— Кто знает, может, какой-то телефонный террорист сообщил о бомбе и полиция всех вывела из помещения?
— А может, и нет. То же самое происходит, когда я пытаюсь заказать междугородку. Черт!
Она оторвала лист от распечатки и нервно его смяла.
Теперь придется начинать все долбаные расчеты сначала!
Дир опустил голову и сунул руки в карманы.
— Господи, как мне не хватает собак! — проныл он. Фриборд с новой силой ударила по клавишам.
— Один семьдесят два умножить на...
Внезапно сообразив что-то, Дир встрепенулся и охнул:
— Собаки! Я забыл взять собак!
— Ничего подобного, ты их привез, — буркнула Фриборд. Дир недоуменно нахмурился.
— Нет, пуделей здесь нет, — нерешительно возразил он. — Должно быть, я их где-то оставил.
— А я могла бы поклясться, что ты их сюда притащил, — рассеянно пробормотала Фриборд, погруженная в вычисления.
Дир с тоской взглянул на телефон. «Начнем Бегуэн» только что закончилась, и звонок в трубке казался более звучным, хотя по-прежнему невероятно далеким. Дир покачал головой, закусил губу и едва слышно спросил себя:
— Ну как же я мог забыть о моих песиках?
Глава 5
Троли прихлебывала чай с сахаром и молоком, глядя в окно на сплошную пелену дождя.
— И сколько еще это продлится? Прогноз погоды слышали?
— Нет, — покачал головой Кейс. — Ни радио, ни телевизор не работают.
— Должно быть, дело в буре. Сплошной треск и полосы.
— Да, я тоже пробовала.
Взгляды их встретились. Они сидели друг против друга в уютной утренней гостиной, расположенной рядом с кухней. Кейс взялся за ручку фарфорового чайника.
— Еще?
— Не стоит.
Кейс налил себя чая, шурша оберткой, бросил в чашку два кусочка сахара.
— И что вы об этом думаете?
— О чем?
— Да обо всем вообще, — заметил Кейс, помешивая чай. — Похоже, мисс Фриборд все это невероятно наскучило, однако именно она уговаривала меня согласиться сюда приехать.
— И меня тоже.
— Утверждала, что делает невероятно огромное одолжение какому-то другу. Забыл его имя. Ах да, кажется, Редмунд. Джеймс Редмунд.
— О!
— Вы его знаете?
— Видите ли, Гэбриел, мистер Дир долго издевался над приятелем мисс Фриборд по дороге сюда. Клялся, что видел лица куда добрее и порядочнее в злачных кварталах Гамбурга. Не об одном и том же человеке мы говорим? Он курит трубку? — полюбопытствовала Троли.
— Понятия не имею. Мисс Фриборд сказала, что он заклинал ее устроить этот эксперимент. Кстати, она вам тоже это говорила?
— Не совсем. Просто объяснила, что в доме поселились привидения и она никак не сможет его продать, даже за сущие гроши.
— Она права, к сожалению, — согласился Кейс, покачивая головой.
Они обменялись сочувственными взглядами и неожиданно разразились дружным смехом.
— Думаю, рано или поздно мы узнаем, что за всем этим кроется, — задыхаясь, пробормотала Троли.
— Обязательно. Просто уверен.
Барабанная дробь дождя внезапно убыстрила темп, и Троли повернулась к окну. Лило с такой силой, что даже деревья расплывались в кисельной дымке.
— Напоминает мне о прочитанном когда-то фантастическом рассказе, — заметила она. — О планете, где никогда не прекращался дождь. Кого хочешь с ума сведет, верно?
— Еще бы!
— Кстати, не откроете ли, каким образом вы стали знатоком в области сверхъестественного?
— Причиной всему стала смерть, — глухо отозвался Кейс. Анна молча выжидала.
— Смерть близкого человека, — продолжал он, — которого я любил больше жизни... Больше себя. Я был одержим жаждой доказать себе, что она не ушла насовсем. Господи Боже, существует ли боль потери острее этой? Казалось, что я еще при жизни попал в ад.
Он повернул голову в сторону гостиной.
— И никакого Коула Портера. Жаль. Я уже привык к этой мелодии.
Кейс рассеянно взглянул на чашку и по привычке помешал чай.
— О, я всегда верил в существование души. Теоретически. Дух торжествует над плотью и тому подобное. Но моя скорбь нуждалась в большем. В доказательствах.
— И поэтому вы пытаетесь доказать существование призраков.
Лицо Кейса озарилось теплой искренней улыбкой.
— Как по-вашему, мне это удастся, Анна?
— Да. Думаю, так и будет.
Дождь мгновенно стих, превратившись в морось.
— А как насчет вас?
— Меня?
— Да, как вы открыли свой дар?
— Мой дар? — с горькой иронией переспросила Троли.
— Как странно вы это сказали, — удивился Кейс.
Троли поморщилась.
— Мой дар, — тупо повторила она.
— Да, как вы его обнаружили в себе, Анна? Кстати, существует древний египетский вариант зарождения жизни, согласно которому Господь все время твердит Адаму, что тот когда-то бы светлым ангелом, и объясняет, как он и Ева были за грехи лишены телепатических способностей и возможности читать мысли на расстоянии. Возможно, когда-то эти свойства для людей были вполне естественны. Вы родились такой, Анна?
Троли нервно передернула плечами.
— Нет, — покачала она головой, — вовсе нет. Впервые он прорезался, когда я перенесла сильное сотрясение мозга. Я везла в машине четырехлетнюю дочь. Дорога обледенела. Машину развернуло и ударило о столб. Малышка погибла.
— О, мне ужасно жаль.
Экстрасенс встрепенулась и встревоженно огляделась.
— Кто-то сильно напуган. Я чувствую его страх.
— Ничего с ним не случится, — заверил Кейс. Троли чуть подняла брови.
— Откуда вы знаете?
— Всего лишь предполагаю.
— Что именно?
— Видимо, речь идет о достопочтенном мистере Дире. По-моему, он просто трясется от ужаса.
— Вполне возможно.
— Кстати, — нахмурился Кейс, — он спрашивал меня, видел ли я его маленьких пуделей. Что за бред!
— Меня тоже.
— И что вы ему сказали?
У Троли отчего-то сделалось совершенно бессмысленное лицо. Немного подождав, Кейс заговорил о другом.
— Вы когда-нибудь пытались установить связь с дочерью?
— Несколько раз.
— Успешно?
— Не знаю. Мне кто-то отвечал.
— Но вы не уверены?
— Мертвецы лгут. Они всего-навсего люди.
Кейс откинулся назад и с силой прижал ладони к краю стола.
— Как удивительно, что именно вы так считаете! — воскликнул он.
— Я лишь высказываю свое мнение.
— Я о другом. Это подтверждает теорию еще одного человека.
— Неужели?
Кейс заметно оживился; глаза заблестели.
— Существует крайне занимательная книга, написанная латвийским ученым Раудивом, который утверждает, будто записал на магнитофон голоса усопших. Книга называется «Прорыв: Электронная теория общения с мертвыми». Вы ее читали?
— Слыхала.
— Прекрасно. Так вот, автор утверждает примерно то же самое, что и вы: будто познания мертвецов ограничены опытом их жизни на земле и что на его вопросы они давали лживые и зачастую противоречивые ответы.
Троли кивнула.
— Голоса были невероятно слабыми, — продолжал Кейс, — почти заглушались шумом усилителя и имели странный переливчатый ритм. Некоторые стонали, просили о помощи, словно их обладателей жестоко мучили, другие звучали, казалось, довольно даже счастливо. Раудив даже узнал один голос, якобы принадлежавший его погибшему однокурснику. Раудив попросил двумя словами описать его нынешнее положение: слишком тяжело вслушиваться и различать голоса, — и он отчетливо ответил: «Я в аудитории». Ну разве не бальзам на душу?
Троли покачала головой, но глаза улыбались.
— В другой раз Раудив спросил, ни к кому в особенности не обращаясь: «В чем цель вашего нынешнего существования?» И получил вполне ясный ответ: «Учимся быть счастливыми».
Когда я прочел это, у меня возникло твердое убеждение, что Раудив соприкоснулся именно с той жизнью после смерти, которая описана К. С. Льюисом в «Расторжении брака». Там утверждается, что все мертвые собраны в одном месте, но воспринимают его по-разному — либо как ад, либо как рай. Просто их восприятие зависит от того, как именно они прожили жизнь в нашем мире. Не знаю. Честное слово, не знаю. Когда Раудив спросил, где они находятся, один голос ответил: «У ангельских врачей», второй — «Похоже на больницу», а третий — «Чистилище».
— Это отделение психиатрической больницы для буйных, — объявила экстрасенс.
Кейс недоуменно хлопнул глазами. Но Троли ничуть не смутилась.
— И некоторые пациенты, — добавила она, — очень опасны.
Кейс смело выдержал ее бесстрастный взгляд.
— Вне всякого сомнения, — выговорил он наконец.
— Уверяю вас.
— Кстати, о Раудиве и его записях...
— Да, если можно, расскажите еще.
— Он бросил эксперименты, когда голоса начали угрожать. Но перед этим еще успел спросить: «Бог существует?» И получил ответ: «Не в мире грез». Когда я прочел это, озноб прошел по спине непонятно почему. И вдруг до меня дошло, что мир грез не там, а здесь.
На этот раз именно он впился глазами в Анну.
— Вы женились еще раз? — прервала она молчание.
— Нет, — вздохнул Кейс.
Ярко-желтые зайчики заплясали на стенах. Оба разом посмотрели на небо.
— Вот и солнце. Буря ушла, — обрадовался Кейс.
— Наконец-то.
— Люблю смотреть на умытое дождем небо. Великолепное зрелище, не находите? Ах, на этом свете столько всего чудесного, что иногда примиряешься с его печалями и бедами.
Троли вскинулась. Обычно бледное лицо залила краска.
— Что вы этим хотите сказать?
Кейс уклончиво пожал плечами.
— Я как-то слышал о женщине-наркоманке, только не совсем обычной. Она была помешана на хирургии. Перенесла десятки бессмысленных операций. Нет, она не была мазохисткой, просто свыклась с болью и не могла без нее жить. Это стало мотивом ее существования.
Троли выглядела чем-то взволнованной и неловко ерзала на стуле.
— Кстати, сегодня мы проведем сеанс? — осведомился он.
— Возможно, — сухо обронила она. — Посмотрим.
Кейс задумчиво нахмурился и, кивнув, пробормотал себе под нос:
— Возможно, и стоит... особенно если на этот раз попробовать что-то новое.
— На этот раз, вы сказали? — удивилась Троли.
— Простите? — непонимающе переспросил Кейс.
— Вы сказали «на этот раз», — повторила она. — Что это значит?
— Представления не имею. Я задумался и сам не знаю, что несу.
— Да, такое и со мной случается, — согласилась она.
— Прошу меня извинить.
Анна подняла чашку.
— Значит, вы преподаете в Колумбийском университете? — заметила она.
— Совершенно верно.
— Завидую вам. Работать в такой благоприятной среде! Сама атмосфера, кажется, стимулирует научные идеи! Кстати, вы живете рядом со студенческим городком?
— Нет, езжу на работу. А почему вы спрашиваете?
— Просто так, обыкновенное любопытство.
Троли глотнула чая и со стуком поставила чашку на блюдце. Кейс невольно обратил внимание на ее трясущиеся руки, и Троли поскорее убрала их под стол.
— Вы все еще тревожитесь за Дира? — спокойно справился он.
— Да. И за всех нас.
— Не волнуйтесь, — успокоил Кейс.
— Почему?
— Здесь никогда ничего не случается при дневном свете. Только в темноте.
* * *
— Малышки? Где вы, детки? Вы тут?
Совершенно сбитый с толку, несчастный, измученный, перепуганный Дир медленно брел по коридору. Исполненный решимости найти собак, он вошел в зал, откуда впервые появилась Морна, оттуда — в какую-то комнату и вскоре совершенно заблудился в лабиринте и хаосе каморок, салонов и клетушек.
Открыв очередную дверь, он заглянул в спальню.
— Песики! Вы тут? Мария? Помпетт!
Худосочные лучи солнца едва проникали в окно сквозь густые ветви гигантских дубов, и только один, самый смелый, протянулся к бюро. Странно, что в нем, как обычно, не пляшут пылинки!
Но в следующее же мгновение пылинки весело завихрились на свету. В точном соответствии с Броуновским законом движения молекул. Дир вначале не поверил собственным глазам, но тут же забыл об увиденном и снова позвал:
— Эй, малышки!
Из коридора донесся зловещий скрип, похожий на осторожные шаги. Где-то тихо закрылась дверь. Дир затаил дыхание, но все же нашел в себе смелость шагнуть в коридор и осмотреться. Никого. Немного приободрившись, он вновь двинулся, сам не зная куда.
— Ну же, малышки! Мария Идальго! Помпетт! — звал он, прищелкивая языком, и уже остановился было перед другой дверью, как вновь послышался непонятный звук, нечто вроде отдаленного жужжания пчел, постепенно превратившегося в неясное бормотание. Дир, опасаясь шевельнуться, напряг слух и с трудом различил негромкий нестройный хор мужских голосов, говорящих... или молящихся... по латыни.
Дир недоуменно всмотрелся в полумрак и неожиданно различил что-то темное, скользнувшее в конец коридора. Это «что-то» открыло дверь последней комнаты, просочилось туда и снова закрыло дверь. И тут чья-то рука легла на его плечо. Глаза писателя буквально вылезли из орбит. Подпрыгнув так резво, что едва не вылез из кожи, он пронзительно завопил и с бешено заколотившимся сердцем обернулся.
— А, вот и вы, — приветствовал его Гэбриел Кейс, дружелюбно улыбнувшись. — Мистер Дир, я повсюду вас искал! Осматриваете дом?
— Да. То есть нет, — прохрипел писатель, прижав руку к груди. — Господи, как я рад вас видеть! — облегченно выдохнул он.
— Я примерно так и думал.
— Я заблудился.
— Еще бы! В таком доме это несложно! Совершенно хаотическая планировка, не знаешь, что куда ведет. Пойдемте, — пригласил он, — нам сюда.
Он вывел Дира в очередной коридор.
— Нам вас не хватало, — сообщил он.
— А мне не хватало двойной порции бренди с содовой. Кстати, что делает здесь священник?
— Какой священник?
— Откуда мне знать! Старый капеллан из фильмов с Борисом Карлоффом[10]! — взвизгнул Дир. — Я только сейчас видел его вон там!
Кейс остановился.
— Вы это серьезно?
— Пожалуйста, не стоит обращаться со мной, как с больным, доктор!
— Зовите меня Гэбриелом, — предложил Кейс.
— Я сказал, немедленно прекратите!
— Хорошо, «доктор», — немедленно согласился Кейс.
— Спасибо. Мне показалось, что я слышал бормотание и шепот на латинском, а потом увидел высокого священника, скрывшегося за дверью. Хотите сказать, что не знаете, кто это?
Кейс на секунду задумался и пошел дальше. Дир последовал за ним.
— Вы католик, мистер Дир?
— Экс-католик.
— Такое действительно возможно?
— Что вы имеете в виду?
— Видите ли, все мы вполне способны увидеть что-тов этом доме, — вместо ответа утешил Кейс. — Наши подсознательные инстинкты обострились. Кроме того, вы слышали, как я рассказывал о монахинях, из которых изгоняли здесь дьявола.
— Хотите сказать, что у меня галлюцинации на религиозной почве?
— Просто вы верите в сверхъестественное куда больше, чем готовы признать, и видели тени, а скорее всего это лишь игра вашего воображения. Можете вы отличить одно от другого?
— Лучше пойдем выпьем.
* * *
Анна Троли посмотрела на часы, села за письменный стол и открыла дневник.
"Сейчас пять двадцать три. Я потрясена и никак не пойму, почему согласилась пить чай с Кейсом. Мое влечение к нему становится все сильнее, а вместе с ним и ощущение, что он — погибель для меня, моей души, самой жизни. Стоит мне очутиться рядом, и я трепещу. Ну разве не абсурдно? Господи, помоги мне, я просто не знаю, что и думать. Неужели я спятила? Да, конечно, это почти все объясняет. Как все-таки легко сойти с ума! И все же некоторые странные головоломки— не просто игра моего воображения. Он и Морна, очевидно, не успели договориться: она заявила, что он живет рядом со студенческим городком, он же утверждает, что ежедневно приезжает на работу. Вероятно, кто-то из них, скорее всего девушка, не так меня понял. Но это и не важно. Главное, что моя интуиция буквально вопит об опасности, исходящей не только от Кейса. Я по-прежнему слышу голоса, сердитые, угрожающие. И это не плод моего воображения.
Они здесь".
Глава 6
Задыхаясь, изнемогая от ужаса, наглухо замурованная в узком сухом гробу ночи, Фриборд, вскочила и с криком села на постели.
— Черт, опять этот гнусный сон, — пробормотала она, поднося руку ко лбу. Ледяной и влажный. Словно в самом деле в могиле лежала!
Немного подождав, она спустила ноги с кровати, направилась в ванную, плеснула в лицо холодной воды и подошла к зеркалу. При виде бледного измученного лица Фриборд поморщилась.
— Возьми себя в руки, — приказала она своему отражению, но даже это не помогло. Сон, возвращавшийся с пугающей регулярностью, беспокоил ее, но она никак не могла припомнить, когда это началось.
Фриборд невольно вздрогнула. Нужно немедленно выбираться из этой комнаты к людям!
Выбежав из ванной, она схватила тяжелую пепельницу и ударила в стену.
— Ты здесь, мудак?
В ответ тишина. Она поставила пепельницу на место и устремилась к двери. В коридоре ни души. Дом словно вымер!
Подойдя к верхней площадке, она перегнулась через перила и заглянула в гостиную. Пусто. Горят только светильники.
— Терри! — снова позвала она. Но ответа не получила.
И тут откуда-то справа послышалось едва различимое бормотание. Она обернулась на шум. Он доносился из длинного пустого коридора, в котором были расположены комнаты Дира и Троли. В самом конце виднелась дверь. Несколько мгновений Фриборд ошарашенно разглядывала ее, но поскольку бормотание не смолкало, решительно двинулась к двери, и не успела ее распахнуть, как голоса мгновенно смолкли и ее приветствовали пустота и молчание. Фриборд нахмурилась и, вновь оказавшись в коридоре, заметила в противоположном конце еще одну дверь.
— Терри, пламенный ты хрен, — окликнула она, — это ты там дурака валяешь?
Раздался тихий стук, и она, обернувшись, увидела выходившую из своей комнаты Троли. Экстрасенс выглядела непривычно встревоженной и напряженной.
— Кто-нибудь есть там? — спросила она, вглядываясь поверх плеча Фриборд в затемненный внутренний коридор.
— Нет, — покачала та головой.
— Джоан, я бы, пожалуй, прогулялась по острову. Хотите пойти со мной?
— С удовольствием, — обрадовалась Фриборд.
Но им не суждено было насладиться обычной спокойной прогулкой.
— Ваше здоровье! — провозгласил Кейс.
— Вы все время это повторяете, — буркнул Дир, едва ворочая языком.
Они сидели в библиотеке на небольших диванчиках у камина. Кейс, перегнувшись через сосновый журнальный столик, наливал скотч-виски в высокий стакан Дира.
— Никто не заставляет вас пить, — заметил он.
— Я не ною, просто заметил это, вот и все. Наблюдательность — именно то свойство, в котором мы, художники, преуспели как нельзя лучше.
— А, так вы рисуете?
— Неужели обязательно сомневаться во всем, что я делаю? — буркнул расслабившийся, слегка опьяневший автор, вновь поднося к губам стакан и наслаждаясь чуть маслянистым вкусом виски.
И тут земля, казалось, на миг сошла со своей оси, резко дернулась и продолжила вращение. Дир опустил стакан и замер.
— Похоже, на этот остров только что приземлился борец сумо, — пробормотал он. — Почувствовали?
— Что именно?
— Не важно.
Дир сбросил туфли и вольготно растянулся на диване.
— Ну вот, теперь я непобедим. И способен задержать наступление ночи. Кстати, теперь можно и послушать о Карле Юнге и его призраке.
— Неужели решились?
— Честное слово, сэр.
— Ну так вот, он выглядел одноглазой старой каргой, — начал Кейс. — Юнг искал подходящее местечко, чтобы отдохнуть, и один его лондонский друг, тоже доктор, предложил пожить в его деревенском коттедже. В одну прекрасную лунную безветренную ночь, лежа в постели, Юнг услышал странный треск и стук в стену. Почувствовав, что в доме кто-то есть, он открыл глаза и увидел рядом на подушке уродливую старческую физиономию: правый, устремленный на него глаз так и светился злобой. Вся левая половина лица отсутствовала. Юнг слетел с постели, зажег все имевшиеся свечи и провел остаток ночи на улице, на походной кровати, которую успел вытащить во двор. Позже он узнал, что коттедж принадлежал когда-то старухе, умершей от рака глаза, и что с тех пор в нем появилось привидение.
— Я должен был знать, — промямлил Дир.
— Я рассказал все.
Дир потянулся за стаканом и, освежившись, задумчиво уставился в огонь.
— Однажды я тоже столкнулся со сверхъестественным. Тогда я жил в Будапеште, собирал материал к роману. Я почти никого там не знал и был очень одинок. Утром моего сорокового дня рождения я спустился в вестибюль, где меня ждала телеграмма, единственная моя почта за несколько дней. Всего несколько слов:
«С днем рождения, дорогой Терри. Твой брат Рей».
Дир взболтал виски и осушил стакан одним глотком.
— У меня действительно был брат Реймунд, только он умер в детстве. Телеграмму прислал другой брат, Эдвард. Но как «Эдвард» превратилось в «Рей»?
И, протянув стакан Кейсу, попросил:
— Могу я еще раз услышать: «Будьте здоровы»?
— Лед положить?
— Я нуждаюсь в тепле, дорогой мой, и не просто в тепле, а в огне. Только скотч. По мне мир и так достаточно холоден.
Кейс поднял почти опустевшую бутылку и вылил остатки в стакан Дира.
— Простите за любопытство, мистер Дир, или, вернее, Теренс. Не возражаете, если я вас так буду звать?
— Пожалуй, самое время.
Кейс поставил бутылку и снова сел.
— Могу я задать вам нескромный вопрос?
— Он имеет какое то отношение к ЛСД?
— Вряд ли.
— Или к священникам?
— Это возможно.
— Анри Бергсон, — процедил Дир, — считал, что основная функция мозга — отфильтровывать и отторгать большинство явлений реальности, с тем, чтобы мы могли сосредоточиться на простейших земных жизненных задачах. Когда фильтр ослаблен мощным наркотиком, все, что мы видим, не иллюзии, а чистая правда.
— Простите, не понял, — удивился Кейс.
— Я видел священника, — настаивал Дир.
— А, понятно! Но я не это имел в виду.
— Что же тогда?
— Что заставило вас отвернуться от церкви?
Дир, помолчав, снова приложился к стакану.
— Весь этот бред насчет геенны огненной и вечного проклятия. Неужели лишь потому, что предпочитаю штаны юбкам, я обречен принимать ванны из настоя перца чили и есть пирожные с начинкой из напалма вместе с серийными убийцами, маньяками и растлителями детей в дантовской преисподней? Это справедливо?
— Никто такого не утверждает, — поспешно заверил Кейс.
— Вот и все.
— В любом случае вы с этим покончили.
— Абсолютно. Смерть есть смерть и ничего более.
— Кстати, еще одно насчет того одноглазого призрака.
Дир схватился за голову.
— О Господи!
— Вам это неприятно?
— Нет, ничего страшного. Просто ноготь сломался. Видите ли, в моей семье у всех такие ногти. Фамильный порок.
— Ясно.
— Так что там насчет призрака?
— Привидение заговорило с Юнгом.
— Иисусе милостивый!
Кейс с некоторым недоумением поднял брови.
— И что он сказал? — допрашивал Дир.
— Когда вы научитесь прощать других, Юнг, может, наконец сумеете простить и себя.
Дир побледнел, как пораженный громом.
— Он в самом деле это сказал?
Кейс, не спускавший с него глаз, покачал головой.
— Нет.
— Вы опасный человек, доктор Кейс, — мягко заметил Дир. — Это мои слова. Да, с вами лучше не связываться.
Кейс отвернулся и взглянул в окно. От деревьев протянулись длинные тени, и птичий хор звучал уже устало, совсем не так задорно, как час назад.
— Солнце садится, — обронил он. — Скорее бы ночь.
* * *
— Чудесное небо, — обрадовалась Троли.
— Небо, как небо, — пожала плечами Фриборд.
Они выбрались из рощи на берег, где солнце играло на золотистой поверхности воды. Но риэлтор думала о чем-то своем, упорно глядя в землю.
— Что-то неладно, Джоан?
— Не-а.
— Вы кажетесь чем-то расстроенной.
— Нет, все в порядке. Просто размышляю.
— О чем?
В эту минуту она вспоминала сон с ангелом, чье имя так и не запомнила. Странное загадочное предупреждение насчет моллюсков! До того ей почему-то пришла на ум Эми О'Доннел, ее лучшая подружка по школе святой Розы в Бронксе. Умерла в девять лет. Пневмония.
— Ничего особенного, — пожала плечами Фриборд. — Бизнес. Не знаю.
Она остановилась и, сощурившись, посмотрела на солнце.
— Слышите?
— Что?
— Похоже на органную музыку. Прислушайтесь.
Троли, помедлив, кивнула.
— Да, — коротко подтвердила она. — Очень далеко.
— Похоже, здесь где-то каток.
— Вероятно.
Фриборд кивнула, и женщины направились вдоль по Полосе песка.
— Так вот он, Манхэттен, — выдохнула Троли, глядя на юг. — Я никогда по-настоящему там не бывала. Возможно, стоит побродить по нему перед возвращением домой. Как по-вашему, это интересный город?
— Мать его...
— Значит, не рекомендуете? — серьезно допрашивала Троли.
Фриборд смерила ее бесстрастным взглядом. Экстрасенс ничуть не притворялась, ей действительно интересно, только в глазах мелькали веселые искорки.
— А вы ничего, — вынесла вердикт Троли.
— Правда?
— Честное слово. Вы настоящая.
Сунув руки в карманы джинсов, она отвернулась и уставилась себе под ноги.
— Интересно, где они прячутся? Призраки.
— Простите?
— Эй, взгляните-ка на это! — резко вскрикнула Фриборд, показывая на покрытый песком предмет, выглядевший так, словно его только что вынесло на берег.
Девушка наклонилась и подняла его. Это оказалась бутылка шампанского. Фриборд почистила ее и прочла выцветшую, с размытыми буквами этикетку.
— "Вдова Клико"...
Троли, вновь забеспокоившись, нахмурилась.
— Не откупоренная, — заметила она.
— Именно.
Фриборд подняла глаза, и Троли проследила за направлением ее взгляда, туда, где причудливо изломанная береговая линия исчезала из поля зрения. Женщины не шевелились, обозревая горизонт. Легкий весенний ветерок играл подолом платья Троли; ткань громко хлопала, как намокшая парусина. Фриборд опустила руку, и бутылка, выскользнув из ее пальцев, бесшумно легла на безмолвную настороженную землю. Женщины одновременно повернулись и медленно направились к особняку. Никто не произнес ни слова.
* * *
Войдя, они разбудили Дира, дремавшего на диване в библиотеке. Едва до него донеслись их мягкие, приглушенные голоса, он приоткрыл налитые кровью глаза.
— Пойду полежу еще немного, — говорила Троли. — Даже не пойму, почему я так устала.
— И я тоже, — согласилась Фриборд.
Послышались шаги, стук открывающихся дверей, и все стихло. Дир опустил веки и глубоко вздохнул, но тут же снова распахнул глаза и прислушался. Лай! Опять! Звонкий, захлебывающийся, перемежающийся повизгиванием. Лицо Дира осветилось счастьем.
— Малышки!
Значит, он все-таки привез их с собой!
— Доктор Кейс! — громко позвал он, выходя в гостиную.
Только сейчас до него дошло, что он не знает, в какой комнате поселился Кейс. Дир поспешил на кухню, но Морны там не оказалось. Он поежился. Придется идти одному.
Глава 7
Вымотанная донельзя Фриборд, чувствуя себя не в своей тарелке, легла на постель и вперилась в потолок. Что-то не так, она нюхом чует.
Фриборд сжала кулаки, закрыла глаза и попыталась привести себя в чувство, стряхнуть навалившуюся тяжесть. Средний палец правой руки вызывающе поднялся.
— Плевать на призраки. Пожалуй, лучше встать.
Она так и сделала, и, к ее величайшему восторгу, внизу заиграли на пианино. Второй концерт Рахманинова, вторая часть, ее любимая, задумчивая, пронизанная мечтой о несбыточном. Единственное классическое произведение, которое было ей знакомо, хотя она так и не узнала его названия. Просто слышала в кино.
Завороженная Фриборд встала, вышла в коридор и перегнулась через перила. За роялем сидел Кейс. Словно притягиваемая магнитом, она медленно спустилась, не замечая, что все тревоги улеглись. При ее приближении Кейс поднял глаза. Он улыбнулся и перестал играть.
— Что-то в этом духе, — сказал он с явным пренебрежением к собственным способностям.
— Это моя любимая вещь, — сообщила Фриборд.
— Правда? В таком случае я продолжу.
Он снова положил руки на клавиши. Фриборд осмотрелась.
— А где Терри?
— Перед тем как мы расстались, он растянулся на диване в библиотеке, притворяясь очень большим манускриптом.
— Чем?
— Он один выпил едва ли не бутылку виски.
— Понятно.
— Вы с Анной хорошо прогулялись?
— Какая прогулка? — удивленно переспросила Фриборд.
— Не важно, — покачал головой Кейс. В глазах его застыла непонятная печаль.
* * *
— Где вы, малыши? Ко мне! Ко мне!
Измученный, цеплявшийся за остатки храбрости Дир, тяжело дыша, медленно пробирался по коридору в самой глубине дома. Здесь не было окон, а свет из узорчатых медных бра почти не пробивался сквозь мрак.
— Малышки? Ну же, где вы?
Дир рыгнул и поморщился, почувствовав на языке вкус спиртного. И оцепенел. Сзади раздался протяжный треск, словно что-то валилось сверху. Лампочки светильников мигнули и стали медленно гаснуть. Дир судорожно сглотнул, уговаривая себя не паниковать.
— Я сотни раз описывал подобные сцены, — громко сообщил он в темноту и, обернувшись, оглядел коридор.
Все тихо. Лампочки снова налились светом, и писатель мгновенно ощутил, как изменилась общая атмосфера, словно некая тяжелая давящая сила покинула коридор, и воздух мгновенно очистился. Дир выдохнул и продолжил путь, пока не добрался до двери по левой стороне, открыл ее и заглянул в просторную спальню.