— Малышки?
Никого не обнаружив, он двинулся к следующей двери. Еще одна спальня с широкой постелью. Справа туалетный столик. Комната явно принадлежит женщине.
— Малышки?
Нет ответа.
Все же он вошел и закрыл за собой дверь. Что-то словно притягивало его. Дир выглянул в окно, полюбовался бледным угасающим светом дня. Ветви дубов тянули свои скрюченные пальцы, словно ведьмы из сказки братьев Гримм. Дир включил лампу на ночном столике, где еще раньше заметил большую фарфоровую шкатулку, белую, разрисованную маленькими фиолетовыми кроликами. Он поднял крышку. Шкатулка оказалась музыкальной. Дир слегка улыбнулся, кивая головой в такт тинькающей мелодии Стивена Фостера «Джинни со светло-каштановыми волосами».
Кто поставил ее сюда?
Дир осторожно опустил крышку и уже было выпрямился, но тут что-то показалось ему странным. Он провел пальцем по столу и поднес его к глазам. Ни следа пыли, а все деревянные поверхности, казалось, только что натерты полиролью. Кто убирал в доме? Невидимые слуги в том крыле, где он еще не был?
Он вспомнил о своем видении, человеке в черном. ЛСД или просто безмолвный дворецкий?
Что-то защекотало ноздри. Запах духов? Розы?
— Могу я помочь?
Дир резко, как вспугнутый кролик, подскочил. На него невозмутимо взирала Морна.
Слегка поклонившись, она перевела взгляд на шкатулку.
— Вы что-то ищете?
«Нет», хотел ответить Дир, но в горле застрял комок, сдавивший глотку, мешавший говорить. С трудом откашлявшись, он поправился:
— То есть да. Моих собак. Вы их видели?
— Маленьких? Нет.
Дир рассеянно кивнул, глядя на ее шею, но тут краем глаза заметил, что дверь по-прежнему закрыта.
— Откуда вы знаете, что мои собаки маленькие? Видели их в доме? Они тут?
Морна улыбнулась, словно наслаждаясь одной ей понятной шуткой, молча обернулась и поплыла к порогу. Секунду Дир смотрел ей вслед, растерянно взвесил на ладони шкатулку и, поставив ее на стол, бросился за женщиной.
— Морна... — начал было он, намереваясь расспросить ее о пуделях, но тут же осекся. Морна исчезла.
И вдруг его подбросило. Лай. Отдаленный и приглушенный. Дир просиял, но тут же нахмурился, сообразив, что это лает очень большая собака. Однако он снова позвал:
— Малышки? Сюда!
Тявканье продолжалось. Дир ринулся навстречу звуку. В конце холла, за дверью!
Лай перешел в угрожающее рычание, перемежаемое пронзительным визгом, словно животное было чем-то страшно напугано. У самой двери Дир остановился, услышав мужской голос.
— Ну что, парень? Что с тобой?
Значит, там все-таки кто-то есть!
Он схватился за ручку, рванул дверь на себя и замер. Похоже, он оказался на кухне перед дрожавшей, злобно ощерившейся колли, попеременно то рычавшей, то жалобно скулившей. За столом восседали пожилые мужчина и женщина, и еще одна личность, на первый взгляд казавшаяся молодым католическим священником в сутане, саккосе и пурпурной епитрахили. Еще один священник стоял у окна — высокий, рыжий, сжимавший в руке переплетенный в красный сафьян том. Сидевшие зачарованно, словно в трансе, вперились в Дира, но рыжий священник, ничтоже сумняшеся, прошествовал к ним и взял со стола флакон, наполненный бесцветной жидкостью. В комнату вошла женщина в форме горничной. Она несла дымящийся кофейник. Дира словно никто не заметил, и даже собака вроде бы успокоилась, но тут горничная, случайно оглянувшись, издала пронзительный вопль и уронила кофейник. В этот же момент священник, уже успевший откупорить пузырек, резким взмахом руки плеснул его содержимое в лицо растерявшемуся Диру. И все находившиеся в комнате исчезли.
Потрясенный Дир развернулся и ринулся прочь.
* * *
Анна Троли спала и видела во сне, что Гэбриел Кейс подошел к кровати и протянул ей руку.
— Пойдем, Анна, — мягко сказал он.
И она внезапно осталась одна, и со свечой в руке пробиралась по подземному ходу к склепу. Она понимала, что ищет что-то, сама не зная, что именно. Остановившись, она подняла свечу. Склеп прямо перед ней. Она прислушалась. Чей-то шепот. Доктор Кейс.
— Анна, — повторял он, — Анна Троли.
И тут массивная каменная дверь склепа отворилась, и оттуда выплыл открытый гроб, в котором лежал кто-то в белом саване. Лицо трупа смутно белело расплывчатым пятном.
— Смотри, Анна! Смотри! — снова повторил Гэбриел Кейс.
Лицо мертвеца внезапно начало приобретать очертания, и Анна Троли проснулась, словно подброшенная невидимой силой. Л с диким воплем.
Глава 8
Кейс вскинул бровь.
— Долить свежего мартини?
— Скорее уж внести свежую струю в мою жизнь, — пробормотала Фриборд.
Мрачная, недовольная, подвыпившая, она неловко скорчилась на высоком табурете в баре в библиотеке, рассеянно кроша окурок «Кэмела» в и без того набитую до самого верха пепельницу. Кейс, стоявший за прилавком, поднял шейкер с коктейлем и вылил остатки в стакан Фриборд, прежде чем начать готовить новую партию.
— Пока все, — объявил он. — Через минуту будет еще.
Фриборд неверной рукой подняла стакан.
— Салют!
Они торчали в баре почти час. Фриборд захотела выпить и принялась накачиваться спиртным, в чем и преуспела до такой степени, что в глазах поплыли круги, а по стойке запрыгали синие чертики. Разговор шел вроде бы ни о чем и сводился к ее ответам на вопросы Кейса о «вашем обворожительном друге, мистере Теренсе Дире». Теперь риэлтор наблюдала мутными, упрямо закрывающимися глазами, как Кейс льет джин «Бомбей» на кубики льда, брошенные перед этим в шейкер. Они тихо мелодично позвякивали.
— Док, вы на уровне?
— Пардон, не совсем понимаю, о чем вы.
— Я хочу сказать, вы действительно что-то понимаете в призраках? Не вляпались во все это дерьмо только из-за денег или потому что посмотрели «Охотников за привидениями» и чуток перевозбудились?
— Могу поклясться, что вторая причина отпадает. Что же до денег, поверьте, вы единственная, кто до сей поры посчитал нужным заплатить мне за работу.
Фриборд пошарила в сигаретной пачке.
— На что же вы живете?
Кейс взирал на нее с благожелательным терпением.
— Я преподаю, — мягко пояснил он. — Университет платит мне жалованье.
— Ну да, конечно.
— Я преподаватель, — повторил он.
— Поняла, поняла, не такая уж я пьяная, — огрызнулась Фриборд, трясущимися руками зажгла сигарету и швырнула на стойку золотую зажигалку.
Кейс долил ее стакан.
— Еще оливку? — вежливо осведомился он.
— Вы женаты?
— Да.
— Кого, на хрен, это интересует, — буркнула Фриборд, отводя глаза и хватая книгу, стоявшую на стойке.
— "Отрицание Смерти", — прочла она вслух. — Интересно?
— Для меня — да, — кивнул Кейс, наливая мартини себе. — Я собирался перечитать ее сегодня перед сном. Ее автор — Эрнст Беккер.
— А кто герои?
— Это не фильм.
Фриборд уронила томик.
Кейс бросил в стакан оливку и сделал глоток.
— А вы замужем, Джоан? — в свою очередь поинтересовался он. Фриборд выдула кольцо дыма и покачала головой.
— И никогда не были?
— Никогда не была.
— А родные есть?
— Все умерли. Я была самой младшей, — неохотно обронила Фриборд. — Последней в роду.
— И ни одного родственника? Даже самого дальнего? — продолжал допытываться Кейс.
— Никого.
— Я заметил, что вы очень близки с мистером Диром.
— Он единственный человек, который не причинит мне зла.
— Мужчины часто ранили вас, Джоан?
— А, хрен с ним, — отмахнулась она и, шумно хлебнув мартини, со стуком поставила стакан и снова схватила книгу. — Так о чем тут говорится?
— Вам вряд ли понравится.
Фриборд резко отдернула руку и уставилась в пустоту.
— Господи, опять у меня приступ «дежа вю».
— Неужели?
— Да, — кивнула она, — и очень сильный.
Кейс, опершись на стойку, подался вперед.
— Джоан, мне хотелось бы побольше узнать о вашей работе. Она интересная?
— Черт, да я ее обожаю, просто до посинения.
— Как мило!
— Не ем, не сплю, в сортир не хожу, только продаю и продаю гребаные дома и квартиры.
— Весьма недвусмысленное заявление.
Фриборд повернула голову к окну.
— Ужасно уединенное место. Как на краю света.
— Действительно.
— Интересно, часто тут гостят грабители?
— Не думаю, — бесстрастно ответил Кейс.
— Да не смотрите вы на меня так, будто я дегенератка какая! Крыша у меня еще не едет, — выпалила она, раздраженно сузив глаза. — Десятки бывших моряков-подводников становятся преступниками. Почему, спрашивается, в Малибу стало невозможно жить? Там только что дома не разбирают. Выносят все до нитки. А здесь есть чем поживиться.
— Я никогда об этом не думал, но вижу, что вы не так уж не правы.
Фриборд снова принялась возиться с книгой и при этом чуть не опрокинула стакан. Кейс едва успел его подхватить.
— Эй, чувак, спасибо, — промямлила она.
— Не стоит.
— Вовремя подоспели.
Она в который раз вгляделась в обложку.
— И все-таки, док, о чем тут пишут? Хорошая книга?
— Речь идет о том, как мы справляемся со страхом смерти, пытаясь с головой уйти в такие развлечения, как секс, власть и деньги.
Фриборд в недоумении уставилась на него.
— И на хрен в таком случае нужна смерть?
— Именно.
— Мне дорога жизнь, — продолжала она.
— Еще бы! — кивнул Кейс. — Столько игрушек!
Фриборд облокотилась о стойку, закрыла лицо ладонями.
— Столько игрушек! — едва слышно повторила она. Слова, казалось, застревали в горле, словно она пыталась вытолкнуть покрытый колючками кактус. — Да, целая куча игрушек. Вагон.
— Что с вами? — участливо спросил Кейс.
Фриборд затрясла головой.
— Не хотите рассказать?
Фриборд тихо всхлипывала.
Кейс поставил стакан и положил руку ей на плечо.
— Пожалуйста, не стесняйтесь, тут нечего стыдиться. Расскажите, — попросил он.
— Сама не знаю. Иногда я плачу без всякой причины. Не знаю. Не знаю, — прорыдала она.
— О чем вы сейчас думаете?
— Не знаю, — настаивала она.
Кейс осторожно коснулся пальцем ее щеки.
— Тогда поплачьте, дорогая, иногда это полезно, — начал он, но тут в комнату ворвался взъерошенный Дир и устремился к бару. Окинув взглядом сцену действия, он громко объявил:
— Вижу, вам уже море по колено!
— Что угодно, мистер Дир? — справился Кейс.
— Новое тело, — ответствовал писатель, — и мозг младенца.
— У меня готов мартини, мистер Дир.
— Ни за что, — замахал тот руками и показал на ряд бутылок за спиной Кейса. — Передайте мне «Чивас Ригал» и стакан.
Кейс сочувственно кивнул и потянулся за бутылкой.
— Вы ужасно выглядите, — заметил он. — Что стряслось?
— Стряслось? Хотите знать? Ну, так я скажу, — отрезал Дир и уже раскрыл было рот, но увидев, с каким отчаянием смотрит на него Фриборд, вытирая глаза бумажной салфеткой, мигом заткнулся.
— Ничего, — буркнул он и, налив стакан на два пальца, вновь подчеркнул: — Совершенно ничего. Все как нельзя лучше.
В комнате появилась Анна Троли, очевидно, чем-то расстроенная. Быстро подойдя к стойке, она села рядом с Диром.
— Привет, Анна. Выпьете?
— Да, двойную порцию, — выдавила она.
— В таком случае, я полагаю, что все в порядке? — вставил Кейс.
— Простите, не поняла.
Кейс с невинным видом воззрился на нее.
— Нет, это я так.
Дир повернулся к Троли, внимательно изучил ее осунувшееся посеревшее лицо, трясущиеся руки, вцепившиеся в стойку, и посмотрел в глаза.
— А вы что видели?
Фриборд резко вскинула голову.
— Что? Что вы имеете в виду? Кто и что тут видел?
— Ничего, — выдохнула Троли, глядя прямо перед собой.
— А я и того меньше, — сообщил Дир.
— Вот и прекрасно, — обрадовался Кейс, снимая бутылку с полки. — Вам сухой шерри с капелькой джина, Анна?
Троли как-то странно передернулась.
— Ну да, — выговорила она наконец, — именно.
Дир опрокинул в рот содержимое стакана.
— Будьте здоровы, — пожелал Кейс.
— Это не смешно, — прорычал Дир.
— Я и не сказал, что это смешно.
— Там ничего не было, — настаивал Дир.
— Знаю.
— Мать вашу, о чем это вы толкуете? — взвилась Фриборд, чье раздражение с каждой минутой все больше нарастало.
Она так и лезла в бой, мечтая сорвать на ком-нибудь злость, но Дир успокаивающе похлопал ее по руке.
— Не обращай внимания.
Кейс поставил бутылку перед Троли.
— Я заметил, что у вас отсутствующий взгляд, — шепнул он. — Чувствуете приближение чего-то...
— Ничего нового, — почти беззвучно ответила она.
— Простите, не расслышал, — извинился Кейс. Глаза Троли прожгли его, как два огненных стержня.
— Ничего нового, — повторила она.
— Вот как!
Кейс расстроенно взмахнул руками.
— Ну до чего же жаль, что ни телевизор, ни радио не работают! — простонал он. — Как бы мне хотелось послушать шестичасовые новости!
— Вне всякого сомнения, — пробурчала Троли. — Да и мне тоже. Вот только не хотелось бы увидеть себя в этих самых новостях.
— О чем вы? — удивился Кейс.
— Ни о чем.
Она пригубила шерри. Руки ее по-прежнему заметно тряслись.
— Кстати, о новостях, — начал Кейс, обернувшись к стойке. Фриборд и Дир о чем-то тихо переговаривались. Кейс откашлялся и спросил:
— Интересно, что вы думаете о внешней политике, проводимой президентом Клинтоном?
Гробовое молчание было ему ответом. Фриборд и Дир тупо уставились на Кейса. Выражение их лиц, как и у Анны Троли, было недоумевающе-озадаченным. Все, как по команде, затаили дыхание, и, кажется, было слышно, как падают на пол и мебель пылинки.
Кейс переводил вопросительный взгляд с одного лица на другое. Наконец Дир, нахмурившись, осведомился:
— Какимпрезидентом?
Кейс замер, словно выжидая чего-то, и с оттенком некоторого сожаления, спохватился:
— О, я имел в виду президента Буша! Как глупо вышло! Прошу простить!
Но все трое, оцепенев, продолжали пялиться на него. Первой очнулась Троли и уткнулась в свой стакан. Немного посидев, она обернулась к окну, глядя на кроваво-красный глаз солнца, постепенно тонувшего в грязно-коричневых водах реки.
— Уже почти стемнело, — выдохнула она. — Ночь наступает. Кейс лишь покачал опущенной головой.
* * *
Немного позже Троли, поднявшись в свою комнату, раскрыла дневник, прочла последнюю запись и дополнила, тщательно выводя каждую букву:
«Начало десятого. Страх одолевает меня все больше. И что тут странного? Существовать в безграничном мраке этой Вселенной, мучаясь и не зная, откуда мы пришли и куда уйдем, удерживаться на бешено вращающемся в пустоте обломке скалы, разве это само по себе не ужасно? Если смотреть на вещи с рациональной точки зрения, страх — такая же неотъемлемая часть нашей жизни, как еда, дыхание, смерть. И все же сейчас я испытываю нечто совершенно иное, это кошмар другого рода. Я страшусь не призраков. И ощущаю присутствие чего-то леденяще чуждого и неумолимого, не из нашего мира. Кейс хочет устроить сегодня сеанс. Гибельная мысль! Боже, помоги мне! Я с тоской и отчаянием жду того, что может проникнуть в эту дверь!»
Глава 9
Фриборд сидела на краю кровати, отчетливо сознавая, как ум заходит за разум, когда услышала стук. Она нервно дернулась и, поежившись, сжала ладонями лицо. Рядом корешком вверх валялся открытый том «Отрицания Смерти». Она читала книгу, пока глаза не заболели, хотя по сравнению с бурей, бушевавшей в голове, это были сущие пустяки.
Кому это вздумалось стучать?
Вставать никак не хотелось.
Но стук повторился, на этот раз куда громче.
Фриборд даже не потрудилась поднять голову.
— Кончай, Терри, мне не до тебя!
Но дверь приоткрылась. На пороге, как она и предполагала, стоял Дир.
— Это я, — сухо объявил он.
— Да неужели? А я и не зима!
Дир почти рухнул на кровать.
— Ты не сел на мои очки, Терри?
— Нет. Джоан, что-то здесь неладно. Мне почему-то жутковато.
— О, бросай ныть, Терри, умоляю!
— Дорогая, я серьезен, как никогда, — заверил Дир. Уловив непривычную дрожь в голосе приятеля, Фриборд подняла глаза. Он был бледен как полотно, а глаза налились кровью.
— Я не был так напуган с той ночи, когда увидел во сне, что за мной гонятся агенты КГБ.
Фриборд поняла, что он не притворяется.
— У тебя опять видения, Терри? — прошептала она, сурово хмурясь.
— Джоан, клянусь всеми святыми, что забыл, когда в последний раз баловался с «кислотой»[11].
Он торжественно поднял руку, словно принося клятву на Библии.
— Да? Ты забыл об остаточных явлениях? Вспомни гигантских кальмаров с лазерными ружьями и рекомендательное письмо от инопланетян!
Вместо ответа Дир задрал рукав рубашки, открыв ярко-красный вспухший рубец, тянувшийся от внутренней стороны запястья до самого предплечья.
— Похоже это на галлюцинации, Джоан? Взгляни хорошенько! Полюбуйся на мою руку!
Несколько минут Фриборд ошеломленно таращилась на рубец.
— Как... как это получилось? — охнула она наконец.
— В одной из комнат в глубине дома были люди, — пояснил он, — причем двое из них — священники.
— КТО?!
— Говорю же, священники.
— О, ради Бога, Терри!
— Я не лгу! Один из них плеснул в меня чем-то!
Фриборд попыталась дотронуться до алой полоски.
— Нет, не прикасайся! — отпрянул Дир.
— Похоже на ожог, — протянула она.
— Это и есть ожог!
Фриборд с сомнением покачала головой.
— Надеюсь, ты ничего не гладил? Не пытался приготовить яичницу? И где же эти самые священники?
— Не знаю, — выкрикнул Дир. — Исчезли!
— Сбежали?
— Просто растворились в воздухе.
Фриборд театрально закатила глаза.
— Ну да, конечно, так оно и было!
— Но вот этоосталось, — прошипел Дир.
— Послушай, Терри, это могло случиться, когда Морна пролила на тебя кофе.
— А то я не почувствовал бы!
— Вполне возможно.
— Я попытался дозвониться до лодочника, чтобы тот приехал и увез меня с чертова острова, но...
— Ну и говнюк же ты! Что сталось с Фомой Неверующим?
— Навсегда пропал вместе с теми священниками. Слушай, лодочник не ответил, — настойчиво твердил Дир. — Словно и не существовал. Я решил связаться с вертолетной службой. Нет ответа. Попробовал поговорить с Пьером насчет собак. Нуль. Помнишь, ты спрашивала, не праздник ли сегодня?
— Да. Похоже, весь Манхэттен вымер.
— Ты не присматривалась к Морне?
Фриборд покачала головой.
— Послушай, Терри, да у тебя руки дрожат! — воскликнула она.
— Эти крохотные фиолетовые пятна на лице и шее...
— О чем ты?
— Ну так вот, она ими просто усеяна. Медики называют их «петехия», иначе говоря, точечное кровоизлияние. Я специально занимался этим вопросом, когда писал «Исповедь Гилроя».
— И что?
— Они появляются, когда кто-то умирает от удушья. Фриборд отшатнулась.
— Мистер Дир! Мисс Фриборд! Вы здесь?
Кейс. Это Кейс окликает их из гостиной, и в его голосе слышатся зловеще-мелодичные переливы, словно он поднимается густым туманом из бездонного омута-провала. Дир и Фриборд потрясенно переглянулись.
— Могу я поговорить с вами? — продолжал Кейс.
Откуда он исходит, этот ужас? Что его породило?
— Он воет, как Фредди Крюгер, — прошептал Дир.
— О, заткнись!
Дир поднялся, пересек спальню, выбрался в коридор и, перегнувшись через перила, увидел Кейса, стоявшего у круглого игорного столика, за котором уже сидела Анна Троли.
— А, вот и вы, — обрадовался Кейс. — А мисс Фриборд? Она тоже там?
— Да, слышу, — отозвалась Фриборд. — Что случилось?
Она нехотя поднялась и подошла к Диру.
— Что вы там затеваете?
— Если вы оба спуститесь, мы можем начать сеанс.
Глава 10
— Не потрудитесь ли сесть рядом со мной, мистер Дир? — попросила Троли.
— Почему с вами? Вы считаете, что я особо нуждаюсь в сверхчувственных вибрациях?
— Дьявол тебя побери, садись же, скотина, — прошипела Фриборд.
Троли похлопала по стоявшему слева от нее стулу.
— Сюда.
— Так и быть, — согласился Дир.
— А вы — по правую руку, мисс Фриборд, — велела экстрасенс.
Фриборд кивнула и поспешно заняла свое место. Кейс уже устроился напротив Троли.
— Благодарю, — коротко бросила экстрасенс. — Можно приступать.
На столе лежали магическая дощечка и планшетка американского типа: кремовый кусок пластика в форме сердечка, с круглым отверстием в центре. Комната была погружена в темноту, только в камине полыхал огонь, да на столе мерцали толстые свечи.
Троли с поднятыми бровями обратилась к Диру:
— Как? Без магнитофона?
Дир покачал головой.
— Нет! — резко бросил он. — Не нужно, я запомню. И к тому же все записывается на пленку, — добавил он, показав на камеру, красный глазок которой был направлен прямо на столик.
— Прекрасно, — кивнула Троли. — А теперь я должна избавить вас от некоторых иллюзий и заблуждений.
— Избавить, — пробормотал Дир, даже не понимая, что говорит. Внимание его целиком поглотила планшетка.
Троли проследила за направлением его взгляда.
— Никаких бубнов, тамбуринов, карт. Никакой эктоплазмы. Никаких явлений духов. Никаких голосов. Никакое существо не завладеет мной и не станет вещать моими устами. Однако если что-то возникнет, оно даст о себе знать. Мой жалкий дар, — сообщила она, глядя прямо на Кейса, — каким-то образом фокусирует... собирает энергию, большего ожидать трудно. Кстати, совершенно ни к чему выключать свет.
— Знаю, — согласился Кейс, — это просто чтобы создать настроение.
— Куда уж больше создавать, — огрызнулся Дир.
Фриборд сложила руки на груди и взглянула на Троли.
— И что должно произойти? — поинтересовалась она.
— Мне это неизвестно, — заверила экстрасенс.
— Неизвестно?
— Нет. Возможно, вообще ничего. А теперь возьмемся за руки.
Все последовали ее приказу.
— Я требую, чтобы вы успокоились и не шевелились. Попытайтесь помочь мне, пожалуйста. Даже если вы считаете это моей прихотью и глупостью, постарайтесь не разговаривать и сосредоточить свои мысли на мне.
Анна закрыла глаза.
— Думайте только обо мне, — повторила она, — и о том, чего я стремлюсь добиться. А теперь закройте глаза, пожалуйста.
Они повиновались, и тут же послышался медленный скрип, словно приоткрылась дверь.
Дир тут же вытаращил глаза.
— Мистер Дир, ваши глаза все еще открыты? — строго спросила экстрасенс.
— Откуда, спрашивается, вам это известно, мадам? Подсматриваете?
— Вовсе нет. Прошу вас, слушайтесь.
— А теперь подождем, — пробормотала Троли. — Повторяю, попытайтесь мне помочь. И ждите. Только ждите.
Последние слова были почти неуловимы. И дышала она замедленно и глубоко.
А потом снова заговорила, спокойно и размеренно:
— С нами кто-то есть?
Они выжидали. Слышалось только потрескивание огня.
— С нами кто-то есть? — повторила Троли.
Тишина. Прошла минута.
Дир открыл глаза и уже хотел отпустить какое-то ехидное замечание, когда по комнате словно пронесся ветер, погасив и огонь в камине, и свечи. Гостиная погрузилась в полный мрак, а в воздухе повеяло запахом реки.
— Вот это да, — бросил Дир, стараясь говорить небрежно и чуть свысока. — Как банально и унизительно! Я видел подобную сцену в «Незваном госте». Неужели наш бюджет так ограничен, что не выдержит благоухания мимоз, или сегодня в моде вонь гниющих водорослей?
Фриборд злобно затрясла головой.
Откуда-то возник жалобный, высокий, похожий на вой звук, а за ним — оглушительный грохот, бьющий по нервам.
— Уверены, что они не кусаются? — неловко пошутил Дир.
Кейс встал и спокойно подошел к окну, где колотилась о стену полуоторванная деревянная ставня.
— Вот беда, — заметил он, — кажется, грядет новая буря.
Он чиркнул спичкой и вновь зажег толстые зеленые свечи.
— Нельзя ли включить свет? — попросила Троли.
— Разумеется.
Кейс подул на спичку и стал нажимать подряд на все выключатели ламп и светильников. Вернувшись к столу, он сел и заметил:
— Похоже, мать природа, а не матушка Троли подшутила над нами.
— Мои извинения, мадам, — поклонился Дир.
— А теперь мы можем продолжать? — осведомилась Троли.
— Ваш слуга, — вздохнул Дир.
Но в отличие от других лишь сощурил глаза и на дальнем конце комнаты увидел ту самую колли, с которой уже сталкивался сегодня. Собака взвизгнула, подпрыгнула и исчезла.
— Мистер Дир, ваши глаза закрыты? — настойчиво справилась Троли.
— О, ради Бога, конечно, — раздраженно отозвался Дир, поспешно зажмурившись.
Воцарилась тишина, какая бывает лишь в соборах перед утренней службой или в снах, когда паришь над вершинами деревьев.
— Есть здесь кто-нибудь? — тихо повторила Троли.
Молчание.
Дир открыл глаза, отпустил руки Троли и Кейса и встал.
— Я больше не желаю в этом участвовать, — сухо объявил он. Остальные открыли глаза.
— Похоже, сегодня ничего не получится, верно? — деловито спросила Троли.
— Похоже, — согласился Кейс. — До сих пор все было спокойно, так что ваши клиенты в полной безопасности, Джоан.
— Я не сказала, что не чувствую постороннего присутствия, — вмешалась Троли.
— Вот черт, — пробормотала Фриборд, отводя взгляд.
— Доброе или злое? — осведомился Кейс.
— Опасное, — обронила Троли, чуть помедлив.
Дир дернулся было к выходу, но Фриборд схватила его за руку и потянула обратно.
— Теперь я — Фома Неверующий и требую доказательств, — твердо объявила она.
Заметив на ее физиономии искренний интерес, Дир негодующе фыркнул. Кейс заерзал на стуле.
— Может, попробуем что-нибудь новое, Анна?
Троли пристально уставилась на него, не отвечая. Потом опустила голову и вздохнула.
— Да. Магическую дощечку. Как вы и предлагали.
— Стоит попытаться, — кивнул Кейс.
Дир смотрел мимо него на дверь, у которой заметил собаку.
— Мистер Дир, вы согласны? — допрашивал Кейс.
— Да, какая разница.
— Вы что-то видели?
— Видел?
— Я заметил, что вы как-то странно смотрите вдаль.
— Ничего я не видел, — вскинулся Дир.
— В таком случае начнем, — предложил Кейс. — Если не возражаете, я останусь простым наблюдателем. Валяйте. Вы уже когда-нибудь делали это?
— По крайней мере я знаю, что почем, — кивнула Фриборд.
— А вы, мистер Дир?
— Нет. А также не взбирался на Тадж-Махал и не прыгал с самолета без парашюта.
Троли шепотом объяснила правила, и минуту спустя все, кроме Кейса, поставили кончики пальцев на планшетку, медленно скользившую по доске.
— Вот так, — кивнула Троли, — почувствуйте, как она дрожит под рукой.
— На самом деле, именно вы ее двигаете, — вмешался Кейс, — то есть ваше подсознание. Поскольку именно оно может проложить мостик в реальность. Дух передает послание в подсознание, которое и побуждает ваши пальцы двигаться. Как по-вашему, Анна?
— Возможно, вы правы. Да, — кивнула экстрасенс.
— Объясните еще раз, почему мы это делаем, — потребовала Фриборд, не сводя глаз с планшетки. Что-то словно втягивало ее в этот странный процесс. И что-то действовало на нервы.
— Чтобы удостовериться, что этот дом вполне безопасен для ваших клиентов, — объявил Кейс, переглянувшись с Троли.
— Да, совсем забыла, — проворчала Фриборд.
Дир покачал головой и пробормотал:
— Какое бесстыдство!
— Ты так распугаешь всех духов, козел!
— Теперь поднимите руки, — наставляла Троли.
Планшетка замерла, и экстрасенс закрыла глаза. Ни звука.
Троли опустила голову.
— Кто здесь?
Ничего не произошло; планшетка осталась на месте. Троли хотела было повторить вопрос, но планшетка дернулась, остановившись на слове «да», в верхнем левом углу доски. Дир помотал головой.
— Я не делал этого, — спокойно заметил он. — Это твоя работа, Джоанн?
— Нет, твоя!
— Кто здесь? — пробормотала Троли.
Тишина. Воздух сгустился, как перед грозой. Зловещее ожидание повисло в атмосфере.
Анна свела брови. Какая-то смутная тревога не давала покоя.
— Кто здесь?
И прежде чем она сумела договорить, планшетка буквально рванулась вниз, и встала на букву.
— Б. Буква "Б"! — воскликнул Кейс.
Планшетка снова задвигалась, увлекая за собой их пальцы.
— Брось баловаться, Терри, ты ее подталкиваешь, — обвинила Фриборд.
— Вовсе нет!
Кейс стал громко называть буквы: М, Б, И, Й, Ц, А, 3, Д Е, С, Ь.
— Все.
— Мбийца здесь? — удивился Дир. Казалось, его снедало нетерпение; весь цинизм куда-то девался.
— Бессмыслица какая-то, — пожала плечами Фриборд.
Но планшетка поползла на «нет».
— Нет, — задумчиво протянул Кейс. — Опять! Опять!
Планшетка встала сначала на "М", потом на "У".
— М-У, — выдохнул Кейс. — Нет "М", "У", и что это может значить?
— Не "М", а "У", — предположил Дир. — Вот оно! "М" — неверно, нужно "У"!
— Убийца здесь! — воскликнула Фриборд.
Планшетка метнулась на «да».
— Господи, это Куондт! — охнул Дир. Все потрясенно затихли.
— Ты Эдвард Куондт? — спросила Анна.
Где-то снова раздался скрип. Фриборд спохватилась, что скрипит тяжелая резная дверь, ведущая в склеп. Она почувствовала, как леденеют пальцы. Но тут планшетка снова пришла в движение, остановилась на слове «нет» и стала метаться с такой быстротой, что Кейс едва успевал следить за ней глазами.