Алански был горячо предан Марстону, все-таки порой он не мог не ощущать свое подчиненное положение.

Милош пристально посмотрел на Джильберту поверх очков в роговой оправе и спросил:

– О чем ты сейчас думаешь, Джилли? Ее смех не был искренним.

– О том, что однажды сказал Джули. Он назвал тебя тощим едоком.

– Обжора подошел бы больше, – уточнил он, широко улыбаясь.

«Ты сказал это, Милош, не я».

– Извини, Милош, я забыла, в какое время будет панихида?

– В одиннадцать. Мы можем поехать вместе, если хочешь, только это будет рано. Мне еще нужно сделать последние приготовления.

– В таком случае тебе лучше поехать вперед. По-моему, ждать около церкви – это значит ничего не делать... Знаешь, я только что сообразила, что у меня нет ничего подходящего для этой церемонии. Пожалуй, мне надо сделать некоторые покупки, – вздохнула Джильберта.

– Могу я подвезти тебя куда-нибудь? – спросил Милош. – У меня назначена деловая встреча в верхней части города.

– Нет, Милош, спасибо. Мне нужно пройтись. Я не привыкла есть по утрам такую тяжелую пищу.

Милош подмигнул ей:

– Ты хочешь сказать, что сыта уже одним видом того, как ем я?

Вернувшись в гостиницу, Джильберта достала покупки и развесила одежду, которую приобрела в фешенебельном салоне. Это были выполненный в строгом стиле темно-синий полотняный костюм, белая шелковая блузка и маленькая шляпка без полей с плоским донышком. Она разделась и, облачившись в халат, свернулась калачиком на кушетке с «Тайными грехами», книгой в бумажной обложке, которую Джильберта купила в отеле. Один раз она прервала чтение, чтобы позвонить в главный офис Де Бирсов в Силвер-Сити, но секретарь сказала, что Анита на совещании и ей передадут, чтобы она позвонила Джильберте.

Анита позвонила через два часа.

– Извини, что я заставила тебя так долго ждать, но я весь день была занята.

– Как все прошло? – спросила Джильберта.

– Прекрасно. Благодаря нашему главному юрисконсульту Джейсону. Их сыщики улизнули отсюда, поджав хвосты. Что касается представителей акционеров «Тейта», они были чрезвычайно довольны предполагаемой квартальной прибылью «Де Бирс», – рассказывала Анита.

– Молодец!

– Что у тебя новенького? – спросила Анита.

Джильберта посвятила ее только в часть своего разговора с Милошем, тщательно избегая каких-либо намеков на завещание, найденный пикап и Дженет. Она сказала Аните, что останется еще на одну ночь, так как похороны должны состояться завтра.

– Я чувствую себя виноватой из-за того, что не буду присутствовать на похоронах.

– Джули простил бы тебя... если бы мог, – проговорила Джильберта.

– Я знаю, он терпеть не мог похороны, – заметила Анита.

– Разве? – Джильберта не могла скрыть удивления. «Но откуда Анита знает об этом?» – Странно, что, будучи такими близкими подругами, мы никогда не обсуждали с тобой Джули.

– А что обсуждать? Он был очень скрытным человеком, держал на расстоянии даже своих друзей. У Джулса была одна черта характера, которую он никогда никому не открывал, даже тебе...

Джильберта прямо спросила:

– Анита... у тебя была когда-нибудь любовная связь с Джули?

Молчание.

– Анита, ты меня слышишь?

После долгой паузы в ответ наконец прозвучало:

– Да, Джилли.

– «Да» – ты меня слышишь, или «да» – у тебя была с ним любовная связь?

– Послушай, Джилли, ты – моя лучшая подруга, но ты не имеешь права меня допрашивать. Это личный вопрос. Мы всегда уважали тайны друг друга...

– Знаю, знаю. Не понимаю, что это вдруг на меня нашло. Это просто потому, что с тех пор как мы учились в колледже, мы с тобой были как родные сестры. У нас никогда не было секретов друг от друга, – объяснила Джильберта.

– Неужели? – Анита заняла наступательную позицию. – А как насчет твоей связи с Джулсом?

– О чем ты?

– Ты отлично знаешь, о чем я говорю, Джилли. В течение всего прошлого года у вас с Джулсом был роман.

– Откуда тебе это известно?

– Я все давно знаю и уверена, что знаю тебя лучше, чем кто-либо другой, девочка моя. Даже твой Хармон. Ты выдавала себя в мелочах бесчисленное количество раз, Джилли.

С присущим ей прагматизмом Джильберта решила, что не стоит дальше играть в кошки-мышки.

– Мое поведение было настолько очевидным? – спросила она.

– Для меня – да. Но я не думаю, что кому-нибудь еще, кроме... – Анита умолкла.

– Кроме Дженет, – закончила за нее Джильберта.

Голос Аниты казался удивленным:

– Что заставляет тебя думать, будто она знает о тебе и Джулсе?

– Разве не ее ты имела в виду? – спросила Джильберта.

– Ну да, но... – Анита осеклась. – Я... я... О, черт побери, Джилли, сейчас нет смысла ходить вокруг да около. До встречи с тобой у него была любовная, связь с Дженет.

– Она сама рассказывала тебе?

– Ей не нужно было этого делать. Послушай, Джилли, ты когда-нибудь чувствовала, что Джулс ведет себя нечестно по отношению к тебе, флиртуя на стороне?

– Изредка, но это всего лишь проявление инстинкта собственника, ревность. Это как прыщи, которые проходят, когда наступает зрелость, – ответила Джильберта.

– Нет, я не это имею в виду. Я имею в виду действительно сильные флюиды. Когда ты нутром чувствуешь, что парень занимается этим с кем-то еще, – объяснила Анита.

– Я только раз испытала это. Речь идет об этой девушке из отдела Джимми Картера. Я знала, что Джулс забрался к ней в постель, но это не имело значения – так, однодневные гастроли.

– Хорошо. Но что вызвало эти флюиды? Я тебе скажу. Когда мужчина и женщина долгое время находятся в интимных отношениях, их близость становится нечто большим, чем секс. Они даже думают одинаково. И когда мужчина смотрит на другую женщину, не важно, насколько бессмысленным может быть этот взгляд, его партнерша интуитивно чувствует, что вызывает в нем желание.

– И говорит себе: «Именно так он смотрел на меня, когда мы впервые встретились», – быстро закончила Джильберта.

– Точно, – подтвердила Анита.

– Точно, – откликнулась подруга. – И теперь я получила ответ на вопрос, который не имела права тебе задавать: у тебя с Джулсом... У вас с Джулсом была любовная связь. Вот как ты узнала о нем и Дженет.

Анита вздохнула:

– Да, Джилли. Это было четыре года назад во время выборов. Я работала с ним в комитете по выборам Хармона губернатором, помнишь?

– Конечно, но я вряд ли тогда знала Джулса. Он, кажется, был помолвлен с этой нефтяной наследницей из Денвера, не так ли?

– Она расторгла помолвку, когда узнала о наших отношениях. – Анита снова вздохнула.

Джильберта рассмеялась:

– Будь я проклята! Интересно, есть ли в Колорадо хоть одна женщина, которую старина Джулс не затащил бы в постель?

– Он был весьма разборчив, – возразила Анита.

Джильберта уже хохотала:

– Ну конечно! А теперь, после того как мы сделали себе комплимент, давай переменим тему разговора!

– Пока мы откровенны друг с другом... – начала Анита. – Я не поверила этой выдумке о том, что ты провела субботу в загородном доме... Думаю, Дженет тоже не поверила.

– Послушай, дорогая...

Анита перебила ее:

– Я говорю тебе это лишь для того, чтобы предостеречь. Капитан Лаурентис не произвел на меня впечатление дурака.

Понимая, что Анита никогда не оставит эту тему, а обязательно вернется к ней когда-нибудь вновь, Джильберта решила чистосердечно во всем сознаться. Медленно и не упуская ни одной детали, она рассказала всю отвратительную историю и добавила, что Милош считает, будто со стороны убийцы ей грозит опасность.

– Но, – закончила Джильберта, – я сказала Лаурентису до того, как он допрашивал тебя, что я была в загородном домике, и он поверил этому, так что не беспокойся.

– Но я буду беспокоиться. Боже мой, Джилли, все это так ужасно! – воскликнула Анита.

– Маленькая девочка сможет о себе позаботиться, ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой. Как ты смотришь на то, чтобы продолжить этот разговор, когда я вернусь в офис? – спросила Джильберта.

– Конечно... Джилли?

– Да?

– Мы остаемся друзьями? – спросила Анита.

– Конечно, друзьями, – заверила ее Джильберта и положила трубку.

Ну и ну! Сюрприз за сюрпризом. Итак, у Аниты тоже была любовная связь с Джулсом. Эти двое – пара хладнокровных предателей. А ведь всегда держались так вежливо и официально друг с другом в ее присутствии. Еще два вечера назад Джули спрашивал, не кажется ли Джильберте, что у Аниты любовная связь с Хармоном. Все это время Джулс Марстон притворялся, ублюдок! Оказывается, он спал с ее лучшей подругой, а когда ему надоело, бросил Аниту, и ради кого? Ради незрелой, наивной потаскушки! Как это, должно быть, разозлило Аниту! Ее голос звучал равнодушно, когда она говорила об этом. Однако Джильберта прекрасно понимала, что бывшая одноклассница не из тех, кто легко мирится с положением отвергнутой, особенно если учесть ее семейное положение...

Внезапно Джильберту осенило: вполне вероятно, что в то воскресное утро в квартиру поднялась вовсе не Дженет. «Возможно, это была женщина, у которой она украла любовника, женщина, которая дважды была им отвергнута, и во второй раз из-за меня, самой близкой подруги! Да, возможно, Анита и есть та, кто...»

Зазвонил телефон, и логическое построение рассыпалось. На третий зуммер Джильберта сняла трубку.

– Миссис Киллингтон?

Она узнала голос капитана Джорджа Лаурентиса.

– О, привет, Джордж. А это Джилли, помните?

– Хорошо... Джилли. – Он откашлялся.

– Но как вы узнали, что я еще здесь?

– Как вы и посоветовали, я разговаривал с Милошем Алански сегодня утром, и он сказал, что, может, вы останетесь еще на один день.

– Еще на два дня, поскольку прощальная церемония состоится завтра утром, – поправила его Джильберта.

– Догадываюсь, что вы виделись с Милошем Алански вчера вечером, – заметил Лаурентис.

– Да, действительно, мы встречались в баре, немного выпили. Бедняга ошеломлен и опустошен этой новостью... Кстати, я знаю, капитан, о вашей беседе е ним. Милош упомянул о том, что вы нашли его пикап.

– Да, он был брошен довольно далеко от места... С него сняли все вплоть до рамы, – объяснил Лаурентис.

– Его украли?

– Должно быть, так, хотя я не могу себе представить, кому нужен видавший виды «додж».

– Милошу действительно не везет, – вздохнула Джильберта. – Это четвертая машина, которую у него крадут. Он потому и купил этот «додж», что был уверен, такое страшилище никогда не украдут. Есть ли какие-нибудь новые сведения по поводу... Джулса?

– Никакой информации, старой или новой. Если в ближайшее время так ничего и не появится, его смерть будет зарегистрирована как самоубийство.

– Но это неправда! – запротестовала Джильберта, в то время как внутренний голос предостерегал: «Ты, чертова дура, пусть будет так! Если это самоубийство, то невозможно будет впутать в него тебя».

– Не мне решать. У комиссара внезапно появилось желание закрыть это дело. Я подозреваю, ЦРУ оказывает давление на департамент. Вы ведь сами говорили, что Марстон был их агентом, не так ли? – спросил Лаурентис.

– Да, но это было много лет назад.

– Разве вы не знаете, что старых работников ЦРУ никогда не забывают? Они никогда не исчезают из поля зрения ЦРУ в отличие от старых солдат. Это все равно как окреститься католиком: никогда по-настоящему не сможешь отречься от своей веры.

Она вдруг вспомнила слова Джулса: «Никто не прекращает службу в агентстве...»

– Вы думаете, что ЦРУ могло иметь какое-то отношение к его смерти? – спросила Джильберта.

– Вы почти угадали... Но вернемся к цели моего звонка. Когда мистер Алански сказал, что, возможно, вы сегодня не уедете, я рассудил следующим образом: поскольку прощальная церемония состоится завтра, вы также останетесь здесь на ночь.

– Это же элементарно, мой дорогой Ватсон! – вырвалось у Джильберты.

Джордж рассмеялся.

– И поскольку я тоже пойду на панихиду, не захотите ли вы, чтобы я за вами зашел и мы смогли поехать вместе? – объяснил он.

– Вы пойдете?

– Просто посмотреть на присутствующих, кто придет засвидетельствовать свое почтение, – объяснил капитан.

– Большинство из них не особенно будут горевать, – заметила Джильберта.

– Тем более надо взглянуть на них, вы понимаете, что я этим хочу сказать?

– Очень хорошо понимаю, – ответила Джильберта.

– Как насчет моего предложения? Зайти мне за вами?

– Вы очень внимательны, Джордж. Да... Я была бы вам признательна.

– В десять тридцать? – спросил Лаурентис.

– Я буду готова... Спокойной ночи, Джордж.

– Приятных снов, Джилли... – откликнулись на другом конце провода.

Приятные сны...

О, если бы только она могла быть в этом уверена! Прошлой ночью ее преследовали кошмары. Все выглядело так живо и реально, будто она находилась на борту «Генерала Слокума» в то роковое июньское утро 1904 года, когда ее прадедушка погиб смертью героя у кормы горящего парохода.

Джильберта позвонила и заказала легкий ужин в номер. Она ела за столом у окна, выходящего в парк. Яркий блеск и зелень напоминали сказки, которыми дедушка Джильберты давным-давно развлекал ее. Это были, истории из его собственного детства.

Он с родителями – Тарой и Сэмом Пайк – недолго жил в Нью-Йорке, и его первые воспоминания о самом нежном периоде жизни были связаны с парком, укрытым в первое утро Рождества ослепительным белым снегом. Его память хранила миниатюрные фигурки, катавшиеся на коньках по пруду, за которыми он наблюдал из окна; пар, клубившийся из ноздрей полицейских лошадей. Но, главное, Нью-Йорк был для Питера Пайка символом трагедии. Именно таким он казался сейчас и его внучке Джильберте.

Покончив с едой, Джилли приготовила себе изрядную порцию виски с содовой, забралась в постель и принялась за свою книгу в бумажной обложке. Но когда заметила, что в десятый раз читает одно и то же предложение, отбросила книгу, пошла в ванную, приняла таблетку снотворного и вернулась в постель. Последнее, что вспомнила Джильберта, прежде чем забыться сном, была строка из «Макбета»: «...Сон, смерть земных тревог...»

Глава 12

Тара Де Бирс Пайк и ее трехлетний сын Питер сопровождали тело Сэмюэла Пайка в Колорадо. Согласно его пожеланиям, он был похоронен на горе, где они с Тарой впервые встретились в ужасный буран 1898 года.

Тара переехала в особняк дедушки и бабушки, расположенный за пределами Силвер-Сити. В свои семьдесят пять лет Ларс Де Бирс был по-прежнему председателем корпорации, но полномочия по руководству гигантским промышленным комплексом оставались в руках его сына Нилса. У Минны Де Бирс, как и у ее мужа, в семьдесят два года было отличное здоровье, и они много путешествовали вдвоем. Что касается их дочери Карен, ей было сорок шесть лет, она по-прежнему оставалась красавицей и могла бы десять раз выйти замуж, если бы женихов не отпугивало состояние ее психики. Как в свое время Карен отказалась принять смерть Роберта Паркера, отца своей дочери, так и теперь она не смогла поверить в смерть ее мужа Сэма Пайка.

Однажды вечером, вскоре после возвращения Тары в Колорадо, Карен объявила за ужином:

– Я только что получила письмо от твоего отца, и ты ни за что не догадаешься, что произошло. Представь себе, в Лондоне он столкнулся с Сэмом в одном фешенебельном лондонском клубе. Они прекрасно провели время вместе.

Маленький Питер смотрел на нее широко раскрытыми глазами.

– Бабушка, папа умер, он на небесах, – промолвил он.

Карен рассмеялась и погрозила внуку пальцем.

– Как ты можешь так говорить, Пити? Типун тебе на язык!

Питер начал было протестовать, но Тара заставила его замолчать.

– Заканчивай свой обед, и закроем эту тему. Ты тоже, мама.

Обидевшись, Карен и Питер молча продолжили трапезу. После обеда Тара и ее дядя удалились в библиотеку побеседовать за кофе и бренди.

– Я понимаю, что рано об этом спрашивать, Тара, но когда ты думаешь вернуться к работе? – спросил Нилс.

– Я не сторонница длительного траура. Могу приступить к работе в понедельник утром, – ответила Тара.

Нилс широко улыбнулся.

– Это лучшая новость, которую я слышал за три года! – воскликнул он. – Ты знаешь, я работал как каторжный с тех пор, как вы с Сэмом уехали в Нью-Йорк. Раз ты снова в порядке, я подумал, может быть, следует повезти Марджери и детей в отпуск за границу.

– Ты, безусловно, заслужил это. А работа пойдет мне только на пользу. – Она поднялась. – Решено. Первое, что я сделаю завтра, это постараюсь нанять няню для Питера.

Нилс в замешательстве посмотрел на нее.

– Мама и бабушка прекрасно позаботятся об одном маленьком мальчике, – удивленно заметил он.

Тара поморщилась.

– Я думаю обо всех этих путешествиях, которые совершают бабушка с дедушкой. Пити оставался бы наедине с мамой, а то, что она говорила сегодня вечером об отце и Сэме... Считаю, небезопасно для впечатлительного ребенка долго находиться под действием такой фантазии. Я знаю об этом по собственному опыту. Знаешь, было время, когда я действительно верила тому, что никогда не вижу своего отца только из-за его постоянных поездок.

На спокойном лице Тары появилось страдальческое выражение. Она проглотила ком в горле и продолжила:

– В тот день, когда погиб Сэм, со мной случилась ужасная вещь. Мне сказали, что он утонул, но я отказывалась в это поверить. Я была полна решимости не принять это. Помню, как я взяла на руки Пита и пошла по берегу, бормоча, что встречу Сэма немного позже. Позволь мне сказать тебе, Нилс, это был опасный момент. Потребовались все мои душевные силы, чтобы изгнать демона, который старался овладеть мной, – призналась Тара.

Нилс встал и положил руку на ее плечо. От огорчения на его лице появились глубокие морщины.

– Моя бедная, дорогая Тара! Через какой ад тебе пришлось пройти! Спасибо Господу, что он дал тебе такие душевные силы, которых так недоставало моей сестре.

– Я люблю маму, но не хочу, чтобы она воспитывала моего ребенка, – твердо сказала Тара.

– Я понимаю тебя и полностью согласен с тобой. Этим займется няня, – поддержал Нилс племянницу.

В следующем году Тара с головой ушла в сложные дела «Де Бирс мэннинг энд девелопмент корпорейшн». В течение трех месяцев, когда Нилс с семьей находился в Европе, она приняла управление компанией и единолично принимала решения, взвалив тем самым на себя огромную ответственность.

– Это не может бесконечно продолжаться, миссис Пайк, – однажды утром предостерегла Тару ее личный секретарь. – Посмотрите на себя, вы такая изнуренная и бледная.

– Я чувствую себя превосходно, Дорис. В самом деле превосходно.

– У вас три секретаря, и мы втроем не можем за вами угнаться. Знаете пословицу: «Одна только работа без забав превращает Джека в тупого ребенка».

Рассмеявшись, Тара продолжила подписывать деловые бумаги, лежавшие перед ней на письменном столе.

– Я никогда не буду тупым ребенком, дорогая, – заверила ее Тара.

– О, вы понимаете, что я этим хочу сказать, – ответила секретарша и как бы вскользь лукаво спросила: – Этот красивый профессор Девайн придет сегодня днем? Он записан у меня в календаре.

– В таком случае полагаю, что придет.

Дональд Девайн был горным инженером, который в качестве консультанта работал в разных фирмах, в том числе у Де Бирсов. Высокий и худощавый, с копной седых волос, из всех холостяков штата Колорадо он пользовался наибольшим успехом среди жаждущих выйти замуж. Одно время они с Тарой были объектом горячих сплетен в офисе. Дональд Девайн неоднократно делал попытки начать романтические отношения, однако она вежливо, но твердо их отклоняла.

Со смертью Сэма огонь ее страстной натуры угас, и Тару это устраивало. Только после того как Нилс вернулся из Европы и ее нагрузка на работе сократилась наполовину, Тара снова стала думать о светской жизни. И когда Дональд в очередной раз заговорил с ней о своих чувствах, вдова наконец-то его выслушала. Был канун рождества 1905 года. В доме Де Бирсов устроили небольшой вечер. Дональд и Тара грелись у огромного камина в небольшой гостиной, потягивая горячий пунш и прислушиваясь к веселому потрескиванию огня в камине и завыванию ветра за окном.

– Не понимаю, почему я так мучаюсь и унижаюсь, но, как собака Павлова, я не могу контролировать свои рефлексы. Итак, миссис Пайк, я еще раз прошу вас не отказать мне в удовольствии, которое мне доставит ваше общество на большом праздничном котильоне в Джорджтауне.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18